Hallo allemaal, Dutchies to be!
|everyone|Dutch people|to|becoming
مرحبا جميعا, Dutchies to be!
Hello everyone, Dutchies to be!
Herkese merhaba, Hollandalılar!
"Vandaag GAAN we kijken naar de werkwoorden ZULLEN en GAAN
اليوم سنلقي نظرة على الأفعال gaan و Zullen
"Today we're going to look at the verbs ZULLEN and GAAN
"Aujourd'hui, nous allons étudier les verbes VOULOIR et ALLER
"Šiandien nagrinėsime veiksmažodžius WILL ir GO
"Bugün WILL ve GO fiillerine bakacağız.
om iets te zeggen over de toekomst."
لقول شيء عن المستقبل ".
to say something about the future."
de dire quelque chose sur l'avenir".
pasakyti ką nors apie ateitį."
gelecek hakkında bir şeyler söylemek için."
Ik kan deze zin ook anders maken:
|||||differently|
يمكنني أيضا جعل هذه الجملة مختلفة:
I can also make this sentence different:
Je peux également modifier cette phrase :
Šį sakinį taip pat galiu padaryti kitokį:
Bu cümleyi farklı da kurabilirim:
"Vandaag ZULLEN we kijken" of "Vandaag ZULLEN we GAAN kijken
اليوم سنلقي نظرة
Vandaag ZULLEN we kijken" or "Vandaag ZULLEN we GAAN kijken
Aujourd'hui, nous regarderons" ou "Aujourd'hui, nous irons regarder".
"Šiandien žiūrėsime" arba "Šiandien žiūrėsime
naar de werkwoorden ZULLEN en GAAN om iets te zeggen over de toekomst."
إلى الأفعال gaan و Zullen لقول شيئ عن المستقبل
at the verbs ZULLEN and GAAN to say something about the future."
aux verbes DEVRAIT et VA pour dire quelque chose sur le futur".
prie veiksmažodžių TURĖTŲ ir EITI, kad pasakytų ką nors apie ateitį."
Het is niet zo dat je altijd ZULLEN en GAAN in dezelfde soort context kunt gebruiken
ليس الأمر كما لو أنه يمكنك دائما استخدام zullen و gaan في نفس السياق
It's not that you can always use ZULLEN and GAAN in the same kind of context,
Il n'est pas vrai que l'on peut toujours utiliser "SHALL" et "GO" dans le même type de contexte
Negalima teigti, kad visada galima naudoti SHALL ir GO tame pačiame kontekste.
dus daarom laat ik jullie vandaag zien wat nou een beetje de verschillen zijn.
||||||||||||differences|
لهذا السبب سأريكم اليوم ما هي بعض الاختلافات البسيطة.
so that's why I'm going to show you today what some of the differences are.
C'est pourquoi je vais vous montrer aujourd'hui quelles sont les différences.
todėl šiandien parodysiu, kokie yra skirtumai.
En ik wil ook alvast zeggen dat er ook andere manieren zijn om iets te zeggen over de toekomst
||||in advance||||||||||||||
وأريد أيضا أن أقول إن هناك طرقا أخرى لقول شيئ ما عن المستقبل
And I also want to say that there are also other ways to say something about the future,
Je tiens également à dire à l'avance qu'il existe aussi d'autres façons de parler de l'avenir
Taip pat noriu iš anksto pasakyti, kad yra ir kitų būdų pasakyti ką nors apie ateitį.
maar die bespreek ik niet in deze video omdat de video dan te lang zou worden
لكنني لن أناقش ذلك في هذا الفيديو لأنه سيجعل الفيديو طويلا للغاية
but I will not discuss them in this video because the video would then become too long
en daarom kijken wij naar ZULLEN en GAAN
وهذا هو السبب في أننا سننظر في zullen و gaan
and that is why we look at ZULLEN and GAAN.
todėl mes žvelgiame į ŠALĮ ir DĖL to.
maar als wel iets meer wilt leren over ook de andere manieren dan kun je naar de online school gaan
ولكن إذا كنت تريد معرفة المزيد عن الطرق الأخرى ، فيمكنك الذهاب إلى المدرسة عبر الإنترنت
But if you want to learn a bit more about the other ways too, you can go to the online school
en daar in de intermediate course in les 11 oefenen met het "futurum",
||||intermediate|||||||future tense
وهناك في دورة متوسطي المستوى في الدرس 11 يمكنك التمرن على "صيغة المستقبل" ،
and practice with the "futurum" (future tense) in the intermediate course in lesson 11,
ir praktikuoti jį tarpinio kurso 11 pamokoje su "futurum",
want zo heet deze tijd als je iets zegt over de toekomst.
فهكذا يسمى حاليا، اذا أردت قول شيء عن المستقبل.
because that's what this time is called when you say something about the future.
nes būtent taip vadinami šie laikai, kai ką nors sakote apie ateitį.
ZULLEN en GAAN zijn dus werkwoorden die je kunt gebruiken om iets te zeggen over de toekomst
فـ zullen و gaan أفعال يمكنك استخدامها لتقول شيئا عن المستقبل
So ZULLEN and GAAN are verbs that you can use to say something about the future,
Taigi veiksmažodžiai SHALL ir GO yra veiksmažodžiai, kuriuos galite vartoti norėdami pasakyti ką nors apie ateitį.
maar ze hebben ook allebei ander soort gebruiken, of ander soort betekenissen
لكن لكليهما استعمالات أخرى، أو معانٍ أخرى.
but they also both have different kinds of uses, or different kinds of meanings,
mais ils ont aussi tous deux des utilisations différentes, ou des significations différentes
tačiau abu jie taip pat naudojami skirtingais tikslais arba turi skirtingas reikšmes.
en dat wil ik eerst kort laten zien, zodat je goed weet wat dan het verschil is .
وأريد أولاً أن أوضح ذلك بإيجاز ، حتى تعرف جيدا ما هو الاختلاف.
and I want to show that briefly first, so that you know what the difference is.
et je veux d'abord le montrer brièvement, afin que vous sachiez bien quelle est la différence.
ir pirmiausia noriu trumpai tai parodyti, kad gerai žinotumėte, koks skirtumas yra tada.
GAAN bijvoorbeeld ken je waarschijnlijk ook wel van "gaan naar" (to go to).
||||probably||||||||
فـ Gaan ، ربما تعرفه من "gaan naar" مثلا.
For example, you probably also know GAAN from "gaan naar" (to go to).
Bijvoorbeeld: "Ik ga om 9:30 naar bed".
على سبيل المثال ، "أذهب الى السرير/النوم الساعة 9:30".
For example, "I go to bed at 9:30 am".
Pavyzdžiui, "Aš einu miegoti 9:30".
Of: "Ik ga naar Leiden."
أو: "أذهب إلى ليدن".
Or: "I'm going to Leiden."
Ou encore : "Je vais à Leyde".
Arba: "Važiuoju į Leideną."
