×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

El hilo, La última guardia de Jorge (1)

La última guardia de Jorge (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

Audio de archivo, reportera: La indignación aumenta por el caso de un joven pasante de medicina que murió contagiado de Covid-19.

Eliezer: Desde el año pasado, la situación sanitaria en México ha agotado la reserva del personal de salud. Según Amnistía Internacional, es el país con la mayor cantidad de trabajadores sanitarios muertos por covid. Y para enfrentar la falta de recursos, el sistema médico ha tenido que recurrir a miles de jóvenes estudiantes de medicina.

Audio de archivo, reportero: Con apenas veintinueve años el Covid-19 le arrebató la vida a Jorge Alejandro López.

Silvia: Médicos en práctica que, aun sin haber terminado sus estudios, quedaron en la primera línea de atención para pacientes de covid.

Audio de archivo, reportera: El hospital donde estaba trabajando le negó el equipo de protección y posteriormente también le negaron la atención médica.

Eliezer: Jorge Alejandro López Rivas era un médico interno de pregrado que quería ser cirujano. A finales del año pasado, se contagió de covid en el hospital donde hacía sus prácticas, al norte de Ciudad de México.

Silvia: Hoy, lo que su caso nos dice sobre las condiciones de trabajo de los casi sesenta mil estudiantes de Medicina en México. Es 16 de abril de 2021.

Laura Hernández: Yo creo que medicina no es algo que tú eliges. Creo que medicina te elige.

Eliezer: Ella es Laura Hernández.

Laura: Soy médico interna del Hospital General de Ecatepec, perteneciente al Instituto Politécnico Nacional, donde estudié la carrera de médico cirujano y homeópata.

Emiliano Rodriguez Mega: Bueno, Laura Hernández es una médica interna de pregrado, ¿no? Tiene veintitrés años.

Silvia: Emiliano Rodríguez Mega, periodista de ciencia, la entrevistó.

Laura: Estudio medicina porque jamás en la vida me vi haciendo otra cosa.

Emiliano: Y fue hasta enero de 2021, compañera de Jorge.

Eliezer: Laura y Jorge estaban haciendo el internado en el mismo hospital. Antes de seguir con su historia, vale la pena explicar brevemente qué es esto del internado.

Emiliano: Usualmente en México, al menos, cuando uno hace la carrera de Medicina, pasa por distintas etapas, ¿no? Cuando acabas las clases como tal, empiezas este período que se llama el internado, en donde básicamente te mandan a un hospital durante aproximadamente un año.

Eliezer: Y en ese año los estudiantes van rotando de área cada dos meses.

Emiliano: En los internados básicamente a los chicos los ponen a hacer de todo ¿no? Ayudar en cirugías, entrar como ayudante, sacar exámenes de laboratorio, sacar copias, ¿no? Hacer papelerías, tomar notas, dar de alta a los pacientes, hacer censos de los pacientes que están en el hospital. Y después de cumplir ese internado haces lo que se llama el servicio social, en donde usualmente se les manda a comunidades alejadas, a comunidades rurales, para atender a la gente que vive ahí.

Silvia: Pero llegar a este punto, al internado y luego al servicio social, no es nada fácil.

Emiliano: Es una carrera donde estos chicos se encuentran con crueldad tras crueldad, supongo que es una manera de ponerlo.

Laura Hernández: Es cruel desde que entras a la carrera. Porque, al menos en México, todavía se tiene el estigma de que estudiar medicina es tener tu vida resuelta, por decirlo de alguna manera, porque la gente cree que los médicos ganan mucho dinero y si tienes un médico en la familia, ya todos tus problemas se solucionaron.

Emiliano: Es una carrera exigente, que te humilla a veces.

Laura: Pasas al internado y crees que ya pasaste por todos los ciclos clínicos y por todo lo teórico y que algo debes de saber, y resulta que no sabes de nuevo.

