×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

LUISTERSPROOKJES, 02 De leeuw en de muis

02 De leeuw en de muis

Op een warme zomermiddag lag een leeuw een beetje te soezen in een koele donkere grot. Hij sliep bijna toen hij iets op zijn neus voelde kriebelen. Voorzichtig deed hij zijn ogen open en zag... een muis.

De leeuw tilde zijn voorpoot op en greep de muis. "Hoe durf je me wakker te maken!" brulde hij boos.

"lk zou je eigenlijk tot moes moeten knijpen."

"O alsjeblieft, laat me vrij," piepte de muis. "lk beloof je dat ik je ook een keer zal redden als je me laat gaan." ,Wat een grappenmaker!" zei de leeuw. "Hoe zou een kleine bange muis een grote sterke leeuw kunnen redden?" En de leeuw begon te lachen.

Hij moest zo hard lachen dat zijn greep op de muis verslapte. En de muis rende weg zo hard hij kon.

Een paar dagen later was de leeuw op jacht in het oerwoud. Hij dacht diep na over zijn volgende maaltijd. Even lette hij niet op... en struikelde over een touw dat over het pad gespannen lag. Er viel een groot net over hem heen. De leeuw kronkelde en draaide, maar hoe sterk hij ook was, hij kon zich niet bevrijden. En door al dat draaien en keren ging het net steeds strakker om hem heen zitten.

De leeuw begon om hulp te brullen. De muis hoorde het en kwam aanrennen.

"Blijf stil liggen, sterke leeuw," zei hij.

"Dan zal ik je bevrijden." Het liefst was de leeuw in lachen uitgebarsten, maar daar voelde hij zich te ellendig voor. Hij zag dat de muis aan het net begon te knagen. Even later had de muis een groot gat in het net gemaakt. De leeuw kroop uit het net.

"Je hebt mijn leven gered, kleine muis," zei hij. "lk zal nooit meer twijfelen aan het woord van kleine dieren!"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

02 De leeuw en de muis |lion||| ||||mouse 02 Der Löwe und die Maus 02 The Lion and the Mouse 02 El león y el ratón 02 Le lion et la souris 02 Il leone e il topo 02 Lew i mysz 02 O leão e o rato 02 Лев и мышь 02 Aslan ve fare 02 Лев і миша 02 狮子和老鼠 02 獅子和老鼠

Op een warme zomermiddag lag een leeuw een beetje te soezen in een koele donkere grot. |||vasaros popietė|||||||miegoti|||vėsioje||olą On|a|warm|summer afternoon|lay||lion||a little||doze|||cool|dark|cave |||||||||te|somnoler||||| An einem heißen Sommernachmittag faulenzte ein Löwe in einer kühlen, dunklen Höhle. On a warm summer afternoon, a lion was dozing a bit in a cool dark cave. En una calurosa tarde de verano, un león descansaba un poco en una cueva oscura y fresca. در یک بعد از ظهر گرم تابستان، شیری در غاری خنک و تاریک چرت می زد. Par un chaud après-midi d'été, un lion se prélassait un peu dans une grotte sombre et fraîche. Numa tarde de verão quente, um leão estava cochilando um pouco em uma caverna fresca e escura. Жарким летним днем лев немного понежился в прохладной темной пещере. 在一个炎热的夏日午后,一只狮子在一个阴凉的山洞里闲逛。 Hij sliep bijna toen hij iets op zijn neus voelde kriebelen. |miegojo|||||||||kutenti |was sliep = was sleeping|almost|when||something|on|his|nose|felt|tickle ||||||||||chatouiller Er war schon fast eingeschlafen, als er spürte, dass ihn etwas an der Nase kitzelte. He was almost asleep when he felt something tickle his nose. Estaba casi dormido cuando sintió que algo le hacía cosquillas en la nariz. تقریباً خواب بود که احساس کرد چیزی بینی اش را قلقلک می دهد. Il était presque endormi lorsqu'il sentit quelque chose lui chatouiller le nez. Ele estava quase dormindo quando sentiu algo coçando em seu nariz. Он уже почти заснул, когда почувствовал, как что-то щекочет его нос. 当他感到鼻子被什么东西搔痒时,他几乎睡着了。 Voorzichtig deed hij zijn ogen open en zag... een muis. atsargiai|veiksmą|||||||| Carefully|he opened||his|eyes|open||saw||mouse Carefully he opened his eyes and saw... a mouse. Cautelosamente, abrió los ojos y vio... un ratón. Com cautela, abriu os olhos e viu... um rato. Осторожно открыв глаза, он увидел мышь. 他小心翼翼地睁开眼睛,看到一只老鼠

