×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Español Con Juan, AMIGOS INGLESES (2)

AMIGOS INGLESES (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso...

Ahí es donde surge la amistad. Entonces es muy difícil. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. Es difícil, pienso. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. Pienso que es, pienso que es algo difícil.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería

yo no quería estar en contacto con españoles. Yo lo que quería era conocer ingleses. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. Yo recuerdo que vivía con italianos. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. Comían pasta...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? ¿Por qué? ¿Por qué por qué comes pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. Si vas a Alemania,

pues la comida de Alemania. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. Uno se tiene que integrar. Después puede pasar el tiempo, ¿no? puede, puede pasar el tiempo y...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. Yo iba al pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. La historia, lo que había pasado antes. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Quería hablar español con alguien y no podía. No conocía a nadie que hablara español. Me dio me dio mucho miedo. Fue una cosa absurda. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?.

No conocía a nadie que hablara, que hablara español.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. No podía hablar español con nadie. Tenía...

Tenía ganas de expresarme. No podía. En inglés yo no me podía expresar. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. Puedes ¿sabes? Sí, te puedes comunicar un poco. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?.

Hablábamos en español y en inglés.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. Yo no tenía todavía teléfono móvil. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Entonces, creo que me compré un libro.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Me aislé completamente. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. No lo sé. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Y me olvidé mucho de España. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? No se llama el clásico." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Es algo que le han dado después, ¿no?.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. Es un poco raro.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Han visto programas de televisión diferentes. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Todo es diferente. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? puede darse. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? pero creo que, en fin, son una serie de cosas.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es...

Que es difícil. Yo no hablo, no hablo bien inglés. En fin. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Y entonces, pues sí,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?.

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

AMIGOS INGLESES (2) |ENGLISH ENGLISCHE FREUNDE (2) ENGLISH FRIENDS (2) AMIS ANGLAIS (2) AMICI INGLESI (2) ANGLŲ KALBOS DRAUGAI (2) ANGIELSCY PRZYJACIELE (2) AMIGOS INGLESES (2) АНГЛИЙСКИЕ ДРУЗЬЯ (2) İNGILIZ ARKADAŞLAR (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso... ||||you share||||||own|||| Es gibt also Dinge, die Sie mit Menschen aus Ihrer eigenen Kultur teilen, und das, das... Then there are things that you share with people from your own culture and that, that....

Ahí es donde surge la amistad. There|is|where|surge||friendship Daraus entsteht Freundschaft. That is where friendship arises. Entonces es muy difícil. Es ist also sehr schwierig. So it is very difficult. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. |||||||||||a|| Es ist sehr schwierig, in einem anderen Land zu leben und eine starke Freundschaft zu haben. It is very difficult to live in another country and have a strong friendship. Es difícil, pienso. Es ist schwer, denke ich. It's difficult, I think. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. Mit Deutschen, mit Engländern oder mit oder mit Menschen aus welchem Land auch immer. With Germans, with English or with or with people from any country. Pienso que es, pienso que es algo difícil. Ich denke, es ist, ich denke, es ist irgendwie schwierig. I think it's, I think it's a difficult thing.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura. ||||||open||||||||||||amount||||||||you know||||||||||||||||||| Du musst Leute finden, die offen sind in dem Sinne, dass es ihnen egal ist, dass es ihnen egal ist, dass du langsamer sprichst, dass du bestimmte Wörter nicht kennst oder dass du nicht das Gleiche hast, das Gleiche, dieselbe Geschichte, dieselbe Geschichte, dieselbe Kultur. You have to find people who are open in the sense that they don't mind, they don't mind that you speak slower, that you don't know certain words or that you don't have the same, the same, the same story, the same history, the same culture.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. ||||||||to me||||||||in||ghetto|to get into|||ghetto| Und natürlich passiert auch etwas, das mir sehr negativ erscheint, nämlich in einem Ghetto zu bleiben, in ein Ghetto zu kommen, nicht wahr? And of course, well, there is also something that seems to me to be very negative, which is to stay in a ghetto, to get into a ghetto, isn't it? O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. ||||||another||||||||||||||||||||||||||| Mit anderen Worten, wenn Sie in einem anderen Land leben, zum Beispiel ich in England oder London lebe, wäre es für mich sehr einfach, in einem Ghetto zu bleiben, im Ghetto der Spanier. I mean, when you live in another country, for example, if I live in England or London, it would be very easy for me to stay in a ghetto, in the Spanish ghetto. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería |||||||||||||||England|well||| Und ich erinnere mich, als ich nach Spanien ging, sorry, als ich nach England ging, nun, ich wollte nicht And I remember that when I went to Spain, at the beginning, sorry when I went to England, I did not want to