Emiliano: Es es una carrera súper pesada, donde si no estás literalmente matándote de hambre o matándote de sueño, entonces quizás, no tienes la madera para ser médico. O quizás no tienes la vocación necesaria para ser médico.

Laura Hernández: Y no es algo que cualquiera pueda aguantar o que cualquiera aguante en general. Creo que es una carrera a veces tan cruel que si no es para ti, lo dejas.

Silvia: Laura, a pesar de todo, no lo ha dejado. Es de esas personas que toda su vida se preparó para estudiar medicina, que de pequeña jugaba a curar a sus hermanos y andaba con un botiquín.

Eliezer: Pero claro, nunca se imaginó que haría su internado bajo estas circunstancias. En junio del 2020, en plena primera ola de la pandemia en México, Laura empezó su internado en el hospital General de Ecatepec, a las afueras de Ciudad de México.

Laura Hernández: Y este es un hospital de cero rechazo, entonces llegara lo que llegara se le brindaba un servicio. O sea, tal cual podía llegar una embarazada o podía llegar una apendicitis, o podía llegar un paciente con proyectil de arma de fuego, todos los pacientes eran atendidos.

Silvia: También es un hospital “híbrido”, o sea, que además de atender a todo tipo de pacientes, también recibe personas con covid.

Emiliano: Y algo particular de Ecatepec es que ha sido uno de los municipios más devastados por la pandemia de covid ¿no? Incluso los mismos datos del Gobierno del Estado de México ponen hasta arriba a Ecatepec como el municipio con mayor número de casos positivos y también con mayor número de defunciones.

Silvia: Y es en este hospital donde Laura conoce a Jorge, que estaba estudiando medicina en la Universidad Autónoma de México, la UNAM.

Emiliano: Ellos entraron al mismo hospital, al Hospital General de Ecatepec, prácticamente al mismo tiempo.

Eliezer: ¿Qué te contó Laura sobre cómo era Jorge?

Emiliano: Jorge era un tipo amable, tranquilo, tenía una facilidad para lidiar con los pacientes.

Laura: De hecho, teníamos un paciente que solo se dejaba hacer sus curaciones por él. Además tenía como ese carisma, ¿sabes? De cuando ves a una persona y ya te dan ganas de ser su amigo. Esa persona era Jorge. Si no había algo o no, no tenías, no sé, una pluma, él te daba la suya. O él conseguía lo que hacía falta. Era un muy buen amigo.

Emiliano: Eran compañeros de guardia. Y vivían, digamos, como las partes más intensas de esas guardias, ¿no? Guardias que además se supone que son de veinticuatro horas, pero podían llegar a ser mucho más largas, incluso como de treinta y seis horas. Entonces Laura y Jorge compartieron mucho tiempo juntos.

Laura: En muy poco tiempo nos hicimos muy buenos amigos. O sea, de hablar todos los días y sentarnos a platicar después de nuestras guardias, horas. Le decía que era mi hermano de guardia. Porque es cierto que esa gente con la que pasas tantas horas al día, todos los días van siendo parte de tu familia.

Emiliano: En algún momento, Laura y Jorge comenzaron a hablar sobre sus temores.

Laura: Hablábamos mucho de nuestra familia. Él, de su pareja.

Emiliano: Existe este miedo constante, este temor constante de contagiar a tu familia.

Laura: Durante el internado estuve un tiempo viviendo en mi casa, pero cuando empezaron a subir los contagios decidí que ya no. Y creo que nos pasa mucho a esta generación en general, más que el miedo de enfermarnos nosotros, es el miedo de enfermar a nuestros papás o a nuestra gente cercana.

Eliezer: Desde que empezaron su internado en junio del 2020, Laura y Jorge pasaron por varias rotaciones: cirugía general, luego medicina interna. Y en noviembre, a la que sería la última rotación de Jorge: urgencias.

Laura Hernández: Pues en ese hospital no hay médicos residentes de urgencias. Entonces, tú haces todo lo que debería de hacer o podría hacer el médico residente y todo lo que hace un médico interno.

