×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Quantum Fracture, El Oscuro Secreto que Oculta la Luz

El Oscuro Secreto que Oculta la Luz

¿Cómo surgió la Relatividad de Einstein?

¿Cómo llegamos a descubrir que nuestro universo era tan raro?

Lo cierto es que la Mecánica Cuántica y la Relatividad Especial comparten el mismo

elemento en su origen… ¡Si!, estoy hablando de la luz… Porque la luz oculta muchos secretos.

Para comprender el secreto que nos concierne hoy, tenemos que visitar una “Relatividad”

más antigua: la Relatividad Galileana.

Tomemos al señor A y al señor B.

El señor A se encuentra quieto, mientras que el señor B se acerca volando con su gorrocoptero.

El señor A mide que el señor B va a una cierta velocidad, mientras que si mide su

propia velocidad, ve que está parado.

Pero, como os imagináis, el señor B desde su posición mide una cosa distinta.

Según el, el señor A se mueve en dirección contraria, mientras que el mismo mide que

no se está moviendo.

Todos hemos experimentado estos efectos viajando en cualquier transporte, pero lo quiero preguntaros

es ¿cuál es la velocidad del señor B?

Aquí esta el problema: ¡cada uno mide una velocidad distinta!

Entonces… ¿quien tiene razón?

¿El señor A porque está “parado”?

Lo cierto es que no puedes asegurar eso, porque si eliminas todo el escenario: el paisaje,

el gorrocoptero… Ninguno de nuestros dos observadores puede diferenciar de ningún

modo si son ellos los que se mueven o es el otro el que se está moviendo.

De esto habla el principio de Relatividad Galileana: la velocidad es algo relativo,

cada observador percibe las velocidades de forma distinta; por eso en Física suele ser

importante matizar desde que “Observador” se está midiendo la realidad.

Sin embargo, experimentos realizados a finales del siglo XIX encontraron que la luz era una

excepción.

Disparemos un rayo de luz.

El señor A medirá que la velocidad de la luz es 299.792 km/s, c para abreviar.

Intuitivamente pensaríamos que el señor B medirá el rayo ligeramente más lento,

pues se mueve en la misma dirección y sentido que la luz: a mayor velocidad del señor B,

menor velocidad percibe del rayo.

Pero lo que ocurre en la realidad es muy distinto: el señor B percibe que rayo sigue yendo a

velocidad c… y no importa a la velocidad que vaya.

No entraré en detalles, pero los físicos del XIX llegaron a una conclusión pasmosa:

la luz siempre viaja a velocidad c, la misma para todos los observadores.

Este es uno de los grandes secretos que ocultaba: todo el mundo mide los rayos de luz en el

vacío a la misma velocidad.

Todos.

En cualquier circunstancia.

La velocidad de la luz es Absoluta: es una constante universal.

¿Cómo demonios puede ocurrir esto?

La única explicación posible es que el espacio y el tiempo deben cambiar adecuadamente para

que siempre midamos la misma velocidad de la luz.

Podríamos verlo como que el universo conspira contra nosotros modificando las longitudes

y las duraciones para que c sea siempre igual.

Este hecho trae unas consecuencias muy graves que cambiaron como comprendemos nuestro universo…

Pero eso lo veremos en el próximo video.

Y recuerda, si quieres más ciencia ¡suscríbete!

Y gracias por vernos.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El Oscuro Secreto que Oculta la Luz ||||Hides|| ||||隠す|| Das dunkle Geheimnis, das das Licht verbirgt The Dark Secret that Hides the Light Le sombre secret qui cache la lumière Il segreto oscuro che nasconde la luce 光を隠す闇の秘密 Het duistere geheim dat het licht verbergt Mroczny sekret skrywający światło O segredo obscuro que esconde a luz Темная тайна, скрывающая свет 隱藏光明的黑暗秘密

¿Cómo surgió la Relatividad de Einstein? |||相対性理論||アインシュタイン How did Einstein's Relativity come about?

¿Cómo llegamos a descubrir que nuestro universo era tan raro? How did we come to find out that our universe was so weird?

Lo cierto es que la Mecánica Cuántica y la Relatividad Especial comparten el mismo |||||力学|量子力学|||||共有する|| The truth is that Quantum Mechanics and Special Relativity share the same

elemento en su origen… ¡Si!, estoy hablando de la luz… Porque la luz oculta muchos secretos. ||||||||||||light|hides|| element in its origin ... Yes! I'm talking about light ... Because light hides many secrets.

Para comprender el secreto que nos concierne hoy, tenemos que visitar una “Relatividad” ||||||concerns|||||| ||||||関係する|||||| To understand the secret that concerns us today, we have to visit a "Relativity"

más antigua: la Relatividad Galileana. ||||ガリレオの oldest: Galilean Relativity.

Tomemos al señor A y al señor B. 取ろう||||||| Take Mr. A and Mr. B.

El señor A se encuentra quieto, mientras que el señor B se acerca volando con su gorrocoptero. |||||still|||||||||||helicopter beanie ||||||||||||||||ゴロコプター ||||||||||||||||chapéu-helicóptero Mr. A is still, while Mr. B flies over with his cap. O Sr. A está parado, enquanto o Sr. B sobrevoa com o seu gyrocopter.

