×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Dutchies to be, DOEN & MAKEN in Dutch: Wat is het verschil? // What's the difference? (NT2 A1/A2) #learndutch

Kim, wat doe je?

Ik ben een video aan het maken...

Hallo allemaal, Dutchies to be!

Vandaag MAAK ik een video voor jullie over de werkwoorden DOEN en MAKEN.

Want is het bijvoorbeeld in het Nederlands: "Ik DOE mijn huiswerk"

of "Ik MAAK mijn huiswerk"?

En: "Ik DOE mijn werk" of "Ik MAAK mijn werk"?

In welke contexten gebruiken we dus DOEN en wanneer gebruiken we MAKEN?

Daar gaan we vandaag naar kijken!

En we gebruiken DOEN soms waar je in het Engels een ander werkwoord (dan "to do") zou gebruiken

dus daar gaan we ook naar kijken.

In deze video geef ik van alle categorieën een aantal voorbeelden

maar voor mijn patrons heb ik op mijn Patreonpagina nog extra voorbeelden geüpload

+ een kleine oefening die je kan MAKEN als je nog meer met deze werkwoorden wilt oefenen.

Laten we beginnen met MAKEN.

En MAKEN is een regelmatig werkwoord.

Dat betekent dat je in de verleden tijd (en de voltooide tijd) de "Sexy Softketchup-regel" kan toepassen.

Wij gebruiken "Sexy Softketchup"

om te bepalen hoe het werkwoord in de verleden tijd (of voltooide tijd) wordt vervoegd.

Dus in de verleden tijd is het: "ik maakte", "jullie maakten"

en het voltooid deelwoord is "gemaakt" met een T.

Laten we kijken naar de verschillende categorieën waarin je dit werkwoord kunt gebruiken.

De eerste categorie is dat je iets creëert of realiseert wat er eerst nog niet was en vaak is dat heel concreet.

Bijvoorbeeld: "Ik maak nu deze video."

Die was er eerst niet en nu creëer ik hem, ik maak hem.

Of je kan zeggen: "Ik maak een schilderij."

Of dus: "Ik maak mijn huiswerk."

Je kunt ook "een afspraak maken" bij de tandarts.

"Ik heb gisteren een afspraak bij de tandarts gemaakt."

Echt waar, ja. En de tandarts is mijn broer.

Je kunt ook "ruzie maken" of "lawaai maken".

Dan is het niet iets fysieks maar het is nog steeds wel iets wat je creëert: een ruzie of lawaai.

En je kunt ook "een kindje maken" ;-)

Ja.

Nou we zien in deze voorbeelden dat je steeds dus iets MAAKT

en wat dat is, dat "iets" is altijd in een zelfstandig naamwoord-vorm.

Dus "het huiswerk", "de video", "het kindje", "het lawaai".

Dus zelfstandige naamwoorden.

In categorie 2 is dat anders.

Je kan MAKEN namelijk ook gebruiken als je iets of iemand in een bepaalde staat brengt,

in een bepaalde toestand brengt.

En dan is die staat of die toestand in een bijwoord in die zin.

Je kan iemand namelijk "blij" of "boos" of "gelukkig" of "verdrietig" maken.

Of iets kan mij "boos", "gelukkig", of "verdrietig" maken.

Dus dat is dan de staat en dit zijn dus bijwoorden: "blij", "boos", "gelukkig", "verdrietig".

Als mijn katten slapen, dan "maak ik ze soms WAKKER" om met ze te spelen.

En dan "maak ik ze NIET BLIJ als ik ze WAKKER maak".

Andere voorbeelden: "Laat je niet GEK maken hoor!"

"Laat je niet GEK maken."

Of: "Het regende de hele vakantie maar we hebben er toch HET BESTE van gemaakt."

"Het beste" is hier de superlatief van "goed".

"We hebben er HET BESTE van gemaakt."

En dan de derde categorie voor MAKEN: dat is iets repareren.

Dus als iets kapot is, als iets stuk is, dan kun je het repareren.

En daarvoor kun je ook MAKEN gebruiken.

Bijvoorbeeld: Mijn wasmachine was stuk, was kapot.

"Hij DEED het niet meer..."

Dat is met DOEN: "Hij DEED het niet meer."

"En toen heeft de reparateur hem gemaakt."

Niet goed... Want daarna ging hij weer kapot. Echt waar!

"Maar hij had hem GEMAAKT en hij DEED het weer even goed."

En toen ging hij weer kapot...

En toen heb ik maar een nieuwe gekocht. Ja...

Dan DOEN.

DOEN is een onregelmatig werkwoord

dus in de verleden tijd gebruik je voor het imperfectum DEED en DEDEN

en het voltooid deelwoord is GEDAAN.

Ten eerste kun je het gebruiken als je actief bent

(actief bezig bent met iets)

en het is niet super concreet.

Bijvoorbeeld: "Ik doe mijn werk."

Ja "mijn werk" is niet iets concreets.

"Ik doe mijn werk."

Net zeiden we: "Ik MAAK mijn huiswerk": dat is concreet.

"Ik DOE mijn werk" is iets algemeens (abstracts).

En: "Ik wil mijn werk ook altijd goed doen."

Ja ook algemeen/abstract: "Ik wil het GOED doen."

Je kan ook vragen: "Wat ben je aan het doen?"

"Wat ben jij aan het doen?"

Waar ben je mee bezig? Wat is de activiteit?

"Nou, ik ben een video aan het maken."

En dan geef ik dus concreet aan wat ik nu aan het doen ben.