Silvia: O sea, Laura y Jorge estaban haciendo su trabajo de médicos internos y también lo que le corresponde a un médico ya graduado, con más experiencia. Y recordemos que este es un hospital que recibe pacientes de covid.

Eliezer: Estaban en una situación de riesgo que había sido prevista.

Laura: De hecho, desde como marzo del año pasado, sacaron una circular de Secretaría de Salud donde establecía: los médicos residentes deben de hacer esto y no pueden estar en tales áreas; los médicos internos de pregrado deben de hacer esto y no deben de estar en tales áreas; los pasantes de servicio social igual; los estudiantes también. O sea, estaba ya como todo estipulado. Y dentro de eso mencionaba que nosotros como médicos internos no podíamos estar en áreas de alto riesgo de contagio como urgencias, la parte de triage, área covid.

Emiliano: ¿Y cómo es que terminaron en urgencias entonces?

Laura: Por órdenes del hospital, el hospital tenía indicado que nuestra rotación era en urgencias y nosotros debíamos rotar en urgencias.

Silvia: Entonces, aunque tuvieron que entrar a trabajar en urgencias, que es un área de alto riesgo de contagio de covid, ¿les ofrecieron algún tipo de protección?

Emiliano: Pues lo que Laura me contó fue que a los internos de su hospital al comienzo de este internado sí les dieron un equipo de protección personal que básicamente consistía en una careta de las desechables y unos cuantos cubrebocas. Más adelante les volvieron a dar de este tipo de caretas desechables. Ella dijo que más o menos como unos cinco cubrebocas.

Laura: Y cinco cubrebocas la verdad es que no son suficientes. Y su careta desechable, pues quizás, por más que la cuides, te pueda servir cinco o seis guardias, pero no es una careta que te sirva para toda la vida.

Emiliano: ¿Y por qué no les dieron más suministros ahí en el hospital?

Laura: Desconozco, desconozco si era porque no se contaba con el material, porque lo tenían que resguardar para que durara más tiempo, si era porque no se los permitían, si su logística era errónea. Desconozco.

Emiliano: Los primeros cubrebocas que les dieron además no eran N95 y no cumplían con las especificaciones para funcionar como tal. Y ya en la segunda rotación sí les dieron los KN95. El problema que me decía Laura era que su cara es muy pequeña, entonces le quedaban muy grandes.

Laura: Yo tengo que comprar los míos para pacientes pediátricos o para pediátricos, porque no me quedan. Para adultos me queda muy grande y no cumple con su función.

Silvia: Emiliano contactó al Instituto de Salud del Estado de México para preguntar sobre esta falta de protección de la que habla Laura. No ha recibido respuesta. En un comunicado que salió en enero, dijeron que los estudiantes de medicina no están expuestos a aerosoles de pacientes.

Eliezer: Pero según lo que cuenta Laura, no solo estaban trabajando en áreas de alto riesgo, donde no debían estar, sino que la protección que recibieron los médicos internos de este hospital, o que encontraron por sus propios recursos, no fue suficiente. Para septiembre, México ya se había convertido en uno de los países con más muertes de personal sanitario en todo el mundo.

Laura: En la segunda ola, en la ola de noviembre y diciembre, muchos internos, y en general mucho personal del hospital comenzó a enfermarse: desde médicos de base, enfermeras, camilleros, residentes, los médicos internos.

Emiliano: En algún momento lo que Laura me describe es que comenzaron a caer como moscas. No porque todos se murieran, sino porque caían enfermos, aunque algunos sí murieron.

Laura: Veíamos las guardias y veíamos cómo a veces solo había un interno en una guardia. A veces ya no había internos, porque todos los que eran de esa guardia, los tres, cuatro, estaban enfermos. Y yo solo decía ¿cuándo nos va a tocar a nosotros? Ya no era que no nos toque, es ¿cuándo me va a tocar?

