×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Español Con Juan, CADA LOCO CON SU TEMA (1)

CADA LOCO CON SU TEMA (1)

¡Hola, chicos! ¿Qué tal, qué tal?

Aquí estoy. Aquí estoy de nuevo, aquí estoy de nuevo en Español con Juan.

Aquí estamos, aquí estamos. No yo solo, espero, espero, espero no estar yo solo. Espero que vosotros también estéis (subjuntivo), espero que vosotros también estéis ahí fuera conmigo, escuchando, escuchando este episodio de nuestro podcast Español con Juan. Ya sabéis que es un podcast en español para aprender español.

Escuchando y viendo porque este episodio, este episodio lo estoy grabando también en video. Ya sabéis que a mí me gusta probar, probar cosas nuevas y entonces estoy pensando que quizás algunos episodios, quizás no todos, pero algunos, por lo menos algunos, quizás los grabe en vídeo, además de en audio, por supuesto, como siempre, porque pienso que quizás sea interesante verme, verme a mí, no porque, no porque yo sea muy guapo, que también, que también, que también... Pero además, además podéis ver mi cara, podéis ver la expresión, la expresión de mi cara, podéis ver mi boca, podéis ver mis ojos, mis manos, mis manos...

Cuando se enseña una lengua, ¿vale?, cuando cuando un profesor de idiomas intenta comunicarse con los estudiantes, pues normalmente los profesores usamos mucho las manos, el lenguaje corporal, los ojos, el tono de voz, claro, por supuesto, el movimiento, ¿vale? Eso en el podcast se pierde, se pierde.

En el video, bueno, pues además de escucharme podéis verme. Y entonces cuando yo, cuando yo explique algo, quizás sea más fácil entender lo que digo.

¿Sí? ¿Parece, parece una tontería, parece una tontería lo que estoy diciendo? No es una tontería, no es una tontería, porque el lenguaje, el lenguaje se usa para comunicar, para comunicarse con otras personas y el lenguaje corporal, el "body language" que dicen los ingleses, oye, pues es muy importante, porque con... No sólo comunicamos, no sólo nos expresamos con la voz, sino que también de una forma muy importante, usamos los ojos. Usamos las manos. Usamos la boca. La lengua, por supuesto... Para expresarnos y entonces para realmente, realmente comunicarnos mejor, para que el mensaje sea más, más... Más adecuado, ¿no? Para... Para que se perciba mejor.

Claro, si tú me escuchas... Si tú me escuchas, pero no me ves...

Fijaos, fijaos, por ejemplo, en el teléfono, ¿no? En el teléfono, cuando se habla por teléfono en otro idioma es muy difícil. Es muy difícil entender lo que la otra persona te está diciendo. Es superdifícil.

A mí, por ejemplo, en inglés, en inglés todavía me pasa, a pesar de que, a pesar de que llevo muchos años viviendo en Inglaterra y hablando inglés, pues todavía hay, bueno, muchas ocasiones en las que yo lo paso muy mal, lo paso muy mal hablando por teléfono porque no veo la cara de la persona.

Y bueno... Cuando, por ejemplo, cuando se me rompe algo en casa, cuando se me rompe algo en casa: una tubería, un grifo, la nevera y... Lo que sea, lo que sea.

Y tengo que llamar, tengo que llamar por teléfono a alguien, ¿no? a alguien que me ayude, a la compañía, a un electricista... En fin, tengo que llamar a alguien, ¿no? Lo pasó muy mal, tío, lo paso muy mal porque yo me puedo explicar, pero muchas veces no entiendo lo que me dicen porque hablan muy deprisa. Y sobre todo, el problema no es que hablen de prisa, sino que hablan con un acento al que yo no estoy acostumbrado o usan palabras y expresiones que yo no conozco y por teléfono... Por teléfono lo pasó fatal, tío. Yo, si puedo, si puedo lo evito, lo evito, prefiero, prefiero comunicarme con la gente, pues, con un chat, por ejemplo, escribiendo en un chat o mandando emails... Cualquier cosa, cualquier cosa antes que hablar por teléfono en inglés, porque lo paso, lo paso muy mal.

Bueno, ahora un poco mejor, ahora un poco mejor. Pero, en fin, lo que quería decir era esto, ¿no? que... El lenguaje de los gestos es superimportante. Es superimportante.