En: "Ik doe er NIET HEEL LANG over."

Dus dat is weer abstract:

"Ik DOE er niet heel lang over om deze video te MAKEN."

De tweede categorie is om aan te geven hoe iemand zich gedraagt (how to act/behave).

Bijvoorbeeld: "Doe eens wat LIEVER tegen elkaar!"

Of: "Kun je misschien wat MINDER VERVELEND doen?"

Of: "Je deed EEN BEETJE RAAR gisteren, was er iets?"

Ja, dus je ziet hier weer bijwoorden, zoals RAAR: "Je deed RAAR."

"Doe eens LIEVER": dat is een comparatief.

En - wat was het nou? Ja: MINDER VERVELEND.

Dus VERVELEND is ook een bijwoord.

Nummer drie is dat je DOEN gebruikt om te refereren aan een eerder werkwoord, aan een handeling.

Bijvoorbeeld:

"Kim, wil je straks mijn huiswerk NAKIJKEN?"

"Ja is goed. Dat zal ik doen!"

Ja dus DOEN verwijst nu naar NAKIJKEN.

"Kim, heb je al AFGEWASSEN?"

"Ja, dat heb ik net gedaan!"

Ja dus "Dat heb ik net gedaan" is ook: "Ik heb het gedaan".

"Wat heb je gedaan?"

"AFGEWASSEN!"

Dan iets heel Nederlands: we kunnen DOEN gebruiken om iets ergens te plaatsen en in het Engels gebruik je dan "to put".

(To put something somewhere).

Bijvoorbeeld: "Ik doe nooit boter op mijn brood."

Dus "boter op mijn brood smeren"

dan kun je zeggen" "Boter op je brood doen".

Of: "Suiker in de koffie doen."

De laatste is dat je het kan gebruiken als er iets veroorzaakt wordt.

Bijvoorbeeld als iemand dit doet bij mij (hij/zij knijpt mij)

dan kan ik zeggen: "Au, je doet me PIJN!"

(You're hurting me).

"Je doet me pijn."

Of: "Dat ik sommige vrienden niet meer zie, dat doet mij VERDRIET."

Ja, dus "pijn doen" en "verdriet toen".

(De) PIJN en (het) VERDRIET zijn hier zelfstandige naamwoorden.

Maar je kan ook zeggen:

"Het MAAKT me VERDRIETIG."

Dus: "Dat ik sommige vrienden niet meer zie, MAAKT me VERDRIETIG."

En dan is het dus het bijwoord "verdrietig".

Dit is de tweede functie van MAKEN: iemand of iets in een staat brengen.

Dus: "Het DOET me VERDRIET" of "Het MAAKT me VERDRIETIG".

Dan nog een paar belangrijke zinnen die niet onder deze categorie vallen met DOEN en MAKEN.

Bijvoorbeeld in het Engels kan je zeggen "It doesn't matter (to me)./ I don't care/mind."

En in het Nederlands hebben we twee manieren om dit te zeggen, één met DOEN en één met MAKEN.

Bijvoorbeeld: "Het MAAKT mij niet uit"

of "Het DOET er niet toe."

"Het MAAKT niet uit" of "Het MAAKT me niet uit"

en "Het DOET er niet toe."

Iets anders is: "Je kan me niks MAKEN!"

"You cannot hurt me" ofzo...

"Je kan me niks MAKEN!"

Of: "Nou met hun probleem, daar heb ik niks mee te MAKEN!"

"Dat is niet mijn probleem, daar heb ik niks mee te MAKEN."

En met DOEN, bijvoorbeeld:

"Kun je een voorstel DOEN?"

Je zou denken "een voorstel doen" is concreet, zou je dan niet MAKEN gebruiken?

Maar dit is met DOEN....

"Kun je een voorstel DOEN?"

Of: "Sorry, maar daar is niets meer aan te DOEN..."

"Nee er is geen oplossing meer, we kunnen niets meer DOEN."

"Er is niets meer aan te DOEN."

Of als je iets bestelt ergens in een restaurant of op de markt en iemand vraagt jou wat je wilt, dan kun jij zeggen:

"DOE mij maar een kopje koffie."

Of: "DOE mij maar 3 tomaten."

Ja dus "Geef mij maar..." dan kun je ook zeggen:

"DOE maar een kopje koffie."

Of "DOE maar 3 tomaten."

Ja! Nou er staan nog meer voorbeelden op mijn Patreonpagina

+ een oefening die jij kan MAKEN als je een patron van mij bent of een patron wordt.

Maar natuurlijk ook een klein beetje huiswerk voor hier :)

Ik heb vier zinnen voor jullie.

In zin 1 en 2 mag jij het juiste werkwoord zetten

en bij zin 3 en 4 mag je zeggen wat het verschil is als je DOEN of MAKEN gebruikt.

Nou zin 1: " geld jou gelukkig?"

Ja, is dat hier DOEN of MAKEN?

" geld jou gelukkig?"

Zin 2: " eens wat minder druk!"

Ja is dat DOEN of MAKEN?

" eens wat minder druk!"

En dan zin 3 en 4: wat is het verschil?

Nou zin 3 is: "Doe mij maar een taartje."

En zin 4 is: "Maak maar een taartje."

Wat is het verschil tussen deze twee zinnen?

Nou oké, ik ben klaar met het MAKEN van deze video,

dus ik zeg jullie vaarwel.

Ik hoop jullie heel gauw te zien in de volgende video.

En als je meer Nederlands met mij wilt leren maar je was nog niet geabonneerd op mijn kanaal, DOE dat dan nu!