El señor A mide que el señor B va a una cierta velocidad, mientras que si mide su |||measures|||||||||||||| |||測る|||||||||||||| Mr. A measures that Mr. B is going at a certain speed, while if he measures his

propia velocidad, ve que está parado. own speed, it sees that it is stopped.

Pero, como os imagináis, el señor B desde su posición mide una cosa distinta. |||想像している|||||||||| But, as you imagine, Mr. B from his position measures something different.

Según el, el señor A se mueve en dirección contraria, mientras que el mismo mide que ||||||||||||||measures| According to him, Mr. A moves in the opposite direction, while he measures that

no se está moviendo. it is not moving.

Todos hemos experimentado estos efectos viajando en cualquier transporte, pero lo quiero preguntaros ||経験した||||||||||あなたたちに質問 We have all experienced these effects traveling in any transport, but I want to ask you

es ¿cuál es la velocidad del señor B? is what is the velocity of Mr. B?

Aquí esta el problema: ¡cada uno mide una velocidad distinta! Here's the problem: each one measures a different speed!

Entonces… ¿quien tiene razón? So ... who is right?

¿El señor A porque está “parado”? |||||standing Mr. A because he is "stopped"?

Lo cierto es que no puedes asegurar eso, porque si eliminas todo el escenario: el paisaje, ||||||||||削除する|||背景|| The truth is that you cannot guarantee that, because if you eliminate the whole scene: the landscape,

el gorrocoptero… Ninguno de nuestros dos observadores puede diferenciar de ningún the gorrocoptero ... Neither of our two observers can differentiate from any

modo si son ellos los que se mueven o es el otro el que se está moviendo. so if they are the ones that are moving or it is the other one that is moving.

De esto habla el principio de Relatividad Galileana: la velocidad es algo relativo, |||||||Galilean||||| This is what the principle of Galilean Relativity speaks of: speed is something relative,

cada observador percibe las velocidades de forma distinta; por eso en Física suele ser ||||速度||||||||| each observer perceives velocities differently; that's why in Physics it is usually

importante matizar desde que “Observador” se está midiendo la realidad. important|to clarify|||||||| |強調する||||||測定している|| It is important to clarify since "Observer" is measuring reality.

Sin embargo, experimentos realizados a finales del siglo XIX encontraron que la luz era una |||行われた|||||19世紀|||||| However, experiments conducted at the end of the 19th century found that light was a

excepción. exception.

Disparemos un rayo de luz. Let's shoot|||| 発射しよう||光線|| Let's shoot a beam of light.

El señor A medirá que la velocidad de la luz es 299.792 km/s, c para abreviar. |||||||||||||||to abbreviate |||will measure||||||||キロメートル||||省略する Mr. A will measure the speed of light to be 299,792 km / s, c for short.

Intuitivamente pensaríamos que el señor B medirá el rayo ligeramente más lento, ||||||will measure||||| 直感的に|私たちは考える||||||||わずかに|| Intuitively we would think that Mr B would measure the slightly slower ray,

pues se mueve en la misma dirección y sentido que la luz: a mayor velocidad del señor B, because it moves in the same direction and sense as the light: at a higher speed than Mr. B,

menor velocidad percibe del rayo. lower perceived speed of lightning.

Pero lo que ocurre en la realidad es muy distinto: el señor B percibe que rayo sigue yendo a |||||||||||||||||going| But what happens in reality is very different: Mr. B perceives that lightning is still going to

velocidad c… y no importa a la velocidad que vaya. speed c… and it doesn't matter how fast you go.

No entraré en detalles, pero los físicos del XIX llegaron a una conclusión pasmosa: |||||||||||||astounding |私は入る||||||||||||驚くべき I won't go into details, but 19th century physicists came to an astonishing conclusion:

la luz siempre viaja a velocidad c, la misma para todos los observadores. light always travels at speed c, the same for all observers.

Este es uno de los grandes secretos que ocultaba: todo el mundo mide los rayos de luz en el ||||||||隠していた|||||||||| This is one of the great secrets that he hid: everyone measures the rays of light in the

vacío a la misma velocidad. empty at the same speed.

Todos. All.

En cualquier circunstancia. In any circumstance.

La velocidad de la luz es Absoluta: es una constante universal. ||||||絶対的な|||| The speed of light is Absolute: it is a universal constant.

¿Cómo demonios puede ocurrir esto? How the hell can this happen?

La única explicación posible es que el espacio y el tiempo deben cambiar adecuadamente para |||||||||||||adequately| |||||||||||||適切に| The only possible explanation is that space and time must change appropriately for

que siempre midamos la misma velocidad de la luz. ||we measure|||||| ||測る|||||| that we always measure the same speed of light.

Podríamos verlo como que el universo conspira contra nosotros modificando las longitudes ||||||conspires|against||modifying||lengths ||||||共謀する|||||長さ We could see it as the universe conspiring against us by modifying the lengths Мы можем рассматривать это как заговор Вселенной против нас путем изменения долгот.

y las duraciones para que c sea siempre igual. ||durations|||||| ||持続時間|||||| and the durations so that c is always the same.

Este hecho trae unas consecuencias muy graves que cambiaron como comprendemos nuestro universo… ||||consequences|||||||| ||||||深刻な|||||| This fact has very serious consequences that changed how we understand our universe...

Pero eso lo veremos en el próximo video. But we will see that in the next video.

Y recuerda, si quieres más ciencia ¡suscríbete! And remember, if you want more science, subscribe!

Y gracias por vernos. And thank you for seeing us.