Of gewoon: "Ik ga."
أو فقط ، "أذهب".
Or just, "I'm going/leaving." In these sentences, GAAN is the main verb and it literally means "to go somewhere".
Ou simplement : "J'y vais".
Arba tiesiog: "Aš einu."
In deze zinnen is GAAN het hoofdwerkwoord en het betekent letterlijk "ergens naartoe gaan".
||||||||||literally|||
في هذه الجمل ، gaan هو الفعل الرئيسي وهو يعني حرفياً "الذهاب إلى مكان ما".
In these sentences, GAAN is the main verb and it literally means "to go somewhere."
Dans ces phrases, GAAN est le verbe principal et signifie littéralement "aller quelque part".
Šiuose sakiniuose GAAN yra pagrindinis veiksmažodis ir pažodžiui reiškia "eiti kur nors".
En je kunt ook GAAN gebruiken met een andere prepositie, of je kunt er een samenstelling (=scheidbaar werkwoord!) van maken
|||||||||||||||compound||||
ويمكنك أيضا استخدام gaan بحرف جر مختلف ، أو يمكنك تحويله إلى تركيب مجتمع (أي فعل قابل للفصل!)
And you can also use GAAN with another preposition, or you can make it a compound (=separable verb!)
Vous pouvez également utiliser GAAN avec une autre préposition, ou en faire un verbe composé (=verbe séparable !).
Be to, GAAN galima vartoti su kitu prieveiksmiu arba sudaryti junginį (=skiriamąjį veiksmažodį!).
en dan betekent het ook iets anders.
وعندئذ يعني بالمقابل شيئا آخر.
And then it also means something else.
ir dar kai ką reiškia.
Bijvoorbeeld: "Deze video gaat over zullen en gaan."
على سبيل المثال ، "هذا الفيديو عن zullen وgaan".
For example, "This video is about will and go."
Par exemple, "Cette vidéo traite de la volonté et de l'action".
Pavyzdžiui, "Šiame vaizdo įraše kalbama apie valią ir ėjimą".
Of: "Ga je met me mee?"
أو "هل سترافقني؟"
Or, "Will you come with me?"
Ou : "Veux-tu venir avec moi ?".
Arba: "Ar eisi su manimi?"
En dat is dan "meegaan" of "de telefoon gaat over".
||||||the|||
وهذا هو "يرافق/يذهب مع" أو "يرن الهاتف".
And that is then "going along" or "the phone rings."
Et c'est alors qu'il faut "suivre" ou que "le téléphone sonne".
Tada "einame kartu" arba "suskamba telefonas".
Dus hier zie je dat GAAN steeds een hoofdwerkwoord is.
لذلك هنا ترى أن gaan يظل فعلا رئيسيا.
So here you see that GAAN is always a main verb.
Taigi čia matote, kad GAAN visada yra pagrindinis veiksmažodis.
Maar als je zegt: "Ik ga om 21.30 naar bed."
ولكن إذا قلت ، "أنا ذاهب إلى السرير/النوم الساعة 9:30."
But if you say, "I go to bed at 9:30 p.m."
Bet jei sakote: "Aš einu miegoti 21.30 val.".
Dat is ook natuurlijk wel iets in de toekomst
هذا بالطبع شيء في المستقبل أيضا
Of course, that is also something in the future
Žinoma, tai taip pat priklauso nuo ateities
maar vergelijk deze zin maar met:
لكن قارن هذه الجملة مع:
but compare this sentence to:
mais comparez cette phrase à :
bet palyginkite šį sakinį su:
"Ik ga om 21.30 SLAPEN."
"سأنام الساعة 9:30."
"I'm going to SLAP at 9:30 p.m."
"21.30 val. einu į SLAP".
Dus: "Ik GA om 21.30 naar bed"
لذلك: "أذهب الى السرير الساعة 9:30"
So, "I GA to bed at 9:30 p.m."
Taigi: "Aš GA miegoti 21.30 val."
dan is "gaan" het hoofdwerkwoord en dan is het "gaan naar".
فـ"gaan" هو الفعل الرئيسي فيكون على الشكل " gaan naar" .
then "go" is the main verb and then it is "go to."
tada "eiti" yra pagrindinis veiksmažodis, o tada "eiti į".
"Ik GA NAAR bed."
"أذهب الى السرير."
"I'm GOING TO bed."
En in de tweede zin "Ik GA om 21.30 SLAPEN"
وفي الجملة الثانية "سأنام الساعة 9:30"
And in the second sentence "I GO TO SLAP at 9:30 p.m."
Ir antrasis sakinys: "21.30 val. einu miegoti".
dan is "slapen" het hoofdwerkwoord en dan is "ga" het hulpwerkwoord
فـ "slapen" هو الفعل الرئيسي و "gaan" هو الفعل المساعد
then "sleep" is the main verb and then "go" is the auxiliary verb
alors "dormir" est le verbe principal et "aller" est le verbe auxiliaire
tada "miegoti" yra pagrindinis veiksmažodis, o "eiti" yra pagalbinis veiksmažodis
om te zeggen dat je dat in de toekomst gaat doen.
لتقول إنك ستفعل ذلك في المستقبل.
To say you will do that in the future.
Sakyti, kad tai darysite ateityje.
In deze twee zinnen kan het dus verwarrend zijn want nu is het een heel subtiel verschil.
لذلك قد يكون الأمر محيرا في هاتين الجملتين لأنه الآن يوجد فرق دقيق جدا.
So in these two sentences it can be confusing because now it is a very subtle difference.
Ces deux phrases peuvent donc prêter à confusion, car il s'agit d'une différence très subtile.
Taigi šiuose dviejuose sakiniuose gali būti painiavos, nes dabar tai labai subtilus skirtumas.
In beide gevallen ga je naar bed om te slapen, logisch!
في كلتا الحالتين تذهب إلى الفراش للنوم ، وهذا أمر منطقي!
In both cases, you go to bed to sleep, logical!
Abiem atvejais einate į lovą miegoti, logiška!
Ik zal je een paar voorbeelden laten zien waarbij het iets duidelijker is.
سأريكم بعض الأمثلة حيث يكون الأمر أكثر وضوحًا.
Let me show you some examples where it's a little clearer.
Permettez-moi de vous montrer quelques exemples où les choses sont un peu plus claires.
Parodysiu jums keletą pavyzdžių, kur tai šiek tiek aiškiau.
"Het gaat straks regenen."
it|||
"ستمطر قريبا."
"It's going to rain soon."
"Netrukus prasidės lietus."
Ja, dus "regenen" is de infinitief en het hoofdwerkwoord.
نعم ، إذاً "regenen" هو الفعل بصيغة المصدر والفعل الرئيسي.
Yes, so "rain" is the infinitive and the main verb.
Taip, taigi "lietus" yra infinityvas ir pagrindinis veiksmažodis.
"Ik ga verhuizen."
"سأنتقل."
