Part 1
Teil 1
Part 1
Première partie
Część 1
Parte 1
(Ring, ring)
(Ring Ring)
A: ¿Sí?
B: ¿Cómo que si?
|How||
B: Was meinen Sie mit "ja"?
B: How is that?
B: O que é que quer dizer com "sim"?
¿Que no has visto quien era?
That you have not seen who it was?
A: Ei Berta!
A: Ei Berta!
No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar.
||||||||||pris||||
||||||||||taken||||
||||||||||cogido||||
No, no, it's that I was in bed and I took the phone without looking.
B: ¿Todavía estás en la cama?
B: Are you still in bed?
Pero si son las dos del mediodía!
||||||noon
But if it's two o'clock at noon!
Mas são duas horas da tarde!
A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia.
||||||||gueule de bois|||de la mort
||||||||bad hangover|||hell of a
||||||||ressaca forte|||muito forte
A: Ja, ja, aber ich habe einen höllischen Kater.
A: Ya, ya, but I have a hangover from the ostia.
B: Pero si tampoco bebiste tanto.
||||drank|
B: Aber du hast auch nicht so viel getrunken.
B: But if you did not drink that much either.
A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago.
||||||||||||||coup|||
|||||||||||felt|||kick|||
||||||||||||||chute|||
A: Ich habe so lange nichts mehr getrunken, dass ich glaube, es hat mich in den Magen getroffen.
A: It's been so long since I drank that I think it's sitting like a kick in my stomach.
B: Míralo el abstemio este...
|Look at it||teetotaler|
|||abstêmio|
B: Schau dir diesen Abstinenzler an...
B: Look at the abstemious one this ...
B: Olha para este abstémio...
A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños...
|||to me|||to go out|||||go away|||know||||||||
||||||||bebidas||||||||||||||
A: Nein, nein, ich meine, auf einen Drink ausgehen und... außerdem, wer weiß, was wir getrunken haben, mit diesen seltsamen Farben...
A: No, no, I mean going out for drinks and ... besides, you know what we drank, with those strange colors ...
R: Não, não, estou a falar de ir beber um copo e .... e sabe-se lá o que bebemos, com aquelas cores estranhas...
O sea que tu estás bien...
So you're fine ...
Então está bem...
B: ¿Yo?
B: Me?
Fresca como una rosa
Fresca|||
frisch wie eine Rose
Fresh as a rose
A: ¡Qué suerte!
A: How lucky!
B: Una, que está acostumbrada a la marcha.
||||used to|||walk
|||||||march
B: Einer, der ans Laufen gewöhnt ist.
B: One, who is used to walking.
B: Um, que está habituado à marcha.
A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa?
A: But what time did you get home?
B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste?
|||||||||abandonner
|||||||||did you chicken out
|||||||||rajaste
|||||||||desistiu
B: Mmmm .... let me think .... what time did you crack?
B: Mmmm.... pozwól mi pomyśleć.... O której godzinie wyszedłeś?
B: Mmmm.... deixa-me pensar.... A que horas saíste?
sobre las 2 y pico, ¿verdad?
|||o'clock|
|||pouco|
about 2 o'clock, right?
A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea.
|||||||to deceive ourselves||||idea
A: Ja... nun, ich denke schon... warum machen wir uns was vor, ich habe keine Ahnung.
A: Yes .... well, I think ... why cheat us, I have no idea.
Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora.
With||buzz|that||||||||
Bei dem Furz, den ich trug, erinnere ich mich am wenigsten an die Zeit.
With the fart I was carrying, what I remember least is the time.
Com todos os peidos que estava a fazer, o que não me lembro é da hora.
B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6.
B: Ja, ich glaube, es war kurz nach zwei, als du gegangen bist... Nun, ich muss gegen 6 Uhr nach Hause gekommen sein.
B: Yes, I think it was a little after two when you left... Well, I must have gotten home around 6.
A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años...
||||||||tu supportes||||
||||||||you endure||||
||||||||aguantas||||
A: Die Wahrheit ist, dass ich nicht weiß, wie Sie sich halten ... als ob Sie 20 Jahre alt wären ...
A: The truth is that I do not know how you hold on ... as if you were 20 years old ...
B: ¿20 años?
B: 20 years?
Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20.
|||||||endurance||
What|||||||endurance||
||hubiera|||||||
Was hätte ich mir mit 20 von diesem Durchhaltevermögen noch gewünscht.
What else would I want to have this endurance at 20?
O que é que eu mais queria era ter esta resistência quando tinha 20 anos.
Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses.
||||||||||||was going||zigzags
Ja, wenn ich mit meinen Freunden ausgegangen bin, habe ich nach dem zweiten Bier schon Esess gemacht.
If I used to go out with my friends, after the second beer I was already making eses.
Quando saía com os meus amigos, após a segunda cerveja, já estava a suspirar.
A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven?
A: Haben Sie jetzt mehr Ausdauer als in jungen Jahren?
A: Do you have more endurance now than when you were young?
B: ¡Ya te digo!
B: Ich sage es Ihnen!
B: I'm telling you!
Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia?
||||||drink (for myself)|||||||||||||magic||magic
Was denkst du, dass ich in ein paar Stunden 6 Drinks trinken und durch Zauberei wie nichts laufen kann?
What do you think, what can I have 6 drinks in a couple of hours and walk like nothing by magic?
O que é que acham, que eu posso beber 6 bebidas num par de horas e andar por aí como se não fosse nada?
Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia....
Behind||||||training||awareness
Dahinter stecken jahrelange gewissenhafte Ausbildung....
Behind are years and years of conscientious training ...
Por detrás disto estão anos e anos de formação em .....
A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fuí...
||||||||||||||||||||de travers|||
|Good||||||||||a|||seemed||already|you were going|||crooked|||I went
A|||||||||||||||||||||||
A: Nun, ich weiß nicht, wie man läuft, als ob nichts gewesen wäre ... es schien mir, dass Sie schon ein wenig schief gingen, als ich ging ...
A: Well, that's about walking as if nothing else I do not know ... I thought you were a little twisted when I left ...