×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Poemas en Español, Rima IV - Bécquer

Rima IV - Bécquer

No digáis que, agotado su tesoro,

de asuntos falta, enmudeció la lira;

podrá no haber poetas; pero siempre habrá poesía.

Mientras las ondas de la luz al beso

palpiten encendidas,

mientras el sol las desgarradas nubes

de fuego y oro vista,

mientras el aire en su regazo lleve

perfumes y armonías,

mientras haya en el mundo primavera,

¡Habrá poesía!

Mientras la ciencia a descubrir no alcance

las fuentes de la vida,

y en el mar o en el cielo haya un abismo

que al cálculo resista,

mientras la humanidad siempre avanzando

no sepa a dó camina,

mientras haya un misterio para el hombre,

¡habrá poesía!

Mientras se sienta que se ríe el alma,

sin que los labios rían;

mientras se llore, sin que el llanto acuda

a nublar la pupila;

mientras el corazón y la cabeza

batallando prosigan,

mientras haya esperanzas y recuerdos,

¡habrá poesía!

Mientras haya unos ojos que reflejen los ojos que los miran,

mientras responda el labio suspirando

al labio que suspira,

mientras sentirse puedan en un beso

dos almas confundidas,

mientras exista una mujer hermosa,

¡habrà poesía!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rima IV - Bécquer ||Беккер |IV| Reim IV - Bécquer Rhyme IV - Bécquer Rime IV - Bécquer Rima IV - Bécquer Kafiye IV - Bécquer

No digáis que, agotado su tesoro, Don't||||| Do not say that, exhausted his treasure,

de asuntos falta, enmudeció la lira; ||lack|silenced||lyre of missing business, the lyre became mute;

podrá no haber poetas; pero siempre habrá poesía. |||poets||||poetry there may be no poets; but there will always be poetry.

Mientras las ondas de la luz al beso ||waves||||| While the waves of light kiss

palpiten encendidas, they pulse| pulsate ignited,

mientras el sol las desgarradas nubes ||||torn| while the sun tears the clouds apart

de fuego y oro vista, of fire and gold sight,

mientras el aire en su regazo lleve |||||lap| while the air in her lap carries

perfumes y armonías, ||harmonies perfumes and harmonies,

mientras haya en el mundo primavera, |||||spring As long as there is spring in the world,

¡Habrá poesía! There will be poetry!

Mientras la ciencia a descubrir no alcance ||||||reach As long as science has yet to discover

las fuentes de la vida, |sources||| the sources of life,

y en el mar o en el cielo haya un abismo ||||||||||abyss and in the sea or in the sky there is an abyss

que al cálculo resista, ||calculation| that resists calculation,

mientras la humanidad siempre avanzando ||||is advancing while mankind is always moving forward

no sepa a dó camina, |||куда| |know||where|walks do not know where he is walking,

mientras haya un misterio para el hombre, as long as there is a mystery to man,

¡habrá poesía! there will be poetry!

Mientras se sienta que se ríe el alma, As long as you feel your soul laughing,

sin que los labios rían; without the lips laughing;

mientras se llore, sin que el llanto acuda ||cry|||||comes while we cry, without the tears coming

a nublar la pupila; |размыть зрачок|| |to cloud|| to cloud the pupil;

mientras el corazón y la cabeza while the heart and the head

batallando prosigan, борясь продолжайте|продолжайте battling|they continue continue to battle,

mientras haya esperanzas y recuerdos, as long as there are hopes and memories,

¡habrá poesía!

Mientras haya unos ojos que reflejen los ojos que los miran, |||||отражают||||| |there is||||reflect||||| As long as there are eyes that reflect the eyes that look at them,

mientras responda el labio suspirando |||lip| while answering the lip sighing

al labio que suspira, |||sighs to the sighing lip,

mientras sentirse puedan en un beso while they can feel in a kiss

dos almas confundidas, ||confused two confused souls,

mientras exista una mujer hermosa, |exists||| as long as there is a beautiful woman,

¡habrà poesía! there will be| there will be poetry!