Juist: DOE dat dan nu.

En als je mij wilt helpen om te groeien hier op YouTube, deel dan alsjeblieft deze video,

reageer, geef hem een like, en kijk al mijn andere video's! ;-)

Oké, tot heel snel.

Doei!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kim, wat doe je? Kim||| Kim|what|are|you Kim, what are you doing?

Ik ben een video aan het maken... I'm making a video...

Hallo allemaal, Dutchies to be! ||Niederländer||die Hello|||| Hello y'all, Dutchies to be!

Vandaag MAAK ik een video voor jullie over de werkwoorden DOEN en MAKEN. |||||||||Verben||| |||||||||verbs||| |||||||||verbi||| Today I'm making a video for you about the verbs DOEN and MAKEN. Сегодня я СДЕЛАЮ видео для вас о глаголах ДЕЛАТЬ и СОЗДАВАТЬ.

Want is het bijvoorbeeld in het Nederlands: "Ik DOE mijn huiswerk" ||it|for example||||||| |||ad esempio||||||| Because, for example, is it in Dutch: "Ik DOE mijn huiswerk" Ведь, например, на нидерландском: "Я ДЕЛАЮ свою домашнюю работу"

of "Ik MAAK mijn huiswerk"? or "Ik MAAK mijn huiswerk"? или "Я СОЗДАЮ свою домашнюю работу"?

En: "Ik DOE mijn werk" of "Ik MAAK mijn werk"? And: "Ik DOE mijn werk" or "Ik MAAK mijn werk"?

In welke contexten gebruiken we dus DOEN en wanneer gebruiken we MAKEN? ||контекстах||||||||| ||Kontexten||||||||| ||contexts|use|||||||| So in what contexts do we use DOEN and when do we use MAKEN?

Daar gaan we vandaag naar kijken! there|are going|we|today|to|look That's what we're going to look at today! Сегодня мы на это посмотрим!

En we gebruiken DOEN soms waar je in het Engels een ander werkwoord (dan "to do") zou gebruiken |||||||||||||||делать|| |||||||||||anderes|Verb|||tun|| |||||||||||||||to do|| ||||||||||||verbo|||||usare And we sometimes use DOEN where you use another verb in English (then "to do") И мы иногда используем DOEN, где в английском языке использовали бы другое глагол (кроме "to do")

dus daar gaan we ook naar kijken. ||look at|||| so we're going to look at that too. так что мы также на это посмотрим.

In deze video geef ik van alle categorieën een aantal voorbeelden |||||||категории||| |||gebe||||||eine Anzahl| ||||||all|categories||| |||||||categorie||| In this video, I give a few examples of all categories В этом видео я даю несколько примеров из всех категорий

maar voor mijn patrons heb ik op mijn  Patreonpagina nog extra voorbeelden geüpload ||||||||Патреон страница|||| ||||||||Patreon-Seite||||hochgeladen |||supporters|||||Patreon page||||uploaded but for my patrons, I have uploaded extra examples on my Patreon page но для моих патронов я загрузил на своей странице Patreon еще дополнительные примеры

\+ een kleine oefening die je kan MAKEN als je nog meer met deze werkwoorden wilt oefenen. ||Übung||||||||||||| ||exercise|||||||||||||to practice ||esercizio|||||||||||||esercitarsi \+ a little exercise you can MAKE if you still have want to practice more with these verbs \+ небольшое упражнение, которое ты можешь СДЕЛАТЬ, если хочешь еще больше попрактиковаться с этими глаголами.

Laten we beginnen met MAKEN. Facciamo|||| Let's start with MAKEN. Давайте начнем с СОЗДАНИЯ.

En MAKEN is een regelmatig werkwoord. |||||Verb And MAKEN is a regular verb А СОЗДАНИЕ - это правильный глагол.

Dat betekent dat je in de verleden tijd (en de voltooide tijd) de "Sexy Softketchup-regel" kan toepassen. |||||||||||||||правило|| ||||||||||||||Sexy Softketchup-Regel|Regel(1)|| |||||||||perfect|perfect tense|||Sexy Softketchup rule|Sexy Softketchup rule|rule||apply |||||||||||||||||applicare That means you can apply the "Sexy Softketchup Rule" in the past tense (and the perfect tense). Это означает, что вы можете применить "Правило Sexy Softketchup" в прошлом времени (и в совершенном времени).

Wij gebruiken "Sexy Softketchup" |||Мягкий кетчуп |||Sexy Softketchup |||Softketchup |usiamo|| We use "Sexy Softketchup"

om te bepalen hoe het werkwoord in de verleden tijd (of voltooide tijd) wordt vervoegd. ||||||||||||||спряжено ||bestimmen|||||||||vollendete Zeit|||konjugiert ||to determine||||||||||||conjugated ||||||||||||||conjugato to determine how the verb is conjugated in the past tense (or perfect tense). чтобы определить, как глагол спрягать в прошедшем времени (или совершенном времени).

Dus in de verleden tijd is het: "ik maakte", "jullie maakten" |||vergangen||||||| ||||||||||made |||passato|||||||fate So in the past tense it is "ik maakte", "jullie maakten" Так в прошедшем времени это: "я сделал", "вы сделали"

en het voltooid deelwoord is "gemaakt" met een T. |||причастие||||| ||Partizip|Partizip||||| ||past participle|||||| |||participle||||| and the past participle is "gemaakt" with a T. а причастие — "сделанный" с Т.