Emiliano: ¿Tú y Jorge hablaron de eso justamente?

Laura: Sí. Ya habíamos dicho que, pues de entrada íbamos a tratar de que no pasara.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La última guardia de Jorge (1) Georges letzte Wache (1) Jorge's last watch (1) La dernière montre de George (1) L'ultimo orologio di George (1) O último relógio do George (1)

Eliezer Budasoff: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy  Eliezer Budasoff.

Silvia Viñas: Y yo soy Silvia Viñas.

Audio de archivo, reportera: La indignación aumenta por el caso de un joven pasante de medicina que murió contagiado de Covid-19. Archive audio, reporter: Outrage increases over the case of a young medical intern who died of Covid-19.

Eliezer: Desde el año pasado, la situación sanitaria en México ha agotado la reserva del personal de salud. Eliezer: Since last year, the health situation in Mexico has exhausted the reserve of health personnel. Según Amnistía Internacional, es el país con la mayor cantidad de trabajadores sanitarios muertos por covid. According to Amnesty International, it is the country with the highest number of health workers killed by covid. Y para enfrentar la falta de recursos, el sistema médico ha tenido que recurrir a miles de jóvenes estudiantes de medicina. And to address the lack of resources, the medical system has had to turn to thousands of young medical students.

Audio de archivo, reportero: Con apenas veintinueve años el Covid-19 le arrebató la vida a Jorge Alejandro López. Archive audio, reporter: At just twenty-nine years old, the Covid-19 took the life of Jorge Alejandro López.

Silvia: Médicos en práctica que, aun sin haber terminado sus estudios, quedaron en la primera línea de atención para pacientes de covid. Silvia: Doctors in practice who, even without having finished their studies, remained on the front line of care for covid patients.

Audio de archivo, reportera: El hospital donde estaba trabajando le negó el equipo de protección y posteriormente también le negaron la atención médica. Archive audio, reporter: The hospital where he was working denied him protective equipment and later also denied him medical attention.

Eliezer: Jorge Alejandro López Rivas era un médico interno de pregrado que quería ser cirujano. Eliezer: Jorge Alejandro López Rivas was an undergraduate medical intern who wanted to be a surgeon. A finales del año pasado, se contagió de covid en el hospital donde hacía sus prácticas, al norte de Ciudad de México.

Silvia: Hoy, lo que su caso nos dice sobre las condiciones de trabajo de los casi sesenta mil estudiantes de Medicina en México. Silvia: Today, what your case tells us about the working conditions of the almost sixty thousand medical students in Mexico. Es 16 de abril de 2021.

Laura Hernández: Yo creo que medicina no es algo que tú eliges. Laura Hernández: I believe that medicine is not something you choose. Creo que medicina te elige. I think medicine chooses you.

Eliezer: Ella es Laura Hernández.

Laura: Soy médico interna del Hospital General de Ecatepec, perteneciente al Instituto Politécnico Nacional, donde estudié la carrera de médico cirujano y homeópata. Laura: I am an internal physician at the General Hospital of Ecatepec, belonging to the National Polytechnic Institute, where I studied as a surgeon and homeopath.

Emiliano Rodriguez Mega: Bueno, Laura Hernández es una médica interna de pregrado, ¿no? Emiliano Rodriguez Mega: Well, Laura Hernández is an undergraduate medical intern, right? Tiene veintitrés años.

Silvia: Emiliano Rodríguez Mega, periodista de ciencia, la entrevistó.

Laura: Estudio medicina porque jamás en la vida me vi haciendo otra cosa. Laura: I study medicine because I never saw myself doing anything else in my life.

Emiliano: Y fue hasta enero de 2021, compañera de Jorge. Emiliano: And it was until January 2021, Jorge's partner.