"Aš išsikraustau."
Dan is "verhuizen" de infinitief en het hoofdwerkwoord."
فهنا "verhuizen" هو صيغة المصدر والفعل الرئيسي ".
Then "move" is the infinitive and the main verb."
Tada "judėti" yra infinityvas ir pagrindinis veiksmažodis."
"Ik ga boodschappen doen."
"سأتسوق."
"I'm going shopping."
"Einu apsipirkti."
"Ik ga boodschappen doen."
"سأتسوق."
"Einu apsipirkti."
En: "Ik ga jullie straks vertellen over het futurum", of zo.
و: "سأخبركم قريبا عن صيغة المستقبل" ، وما الى ذلك.
And, "I'm going to tell you about the futurum later," or something.
Ir: "Apie futurumą papasakosiu vėliau" ar panašiai.
Dus: "ga vertellen". Dus hier zie je steeds dat GA echt het hulpwerkwoord is.
لذا: "ga vertellen". لذا تظل ترى أن GA هو الفعل المساعد فعلا.
So, "go tell," so here you see all the time that GA is really the auxiliary verb.
Taigi: "eikite ir pasakykite". Taigi čia visada matote, kad GA iš tikrųjų yra pagalbinis veiksmažodis.
ZULLEN is ook een werkwoord met verschillende soorten betekenissen.
و zullen هو أيضا فعل له معانٍ مختلفة.
WILL is also a verb with different kinds of meanings.
WILL est également un verbe qui a plusieurs significations.
WILL taip pat yra veiksmažodis, turintis įvairių reikšmių.
Het is wel altijd een modaal werkwoord en dat is ook een soort hulpwerkwoord.
|||||modal||||||||
إنه دائما فعل "وسيط" وهذا أيضا نوع من أنواع الفعل المساعد.
However, it is always a modal verb and that is also a kind of auxiliary verb.
Tačiau tai visada yra modalinis veiksmažodis, kuris taip pat yra pagalbinis veiksmažodis.
Wat dat precies betekent en wat precies de functies zijn van "zullen" -
ماذا يعني ذلك بالضبط وما هي وظائف "zullen" بالضبط -
What exactly that means and what exactly are the functions of "shall" -
Ką tiksliai tai reiškia ir kokias funkcijas atlieka žodis "turi" -
er zijn namelijk heel veel functies!
فهناك الكثير من الوظائف!
After all, there are lots of features!
Après tout, il y a beaucoup de fonctionnalités !
juk yra daug funkcijų!
En 5 zeer frequente functies heb ik in deze video besproken.
و 5 وظائف كثيرة التكرار ناقشتها في هذا الفيديو.
And 5 very frequent features I discussed in this video.
Et 5 caractéristiques très fréquentes dont je parle dans cette vidéo.
Ir 5 labai dažnos funkcijos, kurias aptariau šiame vaizdo įraše.
Nu gaan we alleen kijken hoe je het gebruikt om iets te zeggen over de toekomst.
الآن سننظر فقط في كيفية استخدامه لقول شيء ما عن المستقبل.
Now we're just going to look at how you use it to say something about the future.
Dabar tik pažvelgsime, kaip jį panaudoti, kad pasakytume ką nors apie ateitį.
Maar het houdt altijd wel een beetje een soort van betekenis
"لكنه يحافظ دائما على معناه الأصلي نوعا ما"
But it always holds some kind of meaning
Mais elle a toujours une certaine signification
Tačiau jis visada turi tam tikrą prasmę
dat toch iets te maken heeft met de (modale) functies van "zullen".
||||||||modal|||
التي لها علاقة بالوظيفة المساعدة لـ "zullen".
that surely has something to do with the (modal) functions of "shall."
Cela a sûrement un rapport avec les fonctions (modales) de "doit".
tai neabejotinai yra susiję su (modalinėmis) žodžio "turi" funkcijomis.
Bijvoorbeeld: "zullen" gebruik je om een BELOFTE te doen
على سبيل المثال ، يمكنك استخدام كلمة "zullen" لاعطاء وعد.
For example, "shall" is used to make a PROMISE
Pavyzdžiui, žodis "turi" vartojamas siekiant duoti PASIŽADĄ.
of om iets te zeggen over een WAARSCHIJNLIJKHEID.
|||||||probability
أولقول شيئ عن الاحتمالية.
Or to say something about a TRUE.
Arba pasakyti ką nors apie TRUE.
Iets waar je niet 100% zeker van bent.
شيء لست متأكدا منه بنسبة ١٠٠٪.
Something you are not 100 percent sure of.
Kažkas, dėl ko nesate 100 proc. tikras.
En dit gebruik je vaak ook voor de toekomst.
وغالبا ما تستخدم هذا في المستقبل أيضا.
And you often use this for the future as well.
Et vous vous en servez souvent pour l'avenir.
Dažnai tai naudojate ir ateičiai.
Dus het loopt wel een beetje door elkaar
|it||||||
فيختلط (المعنى والمقصد) ببعضهما قليلا.
So it does get a little mixed up
Il y a donc un peu de confusion
Taigi ji šiek tiek susimaišo
en dat ga ik jullie straks ook laten zien als we kijken naar de categorieën voor GAAN en ZULLEN.
وسأريكم ذلك بعد قليل عندما ننظر إلى فئات gaan و zullen.
and I'm going to show you that later when we look at the categories for GOING and SHALL.
et je vous montrerai cela plus tard lorsque nous examinerons les catégories pour ALLER et DEVRAIT.
tai parodysiu vėliau, kai apžvelgsime kategorijų BŪTINAI ir TURĖSIME.
Daarnaast kun je "zullen" nooit als hoofdwerkwoord gebruiken
بالإضافة إلى ذلك ، لا يمكنك أبدا استخدام "zullen" كفعل رئيسي
In addition, you can never use "shall" as a main verb
En outre, vous ne pouvez jamais utiliser "doit" comme verbe principal
Be to, niekada negalima vartoti "shall" kaip pagrindinio veiksmažodžio.
omdat het dus altijd een modaal werkwoord is.
لأنه دائما فعل مساعد.
because it is therefore always a modal verb.
car il s'agit donc toujours d'un verbe modal.
nes jis visada yra modalinis veiksmažodis.
Als je daar iets meer voorbeelden voor wilt zien kun je naar de online cursus gaan.
إذا كنت ترغب في رؤية المزيد من الأمثلة على ذلك ، يمكنك الذهاب إلى الدورة التدريبية عبر الإنترنت.
If you want to see a little more examples for that, you can go to the online course.
Si vous voulez voir un peu plus d'exemples, vous pouvez consulter le cours en ligne.
Jei norite pamatyti daugiau pavyzdžių, galite apsilankyti internetiniame kurse.