Laten we kijken naar de verschillende categorieën waarin je dit werkwoord kunt gebruiken. |||||||in denen|||Verb|| |||||||in which||||| ||||||||||||utilizzare Let's look at the different categories in which you can use this verb. Давайте рассмотрим различные категории, в которых вы можете использовать этот глагол.

De eerste categorie is dat je iets creëert of realiseert wat er eerst nog niet was en vaak is dat heel concreet. |||||||||осуществляет|||||||||||| |||||||||realisierst||||||||||||konkret ||category|||||create||realizes|that|||||||often||||concrete |||||||||tot stand brengt|||||||||||| The first category is that you create or realize something that was not there before and that is often very concrete. Первая категория - это то, что вы создаете или реализуете, чего раньше не было, и чаще всего это очень конкретно.

Bijvoorbeeld: "Ik maak nu deze video." for example|I||now|this| For example, "I'm making this video right now." Например: "Я сейчас делаю это видео."

Die was er eerst niet en nu creëer ik hem, ik maak hem. |||||||создаю||||| |||||||erschaffe||||| |||||||create||||| |||||||maak||||| It wasn't there before and now I create it, I make it. Сначала его не было, а теперь я его создаю, я его делаю.

Of je kan zeggen: "Ik maak een schilderij." |||||||ein Gemälde |||||||painting |||||||dipinto |||||||painting Or you can say, "I'm making a painting." Или можно сказать: "Я пишу картину."

Of dus: "Ik maak mijn huiswerk." Or so, "I'm "making" (=doing) my homework." Или так: "Я делаю домашнее задание."

Je kunt ook "een afspraak maken" bij de tandarts. ||||||||стоматолог ||||||||Zahnarzt ||||an appointment|||| ||||||||de tandarts ||||un appuntamento||||dentista You can also "make an appointment" with the dentist. Вы также можете "записаться на прием" к стоматологу.

"Ik heb gisteren een afspraak bij de tandarts gemaakt." |||||||стоматолог| |||||||Zahnarzt| |||||||dentist| ||||appunt|||| "I made an appointment with the dentist yesterday." "Я записался на прием к стоматологу вчера."

Echt waar, ja. En de tandarts is mijn broer. |||||Zahnarzt|||Bruder Really, yes. And the dentist is my brother. Серьезно, да. И стоматолог - мой брат.

Je kunt ook "ruzie maken" of "lawaai maken". ||||||шум| |||Streit machen|||| |||ruzie maken|||| |||litigio|||fare rumore| |||fight|||noise| You can also "quarrel/argue" or "make noise". Ты можешь также "поссориться" или "шуметь".

Dan is het niet iets fysieks maar het is nog steeds wel iets wat je creëert: een ruzie of lawaai. |||||физическое|||||||||||||| |||||||||||||||schaffst||Streit|| |||||||||||||||||argument|| |||||fisico|||||||||||||| Then it is not something physical, but it is still something you create: an argument/ quarrel, or a noise. Тогда это не что-то физическое, но это все равно то, что ты создаешь: ссору или шум.

En je kunt ook "een kindje maken" ;-) |||||ребёнка| |||||baby| |||||bambino|fare And you can also "make a baby" ;-) И ты можешь также "завести ребенка" ;-)

Ja. Yes.

Nou we zien in deze voorbeelden dat je steeds dus iets MAAKT ||||||||always||| |||||esempi|||||| Well we see in these examples that you always MAKE something Ну, мы видим в этих примерах, что ты всегда что-то ДЕЛАЕШЬ

en wat dat is, dat "iets" is altijd in een zelfstandig naamwoord-vorm. ||||||||||Substantiv||Form and what that is, that "something" is always in a noun form. и что это такое, это "что-то" всегда в форме существительного.

Dus "het huiswerk", "de video", "het kindje", "het lawaai". ||||||||rumore So "the homework", "the video", "the baby", "the noise". Так что "домашнее задание", "видео", "ребёнок", "шум".

Dus zelfstandige naamwoorden. ||существительные |selbstständige|Nomen ||nouns ||sostantivi So nouns. Итак, существительные.

In categorie 2 is dat anders. |Kategorie(1)||| |category (1)||| In category 2 it is different. В категории 2 это иначе.

Je kan MAKEN namelijk ook gebruiken als je iets of iemand in een bepaalde staat brengt, |||||||||||||||bring |||namely|||||||||||| |||||usare||||||||certa||porta You can also use MAKEN if you bring something or someone in a certain state. Ты можешь использовать СДЕЛАТЬ, если ты приводишь что-то или кого-то в определенное состояние,

in een bepaalde toestand brengt. |||состояние| ||||versetzt |||state| into a certain state. в определённом состоянии.

En dan is die staat of die toestand in een bijwoord in die zin. |||||||состояние|||||| ||||||||||Adverbiale Phrase||| ||||||||||adverbial||that| |||||||stato|||avverbio||| And then that state or that condition is in an adverb in that sentence. И тогда это состояние или эта обстановка в наречии в этом предложении.

Je kan iemand namelijk "blij" of "boos" of "gelukkig" of "verdrietig" maken. ||||||||||sad| |||infatti|||arrabbiato||||| After all, you can make someone "happy" or "angry" or "happy" or "sad." Можно сделать кого-то "счастливым" или "сердитым" или "довольным" или "грустным".

Of iets kan mij "boos", "gelukkig", of "verdrietig" maken. |||||||triste| Или что-то может сделать меня "злым", "счастливым" или "печальным".