Eliezer: Laura y Jorge estaban haciendo el internado en el mismo hospital. Eliezer: Laura and Jorge were doing their internship at the same hospital. Antes de seguir con su historia, vale la pena explicar brevemente qué es esto del internado. Before continuing with his story, it is worth briefly explaining what this boarding school thing is.

Emiliano: Usualmente en México, al menos, cuando uno hace la carrera de Medicina, pasa por distintas etapas, ¿no? Emiliano: Usually in Mexico, at least when you study medicine, you go through different stages, right? Cuando acabas las clases como tal, empiezas este período que se llama el internado, en donde básicamente te mandan a un hospital durante aproximadamente un año. When you finish the classes as such, you start this period called internship, where basically they send you to a hospital for about a year.

Eliezer: Y en ese año los estudiantes van rotando de área cada dos meses. Eliezer: And in that year the students rotate from area every two months.

Emiliano: En los internados básicamente a los chicos los ponen a hacer de todo ¿no? Emiliano: In boarding schools they basically make the boys do everything, right? Ayudar en cirugías, entrar como ayudante, sacar exámenes de laboratorio, sacar copias, ¿no? Helping in surgeries, entering as an assistant, taking laboratory tests, making copies, right? Hacer papelerías, tomar notas, dar de alta a los pacientes, hacer censos de los pacientes que están en el hospital. Make stationery, take notes, discharge patients, make censuses of patients who are in the hospital. Y después de cumplir ese internado haces lo que se llama el servicio social, en donde usualmente se les manda a comunidades alejadas, a comunidades rurales, para atender a la gente que vive ahí. And after completing that boarding school, you do what is called social service, where they are usually sent to remote communities, to rural communities, to care for the people who live there.

Silvia: Pero llegar a este punto, al internado y luego al servicio social, no es nada fácil. Silvia: But getting to this point, to boarding school and then to social service, is not easy at all.

Emiliano: Es una carrera donde estos chicos se encuentran con crueldad tras crueldad, supongo que es una manera de ponerlo. Emiliano: It's a race where these guys meet cruelty after cruelty, I guess that's one way to put it.

Laura Hernández: Es cruel desde que entras a la carrera. Laura Hernández: It's cruel since you enter the race. Porque, al menos en México, todavía se tiene el estigma de que estudiar medicina es tener tu vida resuelta, por decirlo de alguna manera, porque la gente cree que los médicos ganan mucho dinero y si tienes un médico en la familia, ya todos tus problemas se solucionaron. Because, at least in Mexico, there is still the stigma that studying medicine means having your life resolved, so to speak, because people believe that doctors earn a lot of money and if you have a doctor in the family, all your problems were solved.

Emiliano: Es una carrera exigente, que te humilla a veces. Emiliano: It is a demanding career, which sometimes humiliates you.

Laura: Pasas al internado y crees que ya pasaste por todos los ciclos clínicos y por todo lo teórico y que algo debes de saber, y resulta que no sabes de nuevo. Laura: You go to boarding school and you think you've already gone through all the clinical cycles and everything theoretical and that you should know something, and it turns out that you don't know again.

Emiliano: Es es una carrera súper pesada, donde si no estás literalmente matándote de hambre o matándote de sueño, entonces quizás, no tienes la madera para ser médico. Emiliano: It is a super heavy career, where if you are not literally starving yourself or dying of sleep, then perhaps, you do not have the material to be a doctor. O quizás no tienes la vocación necesaria para ser médico. Or maybe you don't have the necessary vocation to be a doctor.

Laura Hernández: Y no es algo que cualquiera pueda aguantar o que cualquiera aguante en general. Laura Hernández: And it's not something that anyone can put up with or that anyone put up with in general. Creo que es una carrera a veces tan cruel que si no es para ti, lo dejas. I think it's a race sometimes so cruel that if it's not for you, you leave it.

Silvia: Laura, a pesar de todo, no lo ha dejado. Silvia: Laura, in spite of everything, has not left him. Es de esas personas que toda su vida se preparó para estudiar medicina, que de pequeña jugaba a curar a sus hermanos y andaba con un botiquín. She is one of those people who all her life prepared herself to study medicine, who as a child played to cure her brothers and walked around with a first-aid kit.