yo no quería estar en contacto con españoles. Ich wollte keinen Kontakt zu Spaniern haben. I did not want to be in contact with Spaniards. Yo lo que quería era conocer ingleses. Was ich wollte, war, Engländer kennenzulernen. What I wanted was to meet English people. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Er wollte auch keine Italiener, Franzosen, Deutschen oder irgendjemanden treffen. Nor did I want to meet Italians, or French, or Germans, or anyone else. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. |||||||||spoke||||| Er wollte nur Engländer treffen, oder Menschen oder Menschen, die Englisch als Muttersprache sprechen, richtig? I wanted to meet only English people, or people or people who spoke English as their mother tongue, right? Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés. ||||||||||||effort||||||||||||| Und das erste Jahr, das zweite Jahr, die ersten Jahre habe ich mich sehr bemüht, keinen Kontakt zu Spaniern zu haben, nur Englisch zu sprechen. And the first year, the second year, the first years I made a tremendous effort not to be in contact with Spaniards, to speak only in English.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. |||||||that|||||| Und ich erinnere mich, dass es Menschen gab, die gut waren, denen es egal war, denen es egal war. And I remember that there were people who were good, who didn't care, didn't care. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. Sie waren in London, sie waren in England, aber sie sprachen natürlich immer mit Leuten aus ihrem eigenen Land, richtig? They were in London, they were in England, but of course, they were always talking to people from their own country, weren't they? Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. ||||Italians|||||||||||||| Italiener mit Italienern, Griechen mit Griechen, Brasilianer mit Brasilianern und Spanier mit Spaniern, richtig? Italians with Italians, Greeks with Greeks, Brazilians with Brazilians, and Spaniards with Spaniards, right? Yo recuerdo que vivía con italianos. Ich erinnere mich, dass ich mit Italienern zusammenlebte. I remember living with Italians. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. |||||||||we shared||||||bedroom|||||| Ich lebte in einer kleinen Wohnung, in der Italiener lebten und wir alle teilten... Jeder hatte sein Schlafzimmer, sein Zimmer, aber wir teilten uns die Küche. I lived in a small apartment where there were Italians and we all shared.... We each had our own bedroom, our own room, but we shared the kitchen. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. Und ich erinnere mich, dass diese Jungen und Mädchen immer Italienisch miteinander sprachen, natürlich waren sie Italiener. And I remember that, well, these boys and girls always spoke Italian among themselves, of course, they were Italian. Comían pasta... Sie aßen Nudeln... They ate pasta...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? |memory||||||| Ich erinnere mich, dass ich einige Gespräche mit ihnen hatte, richtig? I remember I had some conversations with them, didn't I? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. weil ich mich erinnere, dass ich einem Jungen gesagt habe, dass du in London bist, du bist in England. because I remember that I told a boy but you are in London, you are in England. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? Warum isst du jeden Tag Pasta, Mann? Why do you eat pasta every day, man? ¿Por qué? Warum? Why? ¿Por qué por qué comes pasta? Warum isst du Nudeln? Why do you eat pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. Und er sagte mir: "Ich möchte gut essen. And he told me "I want to eat well. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien. |||eat||||||||||| Hier isst man nicht... Hier isst man sehr schlecht und ich will gut essen. You don't eat here... Here you eat very badly and I want to eat well.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no? ||||||||||||||||||||||||||ridiculous| Ich muss nicht wie die Engländer essen, denn so und…“ Und das kam mir natürlich schon immer etwas lächerlich vor, oder? I don't have to eat like the English, because such and…” And of course, that's something that has always seemed a bit ridiculous to me, right?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. Ich weiß nicht, wenn du nach England gehst, dann musst du das Essen Englands essen. I don't know, if you go to England, then you have to eat the food of England. Si vas a Alemania, Wenn Sie nach Deutschland gehen, If you go to Germany,