Dus dat is dan de staat en dit zijn dus bijwoorden: "blij", "boos", "gelukkig", "verdrietig". ||||||||||наречия|||| ||||||||||Adverbien|||| ||||||||||adverbs|||| ||||||||||avverbi||||triste So then that's the state and so these are adverbs: "happy," "angry," "happy," "sad." Так что это состояние, а это, соответственно, наречия: "радостный", "злой", "счастливый", "печальный".

Als mijn katten slapen, dan "maak ik ze soms WAKKER" om met ze te spelen. ||Katzen|||||||||||| |||||||||sveglio||||| Когда мои коты спят, я "иногда БУДИТ их", чтобы поиграть с ними.

En dan "maak ik ze NIET BLIJ als ik ze WAKKER maak". ||||||||||sveglio|faccio И тогда я "НЕ сделаю их СЧАСТЛИВЫМИ, если я их РАЗБУДИО".

Andere voorbeelden: "Laat je niet GEK maken hoor!" |||||verrückt|| Other examples: "Don't let it drive you insane!" Другие примеры: "Не позволяй себя СКАЧИТЬ!"

"Laat je niet GEK maken." позволь|||| |||verrückt| |||crazy| |||matto| "Don't let it drive you crazy." "Не позволяй себя СКАЧИТЬ."

Of: "Het regende de hele vakantie maar we hebben er toch HET BESTE van gemaakt." ||дождило|||||||||||| ||es regnete|||||||||||| |||||vacation||||||||| ||||||||||comunque|||| Or, "It rained the whole vacation but we still made the most of it." От: "Все каникулы шел дождь, но мы все равно сделали из этого ЛУЧШЕЕ."

"Het beste" is hier de superlatief van "goed". |||||суперлатив|| |||||der höchste Grad|| |||||superlative|| "Лучшее" здесь является превосходной степенью слова "хороший".

"We hebben er HET BESTE van gemaakt." "Мы сделали из этого ЛУЧШЕЕ."

En dan de derde categorie voor MAKEN: dat is iets repareren. ||||||||||ремонтировать что-то ||||||||||reparieren ||||||||||repareren А потом третья категория для СОЗДАНИЯ: это что-то починить.

Dus als iets kapot is, als iets stuk is, dan kun je het repareren. |||||||сломано||||||ремонтировать |||||||||||||reparieren |||broken||||broken|||||| |||broken|||||||||| So if something is broken, if something is broken, you can fix it. Так что если что-то сломано, если что-то испорчено, то ты можешь это починить.

En daarvoor kun je ook MAKEN gebruiken. |for that||||| И для этого ты тоже можешь использовать СОЗДАНИЕ.

Bijvoorbeeld: Mijn wasmachine was stuk, was kapot. ||Waschmaschine|||| ||washing machine|||| ||||rotta|| For example: My washing machine was broken, was broken.

"Hij DEED het niet meer..." |did||| "He DIDN'T do it anymore..." "Он больше этого не ДЕЛАЛ..."

Dat is met DOEN: "Hij DEED het niet meer." |||||faceva||| That's with DOING: "He DIDN'T do it anymore." Так с ДЕЛАТЬ: "Он больше этого не ДЕЛАЛ."

"En toen heeft de reparateur hem gemaakt." ||||ремонтник|| ||||Reparateur|| ||||repairman||fixed it ||||reparateur|| "And then the repairman fixed it." "И тогда ремонтник его починил."

Niet goed... Want daarna ging hij weer kapot. Echt waar! ||||||di nuovo||| Not good... Because then it broke down again. Really! Не очень... Потому что потом он снова сломался. Правда!

"Maar hij had hem GEMAAKT en hij DEED het weer even goed." "But he had MAKEN him and he DID it again just as well." "Но он же ЕГО ПОЧИНИЛ и он СНОВА немножко работал."

En toen ging hij weer kapot... И потом он снова сломался...

En toen heb ik maar een nieuwe gekocht. Ja... И тогда я просто купил новый. Да...

Dan DOEN. Then DO. ТОГДА ДЕЛАЙ.

DOEN is een onregelmatig werkwoord |||нерегулярный| ||||Verb |||irregolare| ДЕЛАТЬ - это неправильный глагол

dus in de verleden tijd gebruik je voor het imperfectum DEED en DEDEN |||vergangene|||||||||DEEDEN So in the past tense you use for the imperfective DEED and DEDEN итак, в прошлом времени ты используешь для имперфекта ДЕЛАЛ и ДЕЛАЛИ

en het voltooid deelwoord is GEDAAN. |||Partizip|| |||||FATTO and the past participle is DONE. а причастие прошедшего времени - СДЕЛАНО.

Ten eerste kun je het gebruiken als je actief bent ||||||||активно| Zehn||||||||aktiv| in the||||||||| ||||||||attivo| Во-первых, ты можешь использовать это, когда ты активен

(actief bezig bent met iets) активно занят|||| aktiv|||| |impegnato con qualcosa||| (being actively engaged in something) (активно занимаешься чем-то)

en het is niet super concreet. ||||super|konkret And it's not super concrete. и это не супер конкретно.

Bijvoorbeeld: "Ik doe mijn werk." Ad esempio|||| Например: "Я выполняю свою работу."

Ja "mijn werk" is niet iets concreets. ||||||конкретного ||||||konkretes ||||||concrete Да, "моя работа" — это нечто неконкретное.

"Ik doe mijn werk." "Я делаю свою работу."

Net zeiden we: "Ik MAAK mijn huiswerk": dat is concreet. |||||||||konkret Сейчас мы сказали: "Я ДЕЛАЮ свою домашнюю работу": это конкретно.