Eliezer: Pero claro, nunca se imaginó que haría su internado bajo estas circunstancias. En junio del 2020, en plena primera ola de la pandemia en México, Laura empezó su internado en el hospital General de Ecatepec, a las afueras de Ciudad de México.

Laura Hernández: Y este es un hospital de cero rechazo, entonces llegara lo que llegara se le brindaba un servicio. Laura Hernández: And this is a zero-rejection hospital, so no matter what came, a service was provided. O sea, tal cual podía llegar una embarazada o podía llegar una apendicitis, o podía llegar un paciente con proyectil de arma de fuego, todos los pacientes eran atendidos. In other words, just as a pregnant woman could arrive or an appendicitis could arrive, or a patient with a firearm projectile could arrive, all the patients were treated.

Silvia: También es un hospital “híbrido”, o sea, que además de atender a todo tipo de pacientes, también recibe personas con covid. Silvia: It is also a “hybrid” hospital, that is, in addition to treating all kinds of patients, it also receives people with covid.

Emiliano: Y algo particular de Ecatepec es que ha sido uno de los municipios más devastados por la pandemia de covid ¿no? Incluso los mismos datos del Gobierno del Estado de México ponen hasta arriba a Ecatepec como el municipio con mayor número de casos positivos y también con mayor número de defunciones. Even the same data from the Government of the State of Mexico put Ecatepec at the top as the municipality with the highest number of positive cases and also with the highest number of deaths.

Silvia: Y es en este hospital donde Laura conoce a Jorge, que estaba estudiando medicina en la Universidad Autónoma de México, la UNAM.

Emiliano: Ellos entraron al mismo hospital, al Hospital General de Ecatepec, prácticamente al mismo tiempo.

Eliezer: ¿Qué te contó Laura sobre cómo era Jorge? Eliezer: What did Laura tell you about what Jorge was like?

Emiliano: Jorge era un tipo amable, tranquilo, tenía una facilidad para lidiar con los pacientes. Emiliano: Jorge was a kind, calm guy, he had a knack for dealing with patients.

Laura: De hecho, teníamos un paciente que solo se dejaba hacer sus curaciones por él. Laura: In fact, we had a patient who only allowed himself to do his cures for him. Además tenía como ese carisma, ¿sabes? Plus he had like that charisma, you know? De cuando ves a una persona y ya te dan ganas de ser su amigo. From when you see a person and you already want to be their friend. Esa persona era Jorge. Si no había algo o no, no tenías, no sé, una pluma, él te daba la suya. If there wasn't something or not, you didn't have, I don't know, a pen, he would give you his. O él conseguía lo que hacía falta. Or he got what it took. Era un muy buen amigo.

Emiliano: Eran compañeros de guardia. Emiliano: They were fellow guards. Y vivían, digamos, como las partes más intensas de esas guardias, ¿no? Guardias que además se supone que son de veinticuatro horas, pero podían llegar a ser mucho más largas, incluso como de treinta y seis horas. Guards that are also supposed to last twenty-four hours, but could be much longer, even thirty-six hours. Entonces Laura y Jorge compartieron mucho tiempo juntos.

Laura: En muy poco tiempo nos hicimos muy buenos amigos. O sea, de hablar todos los días y sentarnos a platicar después de nuestras guardias, horas. In other words, talking every day and sitting down to talk after our shifts, hours. Le decía que era mi hermano de guardia. I told him he was my guard brother. Porque es cierto que esa gente con la que pasas tantas horas al día, todos los días van siendo parte de tu familia.

Emiliano: En algún momento, Laura y Jorge comenzaron a hablar sobre sus temores. Emiliano: At some point, Laura and Jorge started talking about their fears.

Laura: Hablábamos mucho de nuestra familia. Él, de su pareja.