Maar in elk geval zeg ik je alvast dat je "zullen" nooit alleen kan gebruiken
ولكن على أي حال ، أقول لك سلفا أنه لا يمكنك أبدا استخدام "zullen" بمفرده
But in any case, I tell you in advance that you can never use "shall" alone
Bet bet kuriuo atveju iš anksto sakau, kad niekada negalite vartoti vien "shall".
en dat je altijd nog een infinitief nodig hebt die de betekenis van de zin draagt.
وأنك تحتاج دائما إلى فعل بصيغة المصدر والذي يعطي للجملة معنى.
and that you always need another infinitive that carries the meaning of the sentence.
et qu'il faut toujours un infinitif qui porte le sens de la phrase.
ir kad visada reikia infinityvo, kuris perteiktų sakinio prasmę.
Laten we kijken naar de vier voorbeelden die ik net heb gegeven met "gaan" als hulpwerkwoord.
دعونا نلقي نظرة على الأمثلة الأربعة التي قدمتها للتو مع "gaan" كفعل مساعد.
Let's look at the four examples I just gave using "go" as an auxiliary verb.
Pažvelkime į keturis ką tik pateiktus pavyzdžius, kuriuose "eiti" vartojamas kaip pagalbinis veiksmažodis.
En kunnen we die dan dus ook maken met "zullen"?
وهل يمكننا بالتالي أن تعبر عنها بـ "zullen" أيضا؟
And so can we make them with "shall"?
Taigi ar galime juos sudaryti su "turi"?
Nummer 1: "Het GAAT straks regenen."
رقم 1: "ستمطر قريبا."
Number 1: "It's going to rain soon."
Numeris 1: "Netrukus prasidės lietus".
"Het ZAL straks regenen."
it|||
"het ZAL straks regenen."
"It WILL rain soon."
"Netrukus prasidės lietus."
Dit klinkt niet helemaal goed
هذا لا يبدو صحيحا تماما
This doesn't sound quite right
Tai skamba ne visai teisingai
en dat komt omdat in dit geval je met ZAL een beetje toch weer een waarschijnlijkheid aanduidt.
||||in||||||a||||||indicates
وذلك لأنك في هذه الحالة فانك باستخدام "zullen" تشير إلى القليل من الاحتمالية.
and that's because, in this case, by SHALL a little bit you are indicating a probability again.
et c'est parce que dans ce cas, par ZAL, vous indiquez une petite probabilité de toute façon.
ir taip yra todėl, kad šiuo atveju ZAL vis tiek nurodo nedidelę tikimybę.
Je bent niet 100% zeker.
لستَ متأكدا بنسبة ١٠٠٪.
You are not 100 percent sure.
Nesate 100 proc. tikras.
Dus met "het GAAT straks regenen" ben je 100% zeker.
لذا مع عبارة "het gaat straks regenen" أنت متأكد بنسبة ١٠٠٪.
So with "it WILL rain soon" you are 100% sure.
Taigi, sakydami "netrukus prasidės lietus" esate 100 % tikri.
Met: "Het ZAL regenen" dan moet je eigenlijk een woordje toevoegen om het wat vloeiender te maken..
|it|||||||||||||smoother||
مع: "het zal straks regenen" ، فعليك في الواقع إضافة كلمة لجعلها أكثر طلاقة.
With, "It WILL rain" then you actually need to add a word to make it a little more fluid....
Avec : "Il pleuvra", vous devez ajouter un mot pour rendre le texte un peu plus fluide....
Su: "Bus lietaus" iš tikrųjų reikia pridėti žodį, kad būtų šiek tiek skystesnis....
Bijvoorbeeld: "Het zal strak WEL gaan regenen".
|it|||||
مثلا: ستمطر (فعلا) قريبا
For example, "It will rain tight WELL."
Par exemple, "Il pleuvra bien".
Pavyzdžiui, "Lietus bus smarkus".
Of: "Het zal MISSCHIEN gaan regenen."
أو ، "ربما ستمطر".
Or, "It MIGHT rain."
Arba: "Gali lyti."
Dus dan is de zin wel compleet.
وهكذا تكون الجملة كاملة.
So then the sentence is complete.
Taigi sakinys baigtas.
"Ik GA verhuizen."
"سأنتقل."
"I GA move."
"Aš GA judėti."
"Ik ZAL verhuizen."
"سأنتقل."
"I WILL move."
"Aš judėsiu."
Ook weer niet echt een hele lekkere zin.
انها مجددا جملة غير مستحبة تماما.
Again, not really a very nice sentence.
Vėlgi, nelabai gražus sakinys.
Je zegt het niet zo snel: "Ik ZAL verhuizen."
|say|||||||
لا تقولها بشكل مباشر ، "ik ZAL verhuizen."
You're not so quick to say, "I WILL move."
On ne dit pas aussi facilement : "Je vais bouger".
Taip lengvai to nepasakysi: "Aš judėsiu".
Maar misschien wel als iets toevoegt als: "Ik zal VOLGEND JAAR verhuizen."
|||||adds||||||
ولكن ربما إذا أضفت شيئا مثل: "سأنتقل في العام المقبل".
But maybe if adds something like, "I will move NEXT YEAR."
Mais peut-être qu'en ajoutant quelque chose comme "Je déménagerai l'année prochaine".
Bet gal jei prideda ką nors panašaus į "Kitais metais persikelsiu".
Dan klinkt het meer als een plan.
فيكون الأمر أشبه بخطة (التخطيط للمستقبل).
Then it sounds more like a plan.
Dans ce cas, il s'agit plutôt d'un plan.
Tada tai labiau panašu į planą.
En we gaan straks zien dat je "zal" kunt gebruiken om iets te zeggen over een INTENTIE of een PLAN.
وسنرى قريبا أنه يمكنك استخدام "zullen" لتقول شيئا عن نية أو خطة ما.
And we are going to see shortly that you can use "shall" to say something about an INTENTION or a PLAN.
Vėliau pamatysime, kad žodį "shall" galima vartoti norint pasakyti ką nors apie ketinimą arba planą.
"Ik zal volgend jaar verhuizen."
"سأنتقل العام المقبل".
"I will move next year."
"Kitais metais persikelsiu."
Dan hadden we: "Ik GA boodschappen doen."
ثم كان لدينا ، "سأتسوق."
Then we had, "I GA shopping."
Tada mes turėjome: "Aš GA apsipirkti."
En: "Ik ZAL boodschappen doen."
و "سأتسوق."
Ir dar: "Aš eisiu tvarkyti reikalų."
Ja, dat kan, dat is een goede zin
نعم ، ذلك ممكن، هذه جملة جيدة
Yes, you can, that's a good sentence
maar hier is het meer een soort BELOFTE.
|||||||promise
ولكن الجملة هنا أقرب ما يكون إلى "الوعد".
but here it is more like a PROMISE.
bet čia tai labiau panašu į PASIŽADĄ.
Als je "zal" gebruikt dan zeg je wel iets over de toekomst maar meer een belofte.
إذا استخدمت كلمة "zal" هنا فأنت تقول شيئا عن المستقبل و الجملة أقرب كثيرا لإعطاء الوعد.