pues la comida de Alemania. Nun, deutsches Essen. as food from Germany. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. Es ist etwas, worüber ich mir sehr klar war, ich war mir darüber sehr klar. It is something that I was very clear about, I was very clear about it. Uno se tiene que integrar. Man muss sich integrieren. One has to integrate. Después puede pasar el tiempo, ¿no? Dann kann die Zeit vergehen, oder? Then time can pass, right? puede, puede pasar el tiempo y... kann, kann sich die Zeit vertreiben und... can, can pass the time and...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Nun, am Ende, nachdem Sie viele Jahre in England gelebt haben, sagen Sie: "Hey, ich mag dieses Essen nicht, ich werde essen, was ich mag. Well, at the end, after many years living in England, you say "hey, I don't like that food, I'm going to eat what I like. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana". ||||||||||||||||||||||||||||food|French|||||it||to me|||that|||| Wenn ich eines Tages Essen aus England gerne als Essen aus England esse und wenn nicht, dann esse ich Pasta, oder ich esse Pommes, oder ich esse spanisches Essen, wie französisches Essen oder was auch immer, was ich will, was ich will“. If one day I like to eat food from England I eat food from England and if not, I eat pasta, or I eat chips, or I eat Spanish food, I eat French food or whatever, whatever I feel like, whatever I feel like".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. Aber naja, wenn du in ein anderes Land gehst, willst du zuerst die Sprache lernen, dich in die Kultur integrieren, Leute kennenlernen. But well, at the beginning, if you go to another country, you want to learn the language, you want to integrate into the culture, you want to meet people. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Nun, meiner Meinung nach muss man das tun, was die Menschen auf dem Land tun, oder? Well, in my opinion, you have to do what the people of the country do, don't you? Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente. Es gibt ein spanisches Sprichwort, an das ich mich nicht mehr erinnere… „In Rom, mach es wie die Römer“, richtig? Menschen tun. There is a saying in Spanish that I don't know if I remember.... "In Rome do as the Romans do" isn't it, something like that, "in Rome, do as the Romans do", that is, you do what the people do.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. ||||||bar|||||||||| Die Leute in England gehen in den Pub, um Bier zu trinken, und das habe ich getan. People in England go to the pub to drink beer and that's what I did. Yo iba al pub. Ich ging in die Kneipe. I was going to the pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.' There||||||||||||pub||||||||beer| Da waren meine Leute, die sagten: „Ich mag keine englischen Pubs, ich mag kein Bier, Mann.“ There were my people who said 'I don't like English pubs, I don't like beer, man.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Naja, wenn du kein Bier magst, dann trink, trink was anderes. Well, if you don't like beer, then drink, drink something else. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. ||soda|||||||||||||||||||| Trink eine Limonade, trink, was du willst, aber lass uns in die Kneipe gehen, denn in der Kneipe werden wir tun, was die Engländer tun. Drink a soft drink, drink whatever you want, but let's go to the pub, because in the pub we are going to do what the English do. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?. Wir werden essen wie die Engländer und... Das musst du tun, richtig? We are going to eat like the English eat and... That's the right thing to do, isn't it.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Wenn du dich in ein Land, in eine Kultur integrieren willst: Leute treffen. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada. Ich habe ferngesehen, ich habe viel ferngesehen, ich habe nichts verstanden. I watched TV, I watched a lot of TV, I didn't understand anything.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. Zuerst habe ich nichts verstanden, aber es ist dasselbe, es war dasselbe. At first I didn't understand anything, but it's the same, it was the same. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada. Ich habe stundenlang ferngesehen, ohne fast irgendetwas zu verstehen. I would spend hours and hours watching television without understanding almost anything.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. Und so habe ich die Kultur des Landes ein bisschen kennengelernt, oder? And that's how I got to know the culture of the country a little bit, right? La historia, lo que había pasado antes. Die Geschichte, was vorher passiert war. History, what had gone before. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. It arrived||||||||||||||||||||||spoke| Es kam eine Zeit, es kam eine Zeit, ich erinnere mich, dass es eine Zeit gab, in der ich kein Spanisch sprach, ich kannte niemanden, der Spanisch sprach. There came a time, there came a time, I remember there came a time when I didn't speak Spanish, I didn't know anyone who spoke Spanish. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. |||||||||||||||had|||||||| Ich erinnere mich, dass ich eines Tages morgens aufgewacht bin und mir der Kopf weh getan hatte, weil ich lange, sehr lange kein Spanisch gesprochen hatte. I remember one day I woke up in the morning and I had a headache because I hadn't spoken Spanish for a long time, I hadn't spoken Spanish for a long time. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Ich hatte eine Angstattacke, eine Panikattacke. I had an anxiety attack, a panic attack. Quería hablar español con alguien y no podía. Ich wollte mit jemandem Spanisch sprechen und konnte es nicht. I wanted to speak Spanish with someone and I couldn't. No conocía a nadie que hablara español. Ich kannte niemanden, der Spanisch sprach. I did not know anyone who spoke Spanish. Me dio me dio mucho miedo. Es hat mich sehr erschreckt. It scared the hell out of me. Fue una cosa absurda. Es war eine absurde Sache. It was an absurd thing. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía. Aber natürlich verbrachte ich ein Jahr damit, nur Englisch zu sprechen, schlecht Englisch zu sprechen, weil ich immer noch nicht gut Englisch sprach. But of course, I spent a year speaking only English, speaking English badly, because I didn't speak English well yet.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. ||||||||forcing myself|||| Also sprach ich schlecht, aber jeden Tag zwang ich mich, Englisch zu sprechen. I spoke poorly then, but I was forcing myself to speak English every day. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?. Alle Leute, die er kannte, waren Engländer oder Ausländer, aber mit Ausländern sprach er mich auch auf Englisch an, oder? All the people I met were English or foreigners, but with foreigners I also spoke English, didn't I?