Yo recuerdo que, a veces, en YouTube, en los comentarios que hay debajo, debajo de los videos, algunas personas a veces me han criticado porque muevo mucho las manos. "¡Huy! Mueves, mueves mucho las manos, me distraigo, no me puedo concentrar porque porque mueves mucho las manos..." Bueno, yo a esas personas les he dicho que un profesor de idiomas necesita mover las manos.

Yo no... No se puede enseñar un idioma así:

"Hola, buenas tardes. Hoy vamos a hablar del pretérito perfecto de subjuntivo. El pretérito perfecto de subjuntivo es un tiempo muy importante. Vamos a ver la conjugación y después vamos a ver los usos que tiene y cómo lo podemos usar correctamente". Así, así no se puede enseñar un idioma, tío. Yo por lo menos, yo por lo menos no, no podría, no podría enseñar un idioma...

Aparte de que, aparte de que, aparte de que el movimiento de las manos es algo cultural, no es que, no es que yo, no es que yo me pongo, me pongo a mover las manos digamos voluntariamente... ¿Sabes? Antes de, antes de empezar el video, "a ver, voy a mover las manos de esta forma, me voy a comportar así..." ¡No! Es algo que, es algo que me sale, me sale, me sale (muy interesante, muy interesante), me sale natural, espontáneo, porque yo soy así, yo hablo así con la gente.

Cuando yo estoy en un... Estoy con mis amigos en un bar, tomando cervezas y comiendo tapas, por ejemplo, pues yo hablo "¡Oye tú tío, ¿pero tú que estás diciendo? ¡No, no, no, no, no, no, eso, eso no es así, eso no es así..." Movemos mucho las manos, movemos mucho las manos y la gente que dice "es que yo no me concentro..." Pues tú imagínate, si tú no te concentras en un video porque yo muevo mucho la mano, imagina que estás en un bar de tapas en Málaga, en el mes de julio o en el mes de agosto, con un mogollón de gente.... Bebiendo cerveza. "¡Pepe, Pepe, ponme una tapa, una caña, una caña... Mira, mira, un cafelito, un cafelito!" Y...

¡Qué follon! Y la música, porque en los bares de tapas españoles, los bares clásicos, los bares típicos, ¿no? Donde se come... donde se come bien, donde hay buenas tapas, la música... Siempre hay música o la televisión, mucho peor, la televisión, la televisión, aunque nadie, aunque nadie la mire, aunque nadie la vea. La televisión, por costumbre, está allí arriba, ¿vale? Y... Hay un tío hablando, hay un programa de las noticias o yo qué sé, lo que sea. Allí está. Nadie la mira, pero allí está, creando ruido, creando follón.

En España hay un follón, hay un ruido... La máquina tragaperras (...) un tío que está jugando allí a ver si le toca un premio, ¿no?

Es un follón increíble, claro, tú... Sí tú no te puedes concentrar porque yo muevo mucho las manos. Tú imagínate en un bar de tapas de la Costa del Sol, un bar de tapas de Málaga o de Mijas, de Torremolinos, de Fuengirola... Allí, en ese follón, ¿qué vas a entender?

"A ver, a ver todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio, porque yo no entiendo al camarero. A ver, a ver, quitar la televisión, quitar la música, el tío de la tragaperras, que no, que no juegue más... No, no... Todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio que no me concentro. A ver, camarero, dígame ¿qué quiere decir, camarero? ¡No mueva las manos, ¿eh? camarero! No mueva las manos. A ver, hable, hable despacio para que yo, para que yo pueda entenderlo..." Eso... Eso no funciona, tío, eso no funciona. Eso funciona. ¿Vale? Hay que acostumbrarse...

Cada uno es como es. Cada uno es como es. Hay una canción de Joan Manuel Serrat que me gusta mucho. Es un cantante español muy, muy bueno. Fantástico. Un clásico. Un clásico. Es el Frank Sinatra... Bueno, el Frank Sinatra, vamos a ver, Frank Sinatra tenía una voz fantástica y Joan Manuel Serrat pues canta bien, pero no es... No se puede comparar con la voz de Frank Sinatra. Pero digamos que, a nivel cultural... Joan Manuel Serrat es una figura de mucho peso en España. Es una figura... No quiero decir que esté gordo. No, porque, claro, cuando se dice es una figura de mucho peso. La gente piensa "está gordo". No, no, no, no... No está gordo, no está gordo... Está bien, está bien. Pero quiero decir que es una figura muy importante, un cantante, un cantautor muy importante y tiene una canción muy bonita. No recuerdo el título, no recuerdo el título, pero dice cada quién es cada cual y baja las escaleras cómo quiere o cómo puede...

Baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... Y eso es muy bonito.

Cada uno baja las escaleras cómo puede o cómo quiere... No recuerdo, no recuerdo, no recuerdo cómo es, pero es así... La idea...

¿Entendéis la idea? Cada uno... Cada uno es cómo es. Cada uno es cómo es.

Cada quién, cada quién, cada persona es cómo es... Yo soy así. Tú eres así y ya está. Y cada cada uno baja las escaleras cómo quiere o cómo puede, o cómo o cómo lo dejan.

Las escaleras es la vida. Las escaleras, bajar las escaleras es la vida. Es una metáfora, ¿no? Es una metáfora.

Entonces, lo que quiere decir el cantante, lo que quiere decir el autor, como se hacía en los colegios, ¿no? en las escuelas. Lo que quiere decir el autor es que cada uno vive la vida cómo puede; que no hay, que no hay un único, una única forma de hacer las cosas; que no hay una única forma de vivir, que no hay una única forma de amar, que no hay una única forma de comer o de ser feliz... O de hacer vídeos para YouTube o de enseñar español. No hay una única forma, ¿no? Cada uno enseña cómo puede, cómo quiere. Cómo, cómo, cómo... Cómo le dejan.

Que... Me hago, me hago un lío, me hago un lío aquí porque tengo que estar pensando en la cámara, en el micrófono, en el coche qué pasa porque estoy aquí en un jardín.

Fijaos, no se ve bien, ¿eh? No se ve bien, pero estoy en un jardín.

Pero allí al fondo hay una carretera que pasan los coches, pasan los coches, pasan, pasan las motos, pasan los camiones y hacen un ruido.. Hacen un ruido... En fin.

Pero, bueno, es así, es que no estoy... en Londres.

Yo normalmente vivo en Londres, pero ahora estoy en Italia. Llevo aquí unos meses en Italia, unas semanas, unas semanas. No estoy en mi casa, en fin, estoy aquí en casa de otras personas y claro, no tengo un espacio, un estudio. A mí me gustaría tener un estudio... Estoy aquí. Me han puesto aquí. Me han echado, vamos. Me han dicho "tú, tío, que... Además que eres extranjero". Yo aquí soy extranjero, soy español. Entonces me han dicho que... que me vaya al jardín.

Ahora hay unos perros, allí hay unos perros ahora. No sé si los escucháis, espero que no. Espero que no los podáis escuchar.

En fin, chicos, que... Que este es el primer episodio, el primer episodio de nuestro podcast para aprender español, Español con Juan. Que no me he muerto, tío, que no me he muerto, que mucha gente me ha escrito y me ha dicho "¿Juan, te has muerto porque como no haces videos ni, ni, ni grabas el podcast ni haces nada?" No me he muerto, tío, no me he muerto. Y eso de que no hago nada es algo que tengo que aclarar. ¿Cómo que no hago nada? ¿Cómo que no hago nada? Yo estoy siempre trabajando, tío, estoy siempre trabajando.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CADA LOCO CON SU TEMA (1) |crazy||| JEDER VERRÜCKTE MIT SEINEM EIGENEN THEMA (1) EVERY FOOL WITH HIS OWN THEME (1) À CHAQUE FOU SON THÈME (1) OGNI PAZZO CON IL SUO TEMA (1) KAŻDY SZALENIEC MA SWÓJ WŁASNY TEMAT (1) CADA LOUCO COM O SEU PRÓPRIO TEMA (1) HER DELİNİN KENDİ TEMASI VARDIR (1)

¡Hola, chicos! ¿Qué tal, qué tal?

Aquí estoy. Aquí estoy de nuevo, aquí estoy de nuevo en Español con Juan.