When you use "shall" you do say something about the future but more of a promise.
Si vous utilisez "shall", vous parlez de l'avenir, mais il s'agit plutôt d'une promesse.
Jei vartojate žodį "shall", tuomet sakote kažką apie ateitį, bet tai yra daugiau pažadas.
"Ik beloof dat ik de boodschappen zal doen."
وتوحي بـ: "أعد بأنني سأتسوق."
"I promise to do the shopping."
"Pažadu apsipirkti."
En de laatste: "Ik GA jullie straks iets vertellen over het futurum."
وآخرها: "سأخبركم قريبا شيئا عن صيغة المستقبل".
And the last: "I GA tell you something about the futurum later."
Ir paskutinis: "Aš GA vėliau papasakosiu apie futurumą."
"Ik ZAL jullie straks iets vertellen over het futurum."
"سأخبركم قريبا شيئ عن صيغة المستقبل."
"I WILL tell you something about the futurum later."
"Vėliau papasakosiu apie futurumą."
En dit is een perfecte zin
وهذه جملة مثالية
And this is a perfect sentence
Et voici une phrase parfaite
Ir tai yra puikus sakinys
want dit is zoals we straks gaan zien een PLAN
لأن هذه خطة كما سنرى بعد قليل
because as we are about to see, this is a PLAN
car, comme nous allons le voir, il s'agit d'un PLAN
nes, kaip netrukus pamatysime, tai yra PLANAS
en dan kun je heel goed het werkwoord "zullen" gebruiken.
فيمكنك حينها استخدام فعل "zullen" بشكل جيد جدا.
and then you can very well use the verb "shall."
ir tada galite vartoti veiksmažodį "turi".
Tijd voor de categorieën, leuk leuk leuk leuk leuk!
حان الوقت الفئات، رائع! رائع! رائع! رائع! رائع!
Time for the categories, fun fun fun fun fun!
C'est l'heure des catégories, amusantes, amusantes, amusantes, amusantes !
Laikas kategorijoms, linksmas linksmas linksmas linksmas linksmas linksmas!
We gaan eerst kijken naar "gaan".
سننظر أولاً في "gaan".
We will first look at "gaan".
Pirmiausia apžvelgsime "go".
En "gaan" gebruik je heel vaak met een handelingswerkwoord voor een actie.
||||||||action verb|||
وغالبًا جدا ما تستخدم "gaan" مع "فعل إجرائي" لأداء إجراء ما.
And "gaan" is often used with an action verb.
Et "aller" est très souvent utilisé avec un verbe d'action.
O žodis "eiti" labai dažnai vartojamas su veiksmažodžiu.
Bijvoorbeeld de eerste categorie is dat het subject van de zin ergens naartoe gaat of zich verplaatst
||||||||||||||||moves
على سبيل المثال ، الفئة الأولى هي أن موضوع (فاعل) الجملة يذهب أو يحرك نفسه إلى مكان ما
For example, the first category is that the subject of the sentence goes or moves somewhere
Pavyzdžiui, pirmoji kategorija yra ta, kad sakinio subjektas kažkur eina arba juda.
om daar iets te doen; een actie uit te voeren.
لفعل شيء هناك ؛ لتطبيق إجراء ما.
to do something there; to perform an action.
Faire quelque chose sur place ; exécuter une action.
Atlikti kokį nors veiksmą.
"Ik ga een rondje hardlopen."
"سأركض جولة."
"I'm going for a run."
"Je vais courir."
"Einu pabėgioti."
Meestal niet hier, maar je gaat misschien naar buiten
ليس هنا عادة ، لكنك قد تذهب الى الخارج.
Not usually here, but you might go out
En général, pas ici, mais vous pouvez aller à l'extérieur
Paprastai ne čia, bet galite išeiti į lauką
en dan ga je een rondje hardlopen.
فستركض جولة.
and go for a run.
Tada eikite bėgioti.
"Ik ga boodschappen doen."
"سأتسوق."
"I'm going to run errands."
"Einu apsipirkti."
Dat doe ik ook niet hier.
أنا لا أفعل ذلك أيضا هنا.
I don't do that here either.
Čia taip pat to nedarau.
Ik ga naar de Albert Heijn (supermarkt), ja,
أذهب الى متجر ألبرت هاين، نعم ،
I'm going to the Albert Heijn (supermarket), yes,
Taip, einu į "Albert Heijn" (prekybos centrą),
en "Ik ga boodschappen doen".
و "سأتسوق".
and "I'm going to do some shopping".
Dus ook een ACTIE.
فهذا أيضا إجراء.
So also an ACTION.
De tweede is dat iets begint, bijvoorbeeld een handeling of een toestand - een conditie.
|||||||||||state||
والثاني هو أن شيئا ما يبدأ ، على سبيل المثال عملية (القيام بشيء ما) أو حالة ما.
The second is that something begins, for example an action or a condition.
La seconde est que quelque chose commence, par exemple une action ou un état - une condition.
Antrasis - kad kažkas prasideda, pavyzdžiui, veiksmas arba būsena - sąlyga.
"De les gaat straks beginnen."
"سيبدأ الدرس قريبا."
"The lesson is about to begin."
"Užsiėmimai netrukus prasidės."
Dus een begin van de les. "De les gaat straks beginnen."
إذن بداية الدرس. "سيبدأ الدرس."
So a start of the lesson."De les gaat straks beginnen."
Taigi pamokos pradžia. "Pamoka tuoj prasidės."
"Ik ga straks filmen."
"سأصوّر لاحقا".
"I'll be filming later."
"Aš filmuosiu vėliau."
Ik begin straks met filmen.
سأبدأ التصوير لاحقا.
"Ik begin straks met filmen."
Filmuoti pradėsiu vėliau.
Dit zijn ook natuurlijk een soort van acties maar je zegt ook iets over een BEGIN van de actie.
هذا بالطبع أيضا نوع من الإجراءات ، لكنك تقول أيضا شيئا عن "بداية" الحدث.
These are of course also some kind of actions, but you also say something about a BEGINNING of the action.
Tai, žinoma, taip pat yra tam tikros rūšies veiksmai, tačiau jūs taip pat sakote kažką apie veiksmo pradžią.
Veranderingen in je leven zij ook vaak met "gaan".
تحدث التغييرات في حياتك أيضا باستخدام "gaan".
Changes in your life often also occur with "gaan".
Les changements dans votre vie s'accompagnent souvent d'un "départ".
Pokyčiai jūsų gyvenime taip pat dažnai būna susiję su "ėjimu".
Bijvoorbeeld: gaan verhuizen, gaan trouwen, gaan samenwonen, gaan scheiden.
فهذه كلها باستخدام gaan : الانتقال، الزواج، العيش معا ، الطلاق.
For example: moving, getting married, living together, getting divorced.
Pavyzdžiui: persikraustymas, santuoka, gyvenimas kartu, skyrybos.