Emiliano: Existe este miedo constante, este temor constante de contagiar a tu familia. Emiliano: There is this constant fear, this constant fear of infecting your family.

Laura: Durante el internado estuve un tiempo viviendo en mi casa, pero cuando empezaron a subir los contagios decidí que ya no. Laura: During boarding school I lived at home for a while, but when the infections started to rise I decided not to. Y creo que nos pasa mucho a esta generación en general, más que el miedo de enfermarnos nosotros, es el miedo de enfermar a nuestros papás o a nuestra gente cercana. And I think that this generation in general happens a lot to us, more than the fear of getting sick ourselves, it is the fear of making our parents or our close people sick.

Eliezer: Desde que empezaron su internado en junio del 2020, Laura y Jorge pasaron por varias rotaciones: cirugía general, luego medicina interna. Eliezer: Since starting their internship in June 2020, Laura and Jorge have gone through several rotations: general surgery, then internal medicine. Y en noviembre, a la que sería la última rotación de Jorge: urgencias. And in November, to what would be Jorge's last rotation: emergencies.

Laura Hernández: Pues en ese hospital no hay médicos residentes de urgencias. Laura Hernández: Well, in that hospital there are no resident emergency doctors. Entonces, tú haces todo lo que debería de hacer o podría hacer el médico residente y todo lo que hace un médico interno. So, you do everything a resident doctor should or could do and everything an intern doctor does.

Silvia: O sea, Laura y Jorge estaban haciendo su trabajo de médicos internos y también lo que le corresponde a un médico ya graduado, con más experiencia. Y recordemos que este es un hospital que recibe pacientes de covid.

Eliezer: Estaban en una situación de riesgo que había sido prevista. Eliezer: They were in a risk situation that had been foreseen.

Laura: De hecho, desde como marzo del año pasado, sacaron una circular de Secretaría de Salud donde establecía: los médicos residentes deben de hacer esto y no pueden estar en tales áreas; los médicos internos de pregrado deben de hacer esto y no deben de estar en tales áreas; los pasantes de servicio social igual; los estudiantes también. Laura: In fact, since about March of last year, they issued a circular from the Ministry of Health where it was established: resident doctors must do this and cannot be in such areas; undergraduate medical interns should do this and should not be in such areas; social service interns the same; the students too. O sea, estaba ya como todo estipulado. In other words, it was already as everything stipulated. Y dentro de eso mencionaba que nosotros como médicos internos no podíamos estar en áreas de alto riesgo de contagio como urgencias, la parte de triage, área covid.

Emiliano: ¿Y cómo es que terminaron en urgencias entonces?

Laura: Por órdenes del hospital, el hospital tenía indicado que nuestra rotación era en urgencias y nosotros debíamos rotar en urgencias. Laura: By hospital orders, the hospital had indicated that our rotation was in the emergency room and we had to rotate in the emergency room.

Silvia: Entonces, aunque tuvieron que entrar a trabajar en urgencias, que es un área de alto riesgo de contagio de covid, ¿les ofrecieron algún tipo de protección? Silvia: So, even though they had to go to work in the emergency room, which is an area with a high risk of contagion from covid, did they offer them any type of protection?

Emiliano: Pues lo que Laura me contó fue que a los internos de su hospital al comienzo de este internado sí les dieron un equipo de protección personal que básicamente consistía en una careta de las desechables y unos cuantos cubrebocas. Emiliano: Well, what Laura told me was that the interns at her hospital at the beginning of this internship were given personal protection equipment that basically consisted of a disposable mask and a few face masks. Más adelante les volvieron a dar de este tipo de caretas desechables. Later they were given this type of disposable mask again. Ella dijo que más o menos como unos cinco cubrebocas. She said more or less like five masks.