Aquí estamos, aquí estamos. No yo solo, espero, espero, espero no estar yo solo. Espero que vosotros también estéis (subjuntivo), espero que vosotros también estéis ahí fuera conmigo, escuchando, escuchando este episodio de nuestro podcast Español con Juan. I hope that you are also (subjunctive), I hope that you are also out there with me, listening, listening to this episode of our podcast Español con Juan. Ya sabéis que es un podcast en español para aprender español. You already know that it is a podcast in Spanish for learning Spanish.

Escuchando y viendo porque este episodio, este episodio lo estoy grabando también en video. Listening and watching because this episode, this episode I am also recording in video. Ya sabéis que a mí me gusta probar, probar cosas nuevas y entonces estoy pensando que quizás algunos episodios, quizás no todos, pero algunos, por lo menos algunos, quizás los grabe en vídeo, además de en audio, por supuesto, como siempre, porque pienso que quizás sea interesante verme, verme a mí, no porque, no porque yo sea muy guapo, que también, que también, que también... Pero además, además podéis ver mi cara, podéis ver la expresión, la expresión de mi cara, podéis ver mi boca, podéis ver mis ojos, mis manos, mis manos...

Cuando se enseña una lengua, ¿vale?, cuando cuando un profesor de idiomas intenta comunicarse con los estudiantes, pues normalmente los profesores usamos mucho las manos, el lenguaje corporal, los ojos, el tono de voz, claro, por supuesto, el movimiento, ¿vale? Eso en el podcast se pierde, se pierde.

En el video, bueno, pues además de escucharme podéis verme. Y entonces cuando yo, cuando yo explique algo, quizás sea más fácil entender lo que digo. ||||||explain|||||||||

¿Sí? ¿Parece, parece una tontería, parece una tontería lo que estoy diciendo? |||Dummheit||||||| No es una tontería, no es una tontería, porque el lenguaje, el lenguaje se usa para comunicar, para comunicarse con otras personas y el lenguaje corporal, el "body language" que dicen los ingleses, oye, pues es muy importante, porque con... No sólo comunicamos, no sólo nos expresamos con la voz, sino que también de una forma muy importante, usamos los ojos. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||communicate||||we express|||||||||||||| Usamos las manos. Usamos la boca. La lengua, por supuesto... Para expresarnos y entonces para realmente, realmente comunicarnos mejor, para que el mensaje sea más, más... Más adecuado, ¿no? |||||express ourselves||||||||||||||||| Para... Para que se perciba mejor. ||||perceive|

Claro, si tú me escuchas... Si tú me escuchas, pero no me ves...

Fijaos, fijaos, por ejemplo, en el teléfono, ¿no? En el teléfono, cuando se habla por teléfono en otro idioma es muy difícil. Es muy difícil entender lo que la otra persona te está diciendo. Es superdifícil. |super schwierig |super difficult

A mí, por ejemplo, en inglés, en inglés todavía me pasa, a pesar de que, a pesar de que llevo muchos años viviendo en Inglaterra y hablando inglés, pues todavía hay, bueno, muchas ocasiones en las que yo lo paso muy mal, lo paso muy mal hablando por teléfono porque no veo la cara de la persona. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||es|||||||||||||||||

Y bueno... Cuando, por ejemplo, cuando se me rompe algo en casa, cuando se me rompe algo en casa: una tubería, un grifo, la nevera y... Lo que sea, lo que sea. ||||||||||||||||||||Rohr||Wasserhahn||||||||| ||||||||||||||||||||pipe||||||||||| And well... When, for example, when something breaks at home, when something breaks at home: a pipe, a faucet, the fridge and... Whatever it is, whatever it is.

Y tengo que llamar, tengo que llamar por teléfono a alguien, ¿no? And I have to call, I have to call someone on the phone, right? a alguien que me ayude, a la compañía, a un electricista... En fin, tengo que llamar a alguien, ¿no? someone to help me, the company, an electrician... In short, I have to call someone, right? Lo pasó muy mal, tío, lo paso muy mal porque yo me puedo explicar, pero muchas veces no entiendo lo que me dicen porque hablan muy deprisa. He had a hard time, man, he had a hard time because I can explain myself, but many times I don't understand what they tell me because they speak so fast. Y sobre todo, el problema no es que hablen de prisa, sino que hablan con un acento al que yo no estoy acostumbrado o usan palabras y expresiones que yo no conozco y por teléfono... Por teléfono lo pasó fatal, tío. ||||||||||Eile|||||||||||||||||||||||||||||| Yo, si puedo, si puedo lo evito, lo evito, prefiero, prefiero comunicarme con la gente, pues, con un chat, por ejemplo, escribiendo en un chat o mandando emails... Cualquier cosa, cualquier cosa antes que hablar por teléfono en inglés, porque lo paso, lo paso muy mal. ||||||avoid||||||||||||||||||||sending|||||||||||||||||||