No conocía a nadie que hablara, que hablara español. Ich kannte niemanden, der sprach, der Spanisch sprach. I didn't know anyone who spoke, who spoke Spanish.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. Und ich erinnere mich, dass ich eines Tages aufwachte und niemanden kannte. And I remember one day I woke up and I didn't know anyone. No podía hablar español con nadie. Ich konnte mit niemandem Spanisch sprechen. I could not speak Spanish with anyone. Tenía... Hatte... I had...

Tenía ganas de expresarme. |||express myself Ich wollte mich ausdrücken. I wanted to express myself. No podía. Konnte nicht. I could not. En inglés yo no me podía expresar. Auf Englisch konnte ich mich nicht ausdrücken. In English I could not express myself. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? Du, wenn du in einer anderen Sprache sprichst, besonders wenn du nicht gut sprichst, wenn du nicht sprichst, wenn du es weißt? When you speak in another language, especially when you don't speak well, when you don't speak, when you know? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. Wenn nicht, wenn nicht, bist du es nicht... Wenn du nicht fließend sprichst, gibt es viele Dinge, die du nicht sagen kannst, die du mit anderen Menschen kommunizieren kannst. When you don't when you don't, it's not your... When you're not totally fluent, there's a lot of things that you can't say, that, well, you can communicate with other people. Puedes ¿sabes? Kannst du es wissen? You can, you know? Sí, te puedes comunicar un poco. Ja, Sie können ein wenig kommunizieren. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. |||||||||||feelings||||||frustrations Aber damit drückst du dich nicht aus... Das spricht nicht über deine Gefühle, deine Ängste, deine Frustrationen. But that's not expressing yourself... That's not talking about your feelings, fears, frustrations. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. Wie auch immer... Diese Dinge, sich gut auszudrücken, sein Herz zu öffnen, alles auszudrücken, was man in sich trägt, das kann man nur in seiner Sprache tun. Anyway... Those things, to express yourself well, to open your heart, to express everything you have inside, you can only do that in your language. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Oder nun, wenn du eine andere Sprache sprichst, aber du musst sie sehr, sehr gut sprechen, um alles ausdrücken zu können, was du in dir trägst, richtig? Or well, if you speak another language, but you have to speak it very, very well to be able to, to be able to express all that you have inside, don't you? Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. Und dann erinnere ich mich an diesen Morgen, als ich mit einer Panikattacke aufwachte und sagte: „Nun, ich habe niemanden, mit dem ich wirklich ich selbst sein kann. And then I remember that morning I woke up with a panic attack saying well, I don't have anyone with whom to really be myself. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Denn wenn Sie eine andere Sprache sprechen, sind Sie... Ihre Persönlichkeit verändert sich. Because when you speak another language, you are.... Your personality changes. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Das ist etwas sehr Interessantes, worüber wir an einem anderen Tag sprechen können, aber Ihre Persönlichkeit ändert sich, Sie sind anders, Sie sind anders, wenn Sie eine andere Sprache sprechen. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español. ||was noticing|||||||||||||||||||urgently|| Und ich habe gemerkt, nachdem ich ein Jahr oder mehr als ein Jahr dort war, ohne, ohne Spanisch zu sprechen, dass ich dringend Spanisch sprechen musste. And I noticed after being there for a year or more than a year without, without speaking Spanish, that I urgently needed to speak Spanish.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando. Und die einzige Person, die ich kannte, die Spanisch sprach, war ein indisches Mädchen, ein indisches Mädchen, mit dem ich von Zeit zu Zeit Gespräche führte. And the only person I knew who spoke Spanish was an Indian girl, an Indian girl with whom I exchanged conversation from time to time.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Sie ist ein Mädchen, das ich in London kennengelernt habe und sie lebte mehrere Jahre in Spanien und sprach sehr gut Spanisch. She is a girl I met in London and she had lived in Spain for several years and spoke Spanish very well. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?. Er sprach, er sprach sehr gut Spanisch und jetzt lebte er in London und ab und zu sahen wir uns und unterhielten uns, oder? He spoke, he spoke very well in Spanish and now he was living in London and from time to time we would see each other and we would exchange conversation, right?