"Ik DOE mijn werk" is iets algemeens (abstracts). |||||||абстракции |||||||abstrakt ||||||general concept|abstract ||||||generale astrazione| "Я ДЕЛАЮ свою работу" - это что-то общее (абстрактное).

En: "Ik wil mijn werk ook altijd goed doen." ||||||sempre|| И: "Я всегда хочу делать свою работу хорошо."

Ja ook algemeen/abstract: "Ik wil het GOED doen." |||абстрактный||||| |||allgemein||||| Yes also general/abstract: "I want to do GOOD." Да, тоже общее/абстрактное: "Я хочу сделать это ХОРОШО."

Je kan ook vragen: "Wat ben je aan het doen?" ||||Что|||||делать ||||What||||| You can also ask, "What are you doing?" Ты также можешь спросить: "Что ты делаешь?"

"Wat ben jij aan het doen?" What||||| "Что ты делаешь?"

Waar ben je mee bezig? Wat is de activiteit? ||||||||Aktivität ||||||||attività Чем ты занимаешься? Какая активность?

"Nou, ik ben een video aan het maken." "Ну, я сейчас делаю видео."

En dan geef ik dus concreet aan wat ik nu aan het doen ben. ||gebe|||konkret|||||||| ||dò||||||||||| И тогда я конкретно указываю, что сейчас делаю.

En: "Ik doe er NIET HEEL LANG over." |Я|||||| |I|||||| And, "I will NOT take a HUGE amount of time." И: "Я не трачу на это ОЧЕНЬ МНОГО времени."

Dus dat is weer abstract: ||||abstrakt Quindi è di nuovo astratto|||| So that's abstract again: Так что это снова абстрактно:

"Ik DOE er niet heel lang over om deze video te MAKEN." "It doesn't take me very long to MAKE this video." "Я не трачу много времени на то, чтобы СДЕЛАТЬ это видео."

De tweede categorie is om aan te geven hoe iemand zich gedraagt (how to act/behave). ||||||||как|||ведет себя|||| ||Kategorie||||||||||wie|||verhalten The|||||||||||||||behave |||||||||||si comporta|||| Вторая категория — это указание на то, как себя вести (как действовать/вести себя).

Bijvoorbeeld: "Doe eens wat LIEVER tegen elkaar!" ||once|||| Per esempio||||||l'uno con l'altro For example, "Do something LITTLE to each other!" Например: "Будьте немного ЛУЧШЕ друг к другу!"

Of: "Kun je misschien wat MINDER VERVELEND doen?" ||||||annoying| |||||meno fastidioso|meno noioso| Или: "Можешь, пожалуйста, быть немного МЕНЕЕ НАДОЕДЛИВЫМ?"

Of: "Je deed EEN BEETJE RAAR gisteren, was er iets?" |||||strange|||| |||||strano|||| Or, "You were acting ONE BIT RAARDS yesterday, was there something?" Или: "Ты вёлСЯ немного СТРАННО вчера, было что-то?"

Ja, dus je ziet hier weer bijwoorden, zoals RAAR: "Je deed RAAR." ||||здесь|||||ты|| |||||||||||strano Yes, so you see adverbs here again, like RAAR: "You did RAAR." Да, так что здесь опять есть наречия, такие как СТРАННО: "Ты поступил СТРАННО."

"Doe eens LIEVER": dat is een comparatief. ||||||comparative ||più volentieri|||| "Do LIKE": that's a comparative. "Сделай лучше": это сравнительная степень.

En - wat was het nou? Ja: MINDER VERVELEND. |||||||annoying |||||||noioso И - что это было? Да: МЕНЬШЕ НУДНО.

Dus VERVELEND is ook een bijwoord. |||||avverbio Итак, ВЕРВЕЛЕНД также является наречием.

Nummer drie is dat je DOEN gebruikt om te refereren aan een eerder werkwoord, aan een handeling. |||||||||ссылаться||||||| |||||||||refer|||||||action ||||||||||||precedente||||azione Number three is that you use DOEN to refer to a previous verb, to an action. Номер три - это то, что вы используете ДЕЛАТЬ, чтобы ссылаться на ранее использованный глагол, на действие.

Bijvoorbeeld: "Kim, will you check my homework later?" Например:

"Kim, wil je straks mijn huiswerk NAKIJKEN?" ||||||проверить ||||||check over ||||||controllare "Kim, will you NAKE my homework later?" "Ким, ты не будешь проверять мои домашние задания позже?"

"Ja is goed. Dat zal ik doen!" |||Это||| "Да, хорошо. Я это сделаю!"

Ja dus DOEN verwijst nu naar NAKIJKEN. ||||||reviewing |||riferisce||| Да, так что ДЕЛАТЬ сейчас указывает на ПРОВЕРЯТЬ.

"Kim, heb je al AFGEWASSEN?" ||||помыл посуду ||||washed the dishes ||||lavato "Kim, have you washed up yet?" "Ким, ты уже ПОМЫЛ посуду?"

"Ja, dat heb ik net gedaan!" Да||||| |||||fatto "Да, я только что это сделал!"

Ja dus "Dat heb ik net gedaan" is ook: "Ik heb het gedaan". Да, значит "Я только что это сделал" также: "Я это сделал".

"Wat heb je gedaan?" "What did you do?" "Что ты сделал?"

"AFGEWASSEN!" lavato "МЫТЬЕ ПОСУДЫ!"