Laura: Y cinco cubrebocas la verdad es que no son suficientes. Y su careta desechable, pues quizás, por más que la cuides, te pueda servir cinco o seis guardias, pero no es una careta que te sirva para toda la vida. And his disposable mask, because perhaps, as much as you take care of it, five or six guards can serve you, but it is not a mask that will serve you for life.

Emiliano: ¿Y por qué no les dieron más suministros ahí en el hospital? Emiliano: And why didn't they give them more supplies there at the hospital?

Laura: Desconozco, desconozco si era porque no se contaba con el material, porque lo tenían que resguardar para que durara más tiempo, si era porque no se los permitían, si su logística era errónea. Laura: I don't know, I don't know if it was because they didn't have the material, because they had to protect it so that it would last longer, if it was because they weren't allowed to, if their logistics were wrong. Desconozco.

Emiliano: Los primeros cubrebocas que les dieron además no eran N95 y no cumplían con las especificaciones para funcionar como tal. Emiliano: The first masks they were given were also not N95 and did not meet the specifications to function as such. Y ya en la segunda rotación sí les dieron los KN95. El problema que me decía Laura era que su cara es muy pequeña, entonces le quedaban muy grandes. The problem that Laura told me was that her face is very small, so they were too big for her.

Laura: Yo tengo que comprar los míos para pacientes pediátricos o para pediátricos, porque no me quedan. Laura: I have to buy mine for pediatric patients or for pediatric patients, because they don't fit me. Para adultos me queda muy grande y no cumple con su función. For adults it is too big for me and it does not fulfill its function.

Silvia: Emiliano contactó al Instituto de Salud del Estado de México para preguntar sobre esta falta de protección de la que habla Laura. Silvia: Emiliano contacted the Health Institute of the State of Mexico to ask about this lack of protection that Laura is talking about. No ha recibido respuesta. You have not received a response. En un comunicado que salió en enero, dijeron que los estudiantes de medicina no están expuestos a aerosoles de pacientes. In a statement that came out in January, they said that medical students are not exposed to aerosols from patients.

Eliezer: Pero según lo que cuenta Laura, no solo estaban trabajando en áreas de alto riesgo, donde no debían estar, sino que la protección que recibieron los médicos internos de este hospital, o que encontraron por sus propios recursos, no fue suficiente. Eliezer: But according to what Laura says, not only were they working in high-risk areas, where they shouldn't be, but the protection that the interns at this hospital received, or that they found on their own, was not enough. Para septiembre, México ya se había convertido en uno de los países con más muertes de personal sanitario en todo el mundo. By September, Mexico had already become one of the countries with the most deaths of health personnel in the world.

Laura: En la segunda ola, en la ola de noviembre y diciembre, muchos internos, y en general mucho personal del hospital comenzó a enfermarse: desde médicos de base, enfermeras, camilleros, residentes, los médicos internos. Laura: In the second wave, in the wave of November and December, many interns, and in general, many hospital staff began to get sick: from basic doctors, nurses, stretcher bearers, residents, internal doctors.

Emiliano: En algún momento lo que Laura me describe es que comenzaron a caer como moscas. Emiliano: At some point what Laura describes to me is that they began to drop like flies. No porque todos se murieran, sino porque caían enfermos, aunque algunos sí murieron. Not because they all died, but because they fell ill, although some did.

Laura: Veíamos las guardias y veíamos cómo a veces solo había un interno en una guardia. Laura: We watched the shifts and we saw how sometimes there was only one inmate on a shift. A veces ya no había internos, porque todos los que eran de esa guardia, los tres, cuatro, estaban enfermos. Y yo solo decía ¿cuándo nos va a tocar a nosotros? And I was just saying, when is it going to be our turn? Ya no era que no nos toque, es ¿cuándo me va a tocar?

Emiliano: ¿Tú y Jorge hablaron de eso justamente? Emiliano: Did you and Jorge talk about that exactly?

Laura: Sí. Ya habíamos dicho que, pues de entrada íbamos a tratar de que no pasara. We had already said that, well, from the outset we were going to try not to let it happen.