Bueno, ahora un poco mejor, ahora un poco mejor. Well, now a little better, now a little better. Pero, en fin, lo que quería decir era esto, ¿no? But, anyway, what I wanted to say was this, right? que... El lenguaje de los gestos es superimportante. |||||gestures|| that... The language of gestures is super important. Es superimportante.

Yo recuerdo que, a veces, en YouTube, en los comentarios que hay debajo, debajo de los videos, algunas personas a veces me han criticado porque muevo mucho las manos. |||||||||||||||||||||||||move||| "¡Huy! Mueves, mueves mucho las manos, me distraigo, no me puedo concentrar porque porque mueves mucho las manos..." ||||||ich werde abgelenkt|||||||||| You move|you move||||||||||||||| Bueno, yo a esas personas les he dicho que un profesor de idiomas necesita mover las manos. Well, I have told those people that a language teacher needs to move their hands.

Yo no... No se puede enseñar un idioma así: I don't... You can't teach a language like that:

"Hola, buenas tardes. "Hello, good afternoon. Hoy vamos a hablar del pretérito perfecto de subjuntivo. El pretérito perfecto de subjuntivo es un tiempo muy importante. Vamos a ver la conjugación y después vamos a ver los usos que tiene y cómo lo podemos usar correctamente". Así, así no se puede enseñar un idioma, tío. Yo por lo menos, yo por lo menos no, no podría, no podría enseñar un idioma...

Aparte de que, aparte de que, aparte de que el movimiento de las manos es algo cultural, no es que, no es que yo, no es que yo me pongo, me pongo a mover las manos digamos voluntariamente... ¿Sabes? |||||||||||||||||||||||||||||||||||||voluntarily| Antes de, antes de empezar el video, "a ver, voy a mover las manos de esta forma, me voy a comportar así..." ||||||||||||||||||||behave| ¡No! Es algo que, es algo que me sale, me sale, me sale (muy interesante, muy interesante), me sale natural, espontáneo, porque yo soy así, yo hablo así con la gente. ||||something|that||||||||||||||||||like this||||||

Cuando yo estoy en un... Estoy con mis amigos en un bar, tomando cervezas y comiendo tapas, por ejemplo, pues yo hablo "¡Oye tú tío, ¿pero tú que estás diciendo? |||||||||||||beers|||snacks||||||||||||| When I am in a... I'm with my friends in a bar, drinking beers and eating tapas, for example, I say "Hey dude, what are you saying?" ¡No, no, no, no, no, no, eso, eso no es así, eso no es así..." No, no, no, no, no, no, that's not how it is, that's not how it is..." Movemos mucho las manos, movemos mucho las manos y la gente que dice "es que yo no me concentro..." Pues tú imagínate, si tú no te concentras en un video porque yo muevo mucho la mano, imagina que estás en un bar de tapas en Málaga, en el mes de julio o en el mes de agosto, con un mogollón de gente.... Bebiendo cerveza. ||||||||||||||||||||||||||concentrate|||||||||||||||||||||||||||||||||a lot|||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||con|||||| We move our hands a lot, we move our hands a lot and people who say "I can't concentrate..." Well, just imagine, if you can't concentrate on a video because I move my hand a lot, imagine being in a tapas bar in Malaga, in July or August, with a ton of people... Drinking beer. "¡Pepe, Pepe, ponme una tapa, una caña, una caña... Mira, mira, un cafelito, un cafelito!" ||||||||||||ein kleiner Kaffee|| ||||||||||||||coffee ||||||||caña|||||| Y...

