×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Season 4 - ¡Vaya resaca! - C1, Part 1

Part 1

(Ring, ring)

A: ¿Sí?

B: ¿Cómo que si? ¿Que no has visto quien era?

A: Ei Berta! No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar.

B: ¿Todavía estás en la cama? Pero si son las dos del mediodía!

A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia.

B: Pero si tampoco bebiste tanto.

A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago.

B: Míralo el abstemio este...

A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños...

O sea que tu estás bien...

B: ¿Yo? Fresca como una rosa

A: ¡Qué suerte!

B: Una, que está acostumbrada a la marcha.

A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa?

B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste? sobre las 2 y pico, ¿verdad?

A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea. Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora.

B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6.

A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años...

B: ¿20 años? Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20. Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses.

A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven?

B: ¡Ya te digo! Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia? Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia....

A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fuí...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part 1 Teil 1 Part 1 Première partie Część 1 Parte 1

(Ring, ring) (Ring Ring)

A: ¿Sí?

B: ¿Cómo que si? |How|| B: Was meinen Sie mit "ja"? B: How is that? B: O que é que quer dizer com "sim"? ¿Que no has visto quien era? That you have not seen who it was?

A: Ei Berta! A: Ei Berta! No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar. ||||||||||pris|||| ||||||||||taken|||| ||||||||||cogido|||| No, no, it's that I was in bed and I took the phone without looking.

B: ¿Todavía estás en la cama? B: Are you still in bed? Pero si son las dos del mediodía! ||||||noon But if it's two o'clock at noon! Mas são duas horas da tarde!

A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia. ||||||||gueule de bois|||de la mort ||||||||bad hangover|||hell of a ||||||||ressaca forte|||muito forte A: Ja, ja, aber ich habe einen höllischen Kater. A: Ya, ya, but I have a hangover from the ostia.

B: Pero si tampoco bebiste tanto. ||||drank| B: Aber du hast auch nicht so viel getrunken. B: But if you did not drink that much either.

A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago. ||||||||||||||coup||| |||||||||||felt|||kick||| ||||||||||||||chute||| A: Ich habe so lange nichts mehr getrunken, dass ich glaube, es hat mich in den Magen getroffen. A: It's been so long since I drank that I think it's sitting like a kick in my stomach.

B: Míralo el abstemio este... |Look at it||teetotaler| |||abstêmio| B: Schau dir diesen Abstinenzler an... B: Look at the abstemious one this ... B: Olha para este abstémio...

A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños... |||to me|||to go out|||||go away|||know|||||||| ||||||||bebidas|||||||||||||| A: Nein, nein, ich meine, auf einen Drink ausgehen und... außerdem, wer weiß, was wir getrunken haben, mit diesen seltsamen Farben... A: No, no, I mean going out for drinks and ... besides, you know what we drank, with those strange colors ... R: Não, não, estou a falar de ir beber um copo e .... e sabe-se lá o que bebemos, com aquelas cores estranhas...

O sea que tu estás bien... So you're fine ... Então está bem...

B: ¿Yo? B: Me? Fresca como una rosa Fresca||| frisch wie eine Rose Fresh as a rose

A: ¡Qué suerte! A: How lucky!

B: Una, que está acostumbrada a la marcha. ||||used to|||walk |||||||march B: Einer, der ans Laufen gewöhnt ist. B: One, who is used to walking. B: Um, que está habituado à marcha.

A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa? A: But what time did you get home?

B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste? |||||||||abandonner |||||||||did you chicken out |||||||||rajaste |||||||||desistiu B: Mmmm .... let me think .... what time did you crack? B: Mmmm.... pozwól mi pomyśleć.... O której godzinie wyszedłeś? B: Mmmm.... deixa-me pensar.... A que horas saíste? sobre las 2 y pico, ¿verdad? |||o'clock| |||pouco| about 2 o'clock, right?

A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea. |||||||to deceive ourselves||||idea A: Ja... nun, ich denke schon... warum machen wir uns was vor, ich habe keine Ahnung. A: Yes .... well, I think ... why cheat us, I have no idea. Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora. With||buzz|that|||||||| Bei dem Furz, den ich trug, erinnere ich mich am wenigsten an die Zeit. With the fart I was carrying, what I remember least is the time. Com todos os peidos que estava a fazer, o que não me lembro é da hora.

B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6. B: Ja, ich glaube, es war kurz nach zwei, als du gegangen bist... Nun, ich muss gegen 6 Uhr nach Hause gekommen sein. B: Yes, I think it was a little after two when you left... Well, I must have gotten home around 6.

A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años... ||||||||tu supportes|||| ||||||||you endure|||| ||||||||aguantas|||| A: Die Wahrheit ist, dass ich nicht weiß, wie Sie sich halten ... als ob Sie 20 Jahre alt wären ... A: The truth is that I do not know how you hold on ... as if you were 20 years old ...

B: ¿20 años? B: 20 years? Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20. |||||||endurance|| What|||||||endurance|| ||hubiera||||||| Was hätte ich mir mit 20 von diesem Durchhaltevermögen noch gewünscht. What else would I want to have this endurance at 20? O que é que eu mais queria era ter esta resistência quando tinha 20 anos. Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses. ||||||||||||was going||zigzags Ja, wenn ich mit meinen Freunden ausgegangen bin, habe ich nach dem zweiten Bier schon Esess gemacht. If I used to go out with my friends, after the second beer I was already making eses. Quando saía com os meus amigos, após a segunda cerveja, já estava a suspirar.

A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven? A: Haben Sie jetzt mehr Ausdauer als in jungen Jahren? A: Do you have more endurance now than when you were young?

B: ¡Ya te digo! B: Ich sage es Ihnen! B: I'm telling you! Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia? ||||||drink (for myself)|||||||||||||magic||magic Was denkst du, dass ich in ein paar Stunden 6 Drinks trinken und durch Zauberei wie nichts laufen kann? What do you think, what can I have 6 drinks in a couple of hours and walk like nothing by magic? O que é que acham, que eu posso beber 6 bebidas num par de horas e andar por aí como se não fosse nada? Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia.... Behind||||||training||awareness Dahinter stecken jahrelange gewissenhafte Ausbildung.... Behind are years and years of conscientious training ... Por detrás disto estão anos e anos de formação em .....

A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fuí... ||||||||||||||||||||de travers||| |Good||||||||||a|||seemed||already|you were going|||crooked|||I went A||||||||||||||||||||||| A: Nun, ich weiß nicht, wie man läuft, als ob nichts gewesen wäre ... es schien mir, dass Sie schon ein wenig schief gingen, als ich ging ... A: Well, that's about walking as if nothing else I do not know ... I thought you were a little twisted when I left ...