Hablábamos en español y en inglés. Wir sprachen auf Spanisch und Englisch. We spoke in Spanish and English.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. ||memory||||||||phone booth|||||||||||||||||| Und dann erinnere ich mich an diesen Morgen, als ich direkt zur Telefonzelle ging, weil es immer noch keine gab... Nun, es gab Handys, aber ich hatte keine, ich hatte keine. And then I remember that morning I went straight to the phone booth, because there was still no.... Well, there were cell phones, but I didn't have, I didn't have any. Yo no tenía todavía teléfono móvil. Ich hatte noch kein Handy. I didn't have a mobile phone yet. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono. Ich stand auf, ging zu einer Telefonzelle und rief sie an. I got up, went to a phone booth and called her on the phone.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? Ich habe sie angerufen und zehn Minuten auf Spanisch mit ihr gesprochen, richtig? I called her on the phone and talked to her for ten minutes in Spanish, right? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Das war natürlich nicht genug, es war nicht genug. which was not enough, of course, it was not enough. Entonces, creo que me compré un libro. Also, ich glaube, ich habe ein Buch gekauft. So, I think I bought a book.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. Ich habe ein Buch auf Spanisch gekauft, damit ich... weil ich auch nicht gelesen habe. I bought a book in Spanish so I could... because I didn't read either. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Ich habe in diesem Jahr keine Zeitung gelesen oder Bücher auf Spanisch gelesen. I did not read the newspaper nor did I read books in Spanish during that year. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Die ersten Jahre in London war ich völlig isoliert von Spanien und den Spaniern. The first years in London I was completely isolated from Spain and Spanish. Me aislé completamente. |isolated| Ich habe mich komplett isoliert. I completely isolated myself. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años... Tatsächlich sind in diesen Jahren viele Dinge in Spanien passiert... In fact, there are many things that happened in Spain during those years...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. Es gibt viele Dinge, von denen ich ehrlich gesagt nicht weiß, was passiert ist. There are many things that I honestly don't know what happened. No lo sé. Ich weiß nicht. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque... Ich war, ich weiß nicht, ungefähr zehn Jahre oder so, sehr abgekoppelt von Spanien, sehr abgekoppelt, weil... I was like, I don't know, about ten years or so, very disconnected from Spain, very disconnected because...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Denn ich wollte Englisch lernen, ich wollte mich in England integrieren, ich wollte das Land kennenlernen, oder? Y me olvidé mucho de España. Und ich habe viel über Spanien vergessen. And I forgot a lot about Spain. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. Das war, als ich damit anfing, als ich anfing, Spanisch zu unterrichten. That's when I started teaching Spanish. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? ||||||||especially||||||||||||||||||| Nach und nach, nach und nach musste ich, besonders als ich anfing, Spanisch an der Universität zu unterrichten, nach und nach musste ich mich zusammenreißen, richtig? Little by little, little by little, I had to, especially when I started teaching Spanish at the university, little by little I had to get my act together, right? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. Ich fing natürlich an, die Zeitung auf Spanisch zu lesen, weil mir Leute Dinge erzählten, die ich nicht wusste. I started reading the newspaper in Spanish, of course, because people were telling me about things I didn't know. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? Ich erinnere mich, dass ich einmal im Unterricht über das Fußballspiel zwischen Real Madrid und Barcelona gesprochen habe, richtig? I remember once in class I was talking about the Real Madrid - Barcelona soccer match, right? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico. und ein Junge hat mir "El Clásico" erzählt und ich hatte das noch nie über den Clásico gehört. and a guy told me "El Clásico" and I had never heard of this classic.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". Und ich sagte ihm: "Nein, nein, der Klassiker, nein, er heißt nicht El Clásico". And I told him "No, no, not the classic, it's not called El Clasico". Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico". Und er sagte mir: "Ja, ja, es heißt der Klassiker." And he said "Yes, yes, it's called the classic".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? Und ich sagte: "Nein, nein, nein... Warum? And I said "No, no, no, no. Why? No se llama el clásico." Es wird nicht der Klassiker genannt." It's not called the classic." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. Und natürlich, ja, es heißt der Klassiker, ja, es heißt der Klassiker. And of course, yes, it is called the classic, yes it is called the classic. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Was passiert ist, als ich in Spanien lebte, hieß es nicht so, es hieß nicht ... Dieser Name existierte nicht. The thing is that when I lived in Spain it wasn't called that, it wasn't called.... There was no such name. Es algo que le han dado después, ¿no?. Es ist etwas, was sie ihm später gegeben haben, richtig? It's something you've been given afterwards, isn't it.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. Und natürlich wurde mir dann natürlich klar, dass ich völlig verloren war, ich war völlig isoliert von Spanien, richtig? And, of course, then, of course, I realized that I was completely lost, I was completely isolated from Spain, right? Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. ||||||||||exceptional Aber ich sage Ihnen das, weil mein Fall etwas außergewöhnlich ist. But I tell you this because my case is a bit exceptional. Es un poco raro. Es ist ein bisschen seltsam. It's a little weird.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. |||||||||||||ghettos Das Normalste und Häufigste ist, dass Menschen in Ghettos leben. The most normal and common thing is for people to live in ghettos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. |||||||||||||your| Mit anderen Worten, du gehst in ein anderes Land und gehst mit den Menschen deines Landes. In other words, you go to another country and you go with the people of your country. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Wenn du Italiener bist, gehst du zu Italienern, wenn du Franzose bist, gehst du zu Franzosen, richtig? If you are Italian, you go with Italians, if you are French you go with French people, don't you? Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Weil es am einfachsten ist, es ist das einfachste, dort fühlt man sich am wohlsten. Because it is the easiest is the easiest is where you are most comfortable. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Natürlich, denn ja, wenn du Franzose bist und nach London gehst, musst du in einer anderen Sprache sprechen und du musst auch mit anderen Menschen sprechen, die eine andere Kultur haben, eine andere Sichtweise der Dinge. Sure, because yes, if you are French and you go to London, but you have to speak in another language and you also have to speak with other people who have a different culture, a different way of seeing things. Han visto programas de televisión diferentes. Sie haben verschiedene Fernsehsendungen gesehen. They have watched different television programs. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Die Geschichte des Landes ist anders, die Probleme sind andere. The history of the country is different, the problems are different. Todo es diferente. Alles ist anders. Everything is different. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas. Also gibt es natürlich keine Verbindung zu diesen Leuten. So, of course, there is no connection with those people.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? Ich meine, es kann passieren, es kann passieren, oder? I mean, it can happen, it can happen, right? puede darse. es kann vorkommen can occur. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. Tatsächlich gibt es sehr starke Freundschaften zwischen Menschen aus verschiedenen Kulturen, aber sagen wir mal, es kostet Mühe. In fact, there are very strong friendships between people from different cultures, but let's say that it takes an effort. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses. Sie müssen ein bisschen verrückt sein, wie ich, was habe ich getan ... Ich habe zwei Jahre verbracht, ohne Spanisch zu sprechen, und natürlich habe ich Engländer getroffen. You have to be a little crazy, like me, which I did... I didn't speak Spanish for two years and of course, I met English people.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses. Ich habe viele Engländer getroffen, ich habe die englische Kultur sehr gut kennengelernt, aber am Ende, am Ende, im Moment habe ich nicht viele englische Freunde. I met a lot of English people, I got to know English culture very well, but in the end, in the end, right now I don't have many English friends.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? Trotz der Tatsache, dass ich die englische Kultur mag und verstehe, glaube ich, dass ich die englische Mentalität und Bräuche jetzt ganz gut verstehe, weil ich immer gerne andere Kulturen, andere Lebensweisen kennengelernt habe, oder? Even though I like English culture and I understand, I think I understand the English mentality and customs quite well now, because I have always liked to get to know other cultures, other ways of life, right? pero creo que, en fin, son una serie de cosas. aber ich denke, am Ende sind sie eine Reihe von Dingen. but I think, at the end of the day, it's a series of things.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es... Einerseits ist es meine Schüchternheit, andererseits... On the one hand it's my shyness, on the other hand it's...

Que es difícil. Was ist schwer. That it is difficult. Yo no hablo, no hablo bien inglés. Ich spreche kein Englisch, ich spreche nicht gut Englisch. I don't speak, I don't speak English well. En fin. Ohnehin. In short. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Und natürlich ist es auch schwierig, es ist schwierig... Es ist viel einfacher für mich, mit Italienern zu sprechen, weil es eine Kultur ist, die meiner ähnlicher ist, oder? And also, of course, it's difficult, it's difficult.... For me it's much easier to talk to Italians because it's a culture more similar to mine, isn't it? Y entonces, pues sí, Und dann, ja, And so, yes,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?. Jetzt habe ich mehr italienische Freunde als englische, weil... Weil es etwas anderes ist, ähnlicher, oder? Now I have more Italian friends than English ones, because... Because it's something else, more similar, isn't it?

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando. Wie auch immer, ich denke, ich werde für heute nicht mehr aufrollen, weil ich schon eine ganze Weile geredet habe. Anyway, I think I'm not going to roll up anymore for today because I've been talking for quite some time.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa. Ich hoffe, dir hat dieser Spaziergang mit mir hier am Strand gefallen.