"Mijn ouders gaan verhuizen."
"سينتقل والداي".
"My parents are moving."
"Mano tėvai kraustosi."
"Mijn broer en zijn verloofde gaan trouwen."
||||fiancée||
"سيتزوج أخي وخطيبته".
"My brother and his fiancé are getting married."
"Mano brolis ir jo sužadėtinė tuokiasi."
"Maar helaas gaan mijn buren scheiden."
"لكن للأسف سيتطلّق جاراي ".
"But unfortunately my neighbors are getting a divorce."
"Deja, bet mano kaimynai išsiskyrė."
Dus het zijn LEVENSVERANDERINGEN.
|||life changes
لذلك فهي تغيرات حياتية.
So they are LIFE CHANGES.
Il s'agit donc de changements de vie.
Taigi tai yra GYVENIMO POKYČIAI.
We gebruiken "gaan" ook meestal met het WEER.
نحن نستخدم عادة "gaan" مع الطقس أيضا.
We also usually use "gaan" with the WEATHER.
Mes taip pat paprastai vartojame "go" su WEIR.
En dat hebben we ook al gezien.
وقد رأينا ذلك بالفعل.
And we have already seen that.
Ir mes tai taip pat matėme.
Bijvoorbeeld: "Het gaat regenen."
على سبيل المثال ، "ستمطر".
For example, "It's going to rain."
Pavyzdžiui, "Bus lietaus".
Of je kan ook zeggen: "Wanneer gaat het sneeuwen?"
||||||||snowing
أو يمكنك أيضًا أن تقول ، "متى ستثلج؟"
Or you can also say, "When is it going to snow?"
Taip pat galite paklausti: "Kada bus sniego?"
Of: "De zon gaat straks weer schijnen."
أو: "ستشرق الشمس مرة أخرى قريبا".
Or: "The sun will soon shine again."
Arba: "Netrukus vėl pradės šviesti saulė."
Nu gaan we naar vier categorieën voor "zullen".
الآن ننتقل إلى أربع فئات لـ "zullen".
Now we go to four categories for "zullen".
Dabar pereisime prie keturių kategorijų, skirtų žodžiui "turi".
Ik zei het net al, je kan "zullen" gebruiken voor een PLAN of een INTENTIE.
قلتها للتو ، يمكنك استخدام "zullen" لخطة أو نية.
I just said that you can use "zullen" for a PLAN or an INTENTION.
Ką tik pasakiau, kad žodį "shall" galite vartoti planui arba ketinimui reikšti.
"Ik zal jullie straks vertellen over het futurum."
"سأخبركم عن صيغة المستقبل قريبا."
"I'll tell you about the future later."
"Ik zal proberen om op tijd te komen."
"سأحاول القدوم في الوقت المحدد."
"I'll try to be on time."
"Pasistengsiu atvykti laiku."
"De docent zal vanavond een heel leuke les geven."
" سيعطي المعلم درسا رائعا جدا الليلة."
"The teacher will teach a very nice lesson tonight."
"Šį vakarą mokytoja praves labai gražią pamoką."
Dus allerlei plannen en intenties en in dit geval kun je ook "gaan" gebruiken
|||||||||can you||||
فكلها خطط نوايا وفي هذه الحالة يمكنك استخدام " gaan" أيضا
So all kinds of plans and intentions and in this case you can also use "gaan"
Taigi, visi planai ir ketinimai, o šiuo atveju taip pat galite naudoti "eiti".
dus: "Ik ga jullie vertellen over het futurum."
لذلك: "سأخبركم عن صيغة المستقبل."
so: Ik ga jullie vertellen over het futurum."
taigi: "Aš jums papasakosiu apie futurumą."
"Ik ga proberen om op tijd te komen."
"سأحاول القدوم في الوقت المحدد."
"Ik ga proberen om op tijd te komen."
"Pasistengsiu atvykti laiku."
"De docent gaat vanavond een leuke les geven."
"سيعطي المعلم درسا رائعا الليلة."
"De docent gaat vanavond een leuke les geven."
"Šįvakar mokytoja ves smagią pamoką."
HOPELIJK (hopefully). Als je een soort van WENS uitdrukt dan gebruik je meestal ook "zal".
|hopefully|||||||expresses||||||
وhopelijk (عسى/آمُل: للتمني). عند التعبير عن نوع من التمني ، عادة ما تستخدم "zal" أيضًا.
HOPELIJK (hopefully). When expressing some sort of WISH you usually use "zullen" as well.
HOPELY (espérons). Si vous exprimez une sorte de DÉSIR, vous utilisez généralement le mot "shall".
HOPELY (su viltimi). Jei išreiškiate tam tikrą TIKĖJIMĄ, paprastai taip pat vartojate "shall".
"Hopelijk zal het niet regenen."
"آمل أن لا تمطر".
"Hopefully it won't rain."
"Espérons qu'il ne pleuvra pas".
"Tikėkimės, kad nelijo".
"Hopelijk zal iedereen goed meedoen."
|||well|
"آمل أن يشارك الجميع".
"Hopefully everyone will participate."
"J'espère que tout le monde sera à la hauteur.
"Tikimės, kad visi gerai varžysis."
"Hopelijk zal hij op tijd komen."
"آمل أن يأتي في الوقت المحدد."
"Hopefully he will be on time."
"Tikėkimės, kad jis atvyks laiku."
Of: "Hopelijk zal hij op tijd zijn."
أو ، "آمل أن يكون حاضرا في الوقت المحدد".
Or, "Hopefully he will be on time."
Arba: "Tikėkimės, kad jis atvyks laiku."
En: "Hopelijk zal alles goed gaan."
و: "آمل أن يسير كل شيء على ما يرام."
And: "Hopefully everything will go well."
Ir: "Tikimės, kad viskas bus gerai."
In sommige gevallen kun je ook "gaan" gebruiken
في بعض الحالات ، يمكنك أيضا استخدام "gaan"
In some cases, you can also use "gaan"
Kai kuriais atvejais taip pat galite naudoti "go".
of in elk geval "gaan" toevoegen aan het eind van de zin voor de infinitief.
أو بكل الأحوال اضافة "gaan" إلى نهاية الجملة قبل المصدر.
or at least add "gaan" to the end of the sentence before the infinitive.
arba bent jau pridėkite "eiti" sakinio pabaigoje prieš infinityvą.
"Hopelijk ZAL het niet regenen."
"آمل أن لا تمطر".
"Hopelijk ZAL het niet regenen."
"Tikėkimės, kad lietaus nebus."
"Hopelijk ZAL het niet GAAN regenen."
"آمل أن لا تمطر".
"Hopelijk ZAL het niet GAAN regenen."
"Tikėkimės, kad nelijo."
Hier klinkt "gaan regenen" ook wel nog iets beter eigenlijk, iets natuurlijker.
هنا تبدو عبارة "gaan regenen" أفضل قليلاً في الواقع ، طبيعية أكثر بعض الشيء.