¡Qué follon! |Chaos |mess Quelle déception ! Y la música, porque en los bares de tapas españoles, los bares clásicos, los bares típicos, ¿no? ||||||||||||klassischen|||| Donde se come... donde se come bien, donde hay buenas tapas, la música... Siempre hay música o la televisión, mucho peor, la televisión, la televisión, aunque nadie, aunque nadie la mire, aunque nadie la vea. ||||||||||||||||||||||||||||||look|||| La televisión, por costumbre, está allí arriba, ¿vale? Y... Hay un tío hablando, hay un programa de las noticias o yo qué sé, lo que sea. And... There's a guy talking, there's a news program or I don't know, whatever. Allí está. There it is. Nadie la mira, pero allí está, creando ruido, creando follón. Nobody is looking at it, but there it is, making noise, causing a fuss.

En España hay un follón, hay un ruido... La máquina tragaperras (...) un tío que está jugando allí a ver si le toca un premio, ¿no? ||||||||||Spielautomat|||||||||||||| ||||||||||slot machine||||||||||||||

Es un follón increíble, claro, tú... Sí tú no te puedes concentrar porque yo muevo mucho las manos. Tú imagínate en un bar de tapas de la Costa del Sol, un bar de tapas de Málaga o de Mijas, de Torremolinos, de Fuengirola... Allí, en ese follón, ¿qué vas a entender? ||||||||||||||||||||||Torremolinos|||||||||| ||||||||||||||||||||||||Fuengirola||||||||

"A ver, a ver todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio, porque yo no entiendo al camarero. "Let's see, let's see everyone in silence, everyone in silence, because I don't understand the waiter. A ver, a ver, quitar la televisión, quitar la música, el tío de la tragaperras, que no, que no juegue más... No, no... Todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio que no me concentro. |||||||||||||||||||play||||||||||||||||| Let's see, let's see, turn off the television, turn off the music, the guy at the slot machine, no, no, don't play anymore... No, no... Everyone be quiet, everyone be quiet, I can't concentrate. A ver, camarero, dígame ¿qué quiere decir, camarero? |||tell me|||| Let's see, waiter, tell me what does that mean, waiter? ¡No mueva las manos, ¿eh? Don't move your hands, okay? camarero! No mueva las manos. A ver, hable, hable despacio para que yo, para que yo pueda entenderlo..." Eso... Eso no funciona, tío, eso no funciona. Eso funciona. ¿Vale? Hay que acostumbrarse...

Cada uno es como es. Each person is as they are. Cada uno es como es. Each person is as they are. Hay una canción de Joan Manuel Serrat que me gusta mucho. ||||||Serrat|||| There is a song by Joan Manuel Serrat that I like a lot. Es un cantante español muy, muy bueno. Fantástico. Un clásico. Un clásico. Es el Frank Sinatra... Bueno, el Frank Sinatra, vamos a ver, Frank Sinatra tenía una voz fantástica y Joan Manuel Serrat pues canta bien, pero no es... No se puede comparar con la voz de Frank Sinatra. Pero digamos que, a nivel cultural... Joan Manuel Serrat es una figura de mucho peso en España. ||||||||||||||von großem Gewicht|| Es una figura... No quiero decir que esté gordo. It's a figure... I don't want to say that he's fat. No, porque, claro, cuando se dice es una figura de mucho peso. No, because, of course, when it's said that it's a figure of great weight. La gente piensa "está gordo". People think "he's fat." No, no, no, no... No está gordo, no está gordo... Está bien, está bien. Pero quiero decir que es una figura muy importante, un cantante, un cantautor muy importante y tiene una canción muy bonita. ||||||||||||Liedermacher|||||||| ||||||||||||singer-songwriter|||||||| No recuerdo el título, no recuerdo el título, pero dice cada quién es cada cual y baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... I don't remember the title, I don't remember the title, but it says everyone is their own person and goes down the stairs however they want or however they can...

Baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... Y eso es muy bonito. Goes down the stairs however they want or however they can... And that is very beautiful.

Cada uno baja las escaleras cómo puede o cómo quiere... No recuerdo, no recuerdo, no recuerdo cómo es, pero es así... La idea... Each one goes down the stairs however they can or however they want... I don't remember, I don't remember, I don't remember how it is, but it is like this... The idea...

¿Entendéis la idea? Cada uno... Cada uno es cómo es. Cada uno es cómo es. Each one is how they are.

Cada quién, cada quién, cada persona es cómo es... Yo soy así. Everyone, everyone, each person is how they are... I am like this. Tú eres así y ya está. You are like this and that's it. Y cada cada uno baja las escaleras cómo quiere o cómo puede, o cómo o cómo lo dejan. |||||||||||||||||lassen And everyone goes down the stairs the way they want or the way they can, or the way they want or the way they are left.