Dan iets heel Nederlands: we kunnen DOEN gebruiken om iets ergens te plaatsen en in het Engels gebruik je dan "to put". |||||||||||||||||||||положить |||||||||||||||||||||to put |||||||||||||||||mettere|||| Then something very Dutch: we can use DOEN to put something somewhere and in English you use "to put". А теперь что-то очень голландское: мы можем использовать DOEN, чтобы что-то положить куда-то, а по-английски вы тогда используете "to put".

(To put something somewhere). |положить|| ||something|somewhere (Положить что-то куда-то).

Bijvoorbeeld: "Ik doe nooit boter op mijn brood." ||||масло||| Например: "Я никогда не кладу масло на свой хлеб."

Dus "boter op mijn brood smeren" |||||намазывать |||||spreading |||||spalmare Так что "намазать масло на мой хлеб"

dan kun je zeggen" "Boter op je brood doen". ||||burro|||| тогда ты можешь сказать "" Намазывать масло на хлеб.".

Of: "Suiker in de koffie doen." |zucchero|||| Или: "Добавлять сахар в кофе."

De laatste is dat je het kan gebruiken als er iets veroorzaakt wordt. |||||||||||вызывает| |||||||||||is caused| |||||||||||causato| The last one is that you can use it if something is caused. Последнее - это то, что ты можешь использовать, если что-то вызывается.

Bijvoorbeeld als iemand dit doet bij mij  (hij/zij knijpt mij) |||||||||сжимает| |||||||||pinches| |||||||||stringe| For example, if someone does this to me (he/she pinches me) Например, если кто-то делает это со мной (он/она сжимает меня)

dan kan ik zeggen: "Au, je doet me PIJN!" ||||||||dolore то я могу сказать: "Ай, ты мне ДЕШЬ!"

(You're hurting me). ты|| |hurting| (Ты мне больно делаешь).

"Je doet me pijn." Ты||| "Ты причиняешь мне боль."

Of: "Dat ik sommige vrienden niet meer zie, dat doet mij VERDRIET." |||some|||||||| |||||||||||tristezza Or, "That I don't see some of my friends anymore, that makes me FEAR." Или: "Что я больше не вижу некоторых друзей, это вызывает у меня ГРУСТЬ."

Ja, dus "pijn doen" en "verdriet toen". ||dolore|||tristezza|allora Да, так что "причинять боль" и "грусть тогда".

(De) PIJN en (het) VERDRIET zijn hier zelfstandige naamwoorden. ||||||||sostantivi (The) PINE and (the) FEAR are nouns here. (Де) БОЛЬ и (то) ГРУСТЬ здесь самостоятельные имен nouns.

Maar je kan ook zeggen: Но ты также можешь сказать:

"Het MAAKT me VERDRIETIG." Это||| |||triste "Это ДЕЛАЕТ меня ГРУСТНЫМ."

Dus: "Dat ik sommige vrienden niet meer zie, MAAKT me VERDRIETIG." Так что: "То, что я больше не вижу некоторых друзей, ДЕЛАЕТ меня ГРУСТНЫМ."

En dan is het dus het bijwoord "verdrietig". Итак, это наречие "грустным".

Dit is de tweede functie van MAKEN: iemand of iets in een staat brengen. ||||funzione||||||||| Это вторая функция ДЕЛАТЬ: привести кого-то или что-то в состояние.

Dus: "Het DOET me VERDRIET" of "Het MAAKT me VERDRIETIG". Так что: "Это меня ГРУСТИТ" или "Это делает меня ГРУСТНЫМ".

Dan nog een paar belangrijke zinnen die niet onder deze categorie vallen met DOEN en MAKEN. |||||||||||fall|||| |||||frasi||||||cadere|||| Then a few key phrases that do not fall under this category with DOING and MAKING. Теперь еще несколько важных предложений, которые не входят в эту категорию с ДЕЛАТЬ и СОЗДАВАТЬ.

Bijvoorbeeld in het Engels kan je zeggen "It doesn't matter (to me)./ I don't care/mind." ||||||||не||||||| ||||||||doesn't|matter|||||don't care|mind Например, на английском можно сказать "Это не важно (для меня)./ Мне все равно."

En in het Nederlands hebben we twee manieren om dit te zeggen, één met DOEN en één met MAKEN. |||||||modi||||||||||| А в нидерландском мы имеем два способа это сказать, один с DOEN и один с MAKEN.

Bijvoorbeeld: "Het MAAKT mij niet uit" |Это|||| |it|||| Например: "Мне это не важно"

of "Het DOET er niet toe." |Это|||| |it|||| или "Это не имеет значения."

"Het MAAKT niet uit" of "Het MAAKT me niet uit" ||не||||||| it||||||||| "Это не имеет значения" или "Мне все равно"

en "Het DOET er niet toe." и "Это не важно."

Iets anders is: "Je kan me niks MAKEN!" ||||||niente| Something else is, "You can't MAKE me do anything!" Что-то другое: "Ты не можешь мне ничего сделать!"

"You cannot hurt me" ofzo... ||навредить|| |cannot|hurt|| "Ты не можешь мне навредить" или что-то в этом роде...

"Je kan me niks MAKEN!" Ты|||| "Ты ничего не можешь МНЕ СДЕЛАТЬ!"

Of: "Nou met hun probleem, daar heb ik niks mee te MAKEN!" |||||||||||do with Or, "Well with their problem, I have nothing to do with that!" Или: "Ну это их проблема, меня это не касается!"

"Dat is niet mijn probleem, daar heb ik niks mee te MAKEN." "That's not my problem, I have nothing to do with that."

En met DOEN, bijvoorbeeld: И с DOEN, например:

"Kun je een voorstel DOEN?" |||proposta| "Can you propose?" "Можешь сделать предложение?"