Here "gaan regenen" also sounds a bit better actually, a bit more fluent.
Ici, "going to rain" sonne aussi un peu mieux, un peu plus naturel.
Čia "bus lietaus" taip pat skamba šiek tiek geriau, natūraliau.
"Maar hopelijk gaat iedereen goed meedoen"...
"ولكن آمل أن يشارك الجميع بشكل جيد" ...
"Maar hopelijk gaat iedereen goed meedoen"...
"Mais j'espère que tout le monde sera à la hauteur"...
"Tačiau tikimės, kad visi gerai varžysis"...
Ik zou dat niet zeggen.
I||||
لم أكن لأقول ذلك.
I wouldn't say that.
Je ne dirais pas cela.
Taip nepasakyčiau.
"Hopelijk gaat hij op tijd te komen" of "Hopelijk gaat hij op tijd zijn".
و hopelijk gaat hij op tijd komen أو hopelijk gaat hij op tijd zijn
"Hopelijk gaat hij op tijd te komen" or "Hopelijk gaat hij op tijd zijn".
"J'espère qu'il sera à l'heure" ou "J'espère qu'il sera à l'heure".
"Tikėkimės, kad jis atvyks laiku" arba "Tikėkimės, kad jis atvyks laiku".
Dat kan eigenlijk niet omdat je niet goed "gaan" met "komen" of "zijn" kunt gebruiken.
فذلك في الواقع غير ممكن لأنه لا يمكنك استخدام "gaan" مع "komen" أو "zijn".
That is actually impossible because you cannot use "aan" with "komen" or "zijn".
Iš tikrųjų to padaryti negalite, nes negalite tinkamai vartoti "eiti" su "ateiti" arba "būti".
En: "Hopelijk gaat alles goed gaan."
وأيضا: "Hopelijk gaat alles goed gaan."
And: "Hopelijk gaat alles goed gaan."
Ir: "Tikimės, kad viskas bus gerai."
Dat kan ook niet, in elk geval niet in de standaardtaal
ذلك أيضا غير ممكن ، على الأقل ليس في اللغة الرسمية
That is also not possible, at least not in the standard language
want "gaan" kan meestal ook niet met "gaan".
لأنه ايضا "gaan" عادة لا يمكن أن يصاحب "gaan".
because "gaan" usually cannot be "gaan" either.
nes "eiti" paprastai taip pat negali eiti su "eiti".
Maar er zijn dialecten of regiolecten - of volgens mij in het Vlaams ook -
|||||regional dialects|||||||
|||||regionale varianten|||||||
لكن هناك لهجات أو لهجات إقليمية - أو ، على ما أعتقد ، بالفلمنكية (اللهجة البلجيكية) أيضا -
But there are dialects or "regionalects" - or I think in Flemish too -
Tačiau yra tarmių ar regioninių dialektų - manau, kad ir flamandų kalboje -
en daar gebruiken ze wel "gaan" met "gaan".
وهناك يستخدمون "gaan" مع "gaan" فعلا.
and they do use "gaan" with "gaan".
ir ten jie vartoja "go" su "go".
Bijvoorbeeld: "Dat GAAT niet GAAN."
على سبيل المثال ، "ذلك لن يحدث."
For example, "Dat GAAT niet GAAN."
Par exemple : "Cela ne va pas".
Pavyzdžiui: "Tai NĖRA."
Dus: "Dat ZAL niet GAAN".
لذلك "بالهولندية الرسمية": "ذلك لن يحدث".
So: "Dat ZAL niet GAAN".
Donc : "Cela ne marchera pas".
Taigi: "To nebus".
"Dat GAAT niet GAAN."
"ذلك لن يحدث." "باللهجة البلجيكية"
"Dat GAAT niet GAAN."
"Tai NEGALIMA."
Categorie 3 is een WAARSCHIJNLIJKHEID, dat hebben we eigenlijk ook al wel gezien.
الفئة 3 هي الاحتمالية ، لقد رأينا ذلك مسبقا بالمناسبة.
Category 3 is a LIKELIHOOD, we have actually already seen that.
3 kategorija yra ta, kurią iš tikrųjų matėme.
"Het zal straks wel regenen."
it||||
"ستمطر قريبا."
"Het zal straks wel regenen."
"Vėliau pradės lyti."
Of: "Het zal straks wel GAAN regenen."
أو: "ستمطر فعلا قريبا".
Or: "Het zal straks wel GAAN regenen."
Arba: "Netrukus prasidės lietus."
Of: "Het zal wel een drukke avond worden."
|it||||||
أو: "ستصبح أمسية صاخبة".
Or: "It will be a busy evening."
Arba: "Tikriausiai naktis labai įtempta."
Ja: "Het zal wel drukke avond worden."
نعم: "ستصبح أمسية صاخبة".
Yes: "Het zal wel drukke avond worden."
Dus je neemt aan, je denkt dat het gaat regenen, of je denkt dat het een drukke avond wordt
لذلك تفترض، تعتقد أنها ستمطر ، أو تعتقد أنها ستصبح ليلة صاخبة
So you assume, you think it is going to rain, or you think it will be a busy evening
Taigi manote, kad bus lietaus arba kad vakaras bus užimtas.
en dan gebruik je dus "zal" en vaak een woordje zoals "wel" of "vast".
فتستخدم "zal" وغالبًا كلمة مثل "wel" أو "vast".
and then you use "zullen" and often a word like "wel" or "vast".
"Het zal VAST een drukke avond worden!"
it||||||
"ستكون (بالتأكيد) ليلة صاخبة !"
"Het zal VAST een drukke avond worden!"
"Ce sera une nuit très chargée !"
"Tai bus labai užimta naktis!"
En de laatste: een BELOFTE, dat is vaak ook in de toekomst, dat hebben we ook gezien.
||||promise||||||||||||
والأخير: وعد ، يكون غالبًا أيضًا في المستقبل ، لقد رأينا ذلك أيضًا.
And the last: a PROMISE, that is often also in the future, we have also seen that.
Et le dernier : une PROMESSE, qui est souvent dans l'avenir aussi, nous l'avons vu.
"Ik zal boodschappen doen."
"سأتسوق."
"I'll run errands."
En: "Ik zal nog heel veel leuke video's maken!"
و: "سأنشئ الكثير من مقاطع الفيديو الرائعة!"
And: "I will make a lot of nice videos!"
Dus je zegt iets wat je gaat doen.
لذا فأنت تقول شيئا ستقوم به.
So you say something you are going to do.
En met "zal" geef (doe) je meer een BELOFTE.
||||||||Promise
ومع "zal" تعطي وعدا الى حد كبير.
And with "zall" you giv more of a PROMISE.
"Ik beloof dat ik dat zal doen!"
"أعد بأني سأقوم بذلك!"
"Ik beloof dat ik dat zal doen!" (I promise I will!)