Las escaleras es la vida. Las escaleras, bajar las escaleras es la vida. Es una metáfora, ¿no? Es una metáfora.

Entonces, lo que quiere decir el cantante, lo que quiere decir el autor, como se hacía en los colegios, ¿no? ||||||||||||||||||Schulen| So, what the singer means, what the author wants to say, as it was done in schools, right? en las escuelas. ||Schulen in schools. Lo que quiere decir el autor es que cada uno vive la vida cómo puede; que no hay, que no hay un único, una única forma de hacer las cosas; que no hay una única forma de vivir, que no hay una única forma de amar, que no hay una única forma de comer o de ser feliz... O de hacer vídeos para YouTube o de enseñar español. What the author wants to say is that each person lives life how they can; that there is no one, there is no one way to do things; that there is no one way to live, that there is no one way to love, that there is no one way to eat or to be happy... Or to make videos for YouTube or to teach Spanish. No hay una única forma, ¿no? There is not a single way, is there? Cada uno enseña cómo puede, cómo quiere. Each one teaches as they can, as they want. Cómo, cómo, cómo... Cómo le dejan. |||||lassen How, how, how... How they are allowed.

Que... Me hago, me hago un lío, me hago un lío aquí porque tengo que estar pensando en la cámara, en el micrófono, en el coche qué pasa porque estoy aquí en un jardín. ||||||Durcheinander|||||||||||||||||||||||||||

Fijaos, no se ve bien, ¿eh? Look, you can't see well, can you? No se ve bien, pero estoy en un jardín. You can't see well, but I am in a garden.

Pero allí al fondo hay una carretera que pasan los coches, pasan los coches, pasan, pasan las motos, pasan los camiones y hacen un ruido.. Hacen un ruido... En fin. |||back|||||pass||||||||||||||||||||| But there in the back there's a road where cars pass by, cars pass by, motorcycles pass by, trucks pass by and they make noise... They make noise... In short.

Pero, bueno, es así, es que no estoy... en Londres.

Yo normalmente vivo en Londres, pero ahora estoy en Italia. Llevo aquí unos meses en Italia, unas semanas, unas semanas. I have been here in Italy for a few months, a few weeks, a few weeks. No estoy en mi casa, en fin, estoy aquí en casa de otras personas y claro, no tengo un espacio, un estudio. I am not in my house, well, I am here in someone else's house and of course, I don't have a space, a studio. A mí me gustaría tener un estudio... Estoy aquí. I would like to have a studio... I am here. Me han puesto aquí. They have put me here. Me han echado, vamos. ||thrown| I've been kicked out, let's go. Me han dicho "tú, tío, que... Además que eres extranjero". They told me "you, dude, that... Moreover, you are a foreigner." Yo aquí soy extranjero, soy español. Here I am a foreigner, I am Spanish. Entonces me han dicho que... que me vaya al jardín. So I've been told that... to go to the garden.

Ahora hay unos perros, allí hay unos perros ahora. Now there are some dogs, there are some dogs now. No sé si los escucháis, espero que no. I don't know if you can hear them, I hope not. Espero que no los podáis escuchar. I hope you can't hear them.

En fin, chicos, que... Que este es el primer episodio, el primer episodio de nuestro podcast para aprender español, Español con Juan. Anyway, guys, this is the first episode, the first episode of our podcast to learn Spanish, Spanish with Juan. Que no me he muerto, tío, que no me he muerto, que mucha gente me ha escrito y me ha dicho "¿Juan, te has muerto porque como no haces videos ni, ni, ni grabas el podcast ni haces nada?" |||||||||||||||||||||||||||||||||record||||| I haven't died, dude, I haven't died, a lot of people have written to me and said, 'Juan, have you died because you haven't made videos or recorded the podcast or done anything?' No me he muerto, tío, no me he muerto. Y eso de que no hago nada es algo que tengo que aclarar. And that thing about me not doing anything is something I need to clarify. ¿Cómo que no hago nada? What do you mean I do nothing? ¿Cómo que no hago nada? What do you mean I do nothing? Yo estoy siempre trabajando, tío, estoy siempre trabajando. I am always working, man, I am always working.