Je zou denken "een voorstel doen" is concreet, zou je dan niet MAKEN gebruiken? ||||proposal||||||||| |||||||||||||usare You would think "make a proposal" is concrete, wouldn't you use MAKE? Ты бы подумал, что "сделать предложение" – это конкретно, разве ты не мог бы использовать MAKEN?

Maar dit is met DOEN.... Но это делается с ДЕЛАНИЕМ....

"Kun je een voorstel DOEN?" "Can you propose?" "Можешь сделать предложение?"

Of: "Sorry, maar daar is niets meer aan te DOEN..." Or, "Sorry, but there's nothing left to do about that..." Или: "Извини, но с этим ничего больше не сделать..."

"Nee er is geen oplossing meer, we kunnen niets meer DOEN." ||||solution|||||| ||||soluzione|||||| "No there is no more solution, there is nothing more we can DO." "Нет, решения больше нет, мы ничего не можем СДЕЛАТЬ."

"Er is niets meer aan te DOEN." there|||||| "С этим ничего больше не СДЕЛАЕТЬ."

Of als je iets bestelt ergens in een restaurant of op de markt en iemand vraagt jou wat je wilt, dan kun jij zeggen: Или, когда ты что-то заказываешь где-то в ресторане или на рынке, и кто-то спрашивает тебя, что ты хочешь, тогда ты можешь сказать:

"DOE mij maar een kopje koffie." пожалуйста дай||||| "DO ME just a cup of coffee." "Дайте мне чашечку кофе."

Of: "DOE mij maar 3 tomaten." Or, "DO ME just 3 tomatoes." Или: "Дайте мне 3 помидора."

Ja dus "Geef mij maar..." dan kun je ook zeggen: ||Dai||||||| Да то есть "Дайте мне..." тогда вы также можете сказать:

"DOE maar een kopje koffie." Сделай|||| "Приготовь чашку кофе."

Of "DOE maar 3 tomaten." Или "Приготовь 3 помидора."

Ja! Nou er staan nog meer voorbeelden op mijn Patreonpagina ||||||esempi||| Да! Ну, на моей странице Patreon есть еще примеры.

\+ een oefening die jij kan MAKEN als je een patron van mij bent of een patron wordt. |||||||||патрон||||||| + упражнение, которое ты можешь СДЕЛАТЬ, если ты мой патрон или станешь патроном.

Maar natuurlijk ook een klein beetje huiswerk voor hier :) Но, конечно, немного домашнего задания для вас здесь :)

Ik heb vier zinnen voor jullie. У меня есть четыре предложения для вас.

In zin 1 en 2 mag jij het juiste werkwoord zetten |||may||||| ||||||||mettere В предложениях 1 и 2 ты можешь поставить правильный глагол

en bij zin 3 en 4 mag je zeggen wat het verschil is als je DOEN of MAKEN gebruikt. а в предложениях 3 и 4 ты можешь сказать, в чем разница, если использовать DOEN или MAKEN.

Nou zin 1: "__________ geld jou gelukkig?" ||money||happy Ну, предложение 1: "деньги делают тебя счастливым?"

Ja, is dat hier DOEN of MAKEN? Yes, is that DOING or MAKING here?

"__________ geld jou gelukkig?" " money you happy?" " деньги делают тебя счастливым?"

Zin 2: "________ eens wat minder druk!" ||||busy ||||affollato Sentence 2: " once a little less busy!" Фраза 2: "разрешите себе немного меньше напряжения!"

Ja is dat DOEN of MAKEN? Да, это ДЕЛАТЬ или СОЗДАВАТЬ?

"________ eens wat minder druk!" " немного меньше напряженности!"

En dan zin 3 en 4: wat is het verschil? |||||||differenza А теперь предложения 3 и 4: в чем разница?

Nou zin 3 is: "Doe mij maar een taartje." |||||||тортик |||||||little cake |||||||torta Well sentence 3 is, "Give me a pie." Ну, предложение 3: "Дайте мне пирожное."

En zin 4 is: "Maak maar een taartje." ||||||тортик |||Fai||| А предложение 4 это: "Сделай торт."

Wat is het verschil tussen deze twee zinnen? В чем разница между этими двумя предложениями?

Nou oké, ik ben klaar met het MAKEN van deze video, Ну хорошо, я закончил СОЗДАНИЕ этого видео,

dus ik zeg jullie vaarwel. ||||farewell ||dico||addio так что я говорю вам до свидания.

Ik hoop jullie heel gauw te zien in de volgende video. ||||soon|||||| Надеюсь увидеть вас очень скоро в следующем видео.

En als je meer Nederlands met mij wilt leren maar je was nog niet geabonneerd op mijn kanaal, DOE dat dan nu! ||||||||||||||subscribed||||||| ||||||||||||||iscritto||||||| И если вы хотите учить больше голландского со мной, но еще не подписаны на мой канал, сделайте это сейчас!

Juist: DOE dat dan nu. |делай это||| Правильно: Сделай это сейчас.

En als je mij wilt helpen om te groeien hier op YouTube, deel dan alsjeblieft deze video, ||||||||расти|||||||| И если ты хочешь помочь мне развиваться здесь на YouTube, пожалуйста, поделись этим видео,

reageer, geef hem een like, en kijk al mijn andere video's! ;-) реагируй|||||||||| reagisci||||metti mi piace|||||| отвечай, ставь лайк и смотри все мои другие видео! ;-)

Oké, tot heel snel. Хорошо, до очень скорого.

Doei! Bye! Пока!