Als laatste wat ik ook heel interessant vind is dat je "gaan" ook kunt gebruiken voor een futurum in de verleden tijd.
أخيرًا ، ما أجده مثيرًا للاهتمام أيضًا هو أنه يمكنك أيضًا استخدام "gaan" للمستقبل في الزمن الماضي.
Finally, what I also find very interesting is that you can also use "gaan" for a future in the past.
Enfin, ce que je trouve également très intéressant, c'est que l'on peut aussi utiliser "go" pour un futurum au passé.
Je kan een futurum gebruiken voor de toekomst: "Ik ga boodschappen doen."
يمكنك استخدام صيغة المستقبل للمستقبل: "سأتسوق".
You can use a future for the future: "Ik ga boodschappen doen."
Of: "We gaan boodschappen doen."
أو ، "سنتسوق".
Or, "We gaan boodschappen doen."
Maar ik kan ook zeggen: "We gingen eerst boodschappen doen."
لكن يمكنني أن أقول أيضًا " ذهبنا أولا للتسوق " أو "قمنا أولا بالتسوق"
But I can also say, "We went shopping first."
Mais je peux aussi dire : "Nous avons d'abord fait du shopping".
Dus nu is "gingen" een hulpwerkwoord voor de verleden tijd (imperfectum).
لذا الآن "gingen" هو فعل مساعد لصيغة الماضي (غير التام).
So now "gingen" is an auxiliary verb for the past tense (imperfect).
"We GINGEN eerst boodschappen doen."
"تسوقنا" أو "ذهبنا للتسوق أولاً".
"We GINGEN eerst boodschappen doen."
En: "Ik ben om 21.30 in GAAN slapen."
و: "لقد ذهبت للنوم الساعة التاسعة والنصف مساء".
And: "I went to sleep at 9.30pm."
Et : "Je me suis endormi à 21h30".
Ja, dit is ook in de verleden tijd (perfectum).
نعم ، هذا أيضًا في الزمن الماضي (المضارع التام).
Yes, this is also in the past tense (perfect).
Taip, čia taip pat vartojamas būtuoju laiku (perfektas).
En ik wil hier nog een beetje meer onderzoek naar doen.
وأريد أن أقوم بمزيد من البحث حول هذا الموضوع.
And I want to do a little bit more research on this.
Et je voudrais faire un peu plus de recherches à ce sujet.
Zoals ik dit nu bedenk, denk ik dat het meer met acties is.
مثلما أفكر الآن، أعتقد أنها تتعلق بالإجراءات الى حد أكبر.
The way I think of this now, I think it's more with actions.
En y réfléchissant maintenant, je pense qu'il s'agit plutôt d'actions.
"Boodschappen doen" is een actie en "slapen" is een actie.
فـ"التسوق" إجراء و "النوم" إجراء.
"Boodschappen" is an action and "slapen" is an action.
Onthoud in elk geval: het belangrijkste verschil is dat "gaan" eigenlijk meestal wel kan worden gebruikt
على أي حال ، تذكر أن الاختلاف الاهم هو أنه يمكن استخدام كلمة "gaan" في الواقع في معظم الأوقات
In any case, remember: the main difference is that "gaan" can actually be used most of the time,
Quoi qu'il en soit, rappelez-vous : la principale différence est que "go" peut en fait être utilisé la plupart du temps
en dat het ook meer eenstatement is.
|||||a statement|
وأنه باستخدام gaan أنك تصرّح بما ستقوم به .
and it is also more of a statement.
et qu'il s'agit également d'une déclaration.
Je bent meestal wat zekerder over iets wat je gaat doen of zo, of gaat beginnen,
||||more sure|||||||||||
عادة ما تكون أكثر يقينا بشأن شيء ما ستفعله وما الى ذلك، أو ستبدأ به،
You're usually a bit more confident about something you're going to do or something, or start,
of dat het gaat regenen, of dat soort dingen.
أو أنها ستمطر ، أو أشياء أخرى مثل ذلك.
or whether it's going to rain, or things like that.
En met "zullen" hou je toch altijd wel een beetje een gevoel van het is niet 100% zeker,
ومع "zullen" ، تظل دائما تشعر بأنه ليس مؤكدًا بنسبة 100٪ ،
And with "zullen" you always have a bit of a feeling of it is not 100% certain,
het is waarschijnlijk, of het is een belofte, een plan, een intentie.
انه من المحتمل ، أو أنه وعد ، أو خطة ، أو نيّة.
it is likely, or it is a promise, a plan, an intention.
In elk geval kun je daarmee oefenen in mijn online school.
على أي حال ، يمكنك التدرب على ذلك في مدرستي عبر الإنترنت.
In any case, you can practice with that in my online school.
Dit hoort bij les 11 van de intermediate cursus.
هذا هو الدرس 11 من دورة المتوسطين.
This is part of lesson 11 of the intermediate course.
En waar ik nog benieuwd naar ben is:
والذي أشعر بالفضول حياله هو:
And what I'm still curious about is:
"Wat GA jij vandaag, vanavond, of bijvoorbeeld dit weekend doen?"
"ماذا ستفعل اليوم ، الليلة ، أو على سبيل المثال في نهاية هذا الأسبوع؟"
"What are you going to do today, tonight, or for example this weekend?"
Dus schrijf kort in de reacties wat jij gaat doen, of wat jouw plannen zijn.
لذا اكتب بإيجاز في التعليقات ما ستفعله ، أو ما هي خططك.
So write briefly in the comments what you are going to do, or what your plans are.
Dus bedenk ook of je GAAN of ZULLEN moet gebruiken.
وعليك التخمين أيضا ما إذا كان عليك استخدام gaan أو zullen.
So also consider whether to use GAAN or ZULLEN.
Il faut donc également se demander s'il faut utiliser GAAN ou SHALL.
Ik ga in elk geval nu stoppen met filmen
على أي حال ، سأتوقف عن التصوير الآن
In any case, I'm going to stop filming now
Quoi qu'il en soit, je vais arrêter de filmer maintenant
en ik ga mijn video monteren en die zal ik dan op vrijdag uploaden.
|||||||||||||upload
وسأقوم بتعديل الفيديو الخاص بي وتحميله يوم الجمعة.
and I'm going to edit my video and I will upload it on Friday.
En als je nog meer Nederlands wilt leren met mij, abonneer je dan op mijn kanaal!
وإذا كنت تريد تعلم المزيد من اللغة الهولندية معي ، فقم بالاشتراك في قناتي!
And if you want to learn even more Dutch with me, subscribe to my channel!
Als je deze video leuk vond, geef het alsjeblieft een like!
إذا أعجبك هذا الفيديو ، فيرجى إعطائه إعجابًا!
If you liked this video please give it a like!
Ik zie jullie dan weer heel gauw in de volgende video!
وأراكم مرة أخرى قريبًا جدًا في الفيديو التالي!
I'll see you again very soon in the next video!
Doei!
وداعا!
Bye!