De leeuw tilde zijn voorpoot op en greep de muis. ||tilde||priekinė koja|||suėmė|| ||tilde|its|front paw|up||grabbed|| ||||patte avant||||| The lion lifted his front paw and grabbed the mouse. El león levantó la pata delantera y agarró al ratón. شیر پنجه جلویش را بلند کرد و موش را گرفت. Le lion a levé sa patte avant et a attrapé la souris. O leão levantou a pata dianteira e pegou o rato. Лев поднял переднюю лапу и схватил мышь. 狮子抬起前腿,抓住了老鼠。 "Hoe durf je me wakker te maken!" |drįsti||||| How|dare|||awake||wake "How dare you wake me up!" "¡Cómo te atreves a despertarme!" "چطور جرات کردی بیدارم کنی!" "Como você ousa me acordar!" "Как ты посмел меня разбудить!" "你竟敢吵醒我!" brulde hij boos. cria-t-il en colère|| shouted|he|angrily rėkė||piktai brüllte er wütend. he roared angrily. rugió furioso. او با عصبانیت فریاد زد. rugit-il avec colère. rugiu ele irritado. сердито прорычал он. 他愤怒地吼道。

"lk zou je eigenlijk tot moes moeten knijpen." |||||bouillie|| like|would|you|actually|to|mush|should|squeeze |||||tyrelis|turi|suknežti |||||pasta||esmagar "Ich sollte dich eigentlich zu Brei quetschen." "I should really grind you to a pulp." "En realidad debería exprimirte hasta hacerte papilla". "من واقعاً باید شما را تا حدی خرد کنم." "Je devrais te réduire en bouillie." "Deveria esmagar-te em polpa, na verdade." "На самом деле я должен сжать тебя до полусмерти". "其实我应该把你压成肉酱"

"O alsjeblieft, laat me vrij," piepte de muis. |||||šnipštė|| Oh|please|let||free|squeaked|| |||||"implorou"|| "Oh bitte, lasst mich frei", quietschte die Maus. "Oh please, set me free," the mouse squeaked. "Oh, por favor, suéltame", chilló el ratón. موش جیغ جیغی زد: «اوه لطفا، اجازه بدهید بروم. "Oh, s'il vous plaît, relâchez-moi", grince la souris. "Oh por favor, deixe-me livre," piou o rato. "О, пожалуйста, освободите меня", - пищала мышь. "求求你,放了我吧!"小老鼠吱吱地叫着。 "lk beloof je dat ik je ook een keer zal redden als je me laat gaan." |žadu|||||||||||||| |promise|||||also|one|one time|will|save you|||me|let|go "I promise you I'll save you someday if you let me go." "Te prometo que también te salvaré una vez si me dejas ir". قول میدم اگه اجازه بدی یه روز نجاتت میدم. "Je te promets que je te sauverai aussi une fois si tu me laisses partir." "Prometo-te que também te salvarei numa outra altura se me deixares ir." "Я обещаю, что и тебя однажды спасу, если ты меня отпустишь". "我向你保证,如果你放我走,我也会救你一次" ,Wat een grappenmaker!" ||Quel farceur! What|what a|jokester ||juokdarys "Was für ein Witzbold!" , What a joker!" "¡Qué bromista!" "چه شوخی!" Quel farceur !" Что за шутник!" 真是个小丑!" zei de leeuw. said|| said the lion. El león dijo. 狮子说。 "Hoe zou een kleine bange muis een grote sterke leeuw kunnen redden?" |would|||bailus||||||| How|would|||scared|mouse||big|strong||could|to save |||||||||||sauver "Wie konnte eine kleine ängstliche Maus einen großen starken Löwen retten?" "How could a little frightened mouse save a big strong lion?" "¿Cómo pudo un ratoncito asustado salvar a un león grande y fuerte?". "چگونه یک موش کوچک ترسیده توانست یک شیر بزرگ و قوی را نجات دهد؟" "Kaip maža išsigandusi pelė galėjo išgelbėti didelį stiprų liūtą?" "Como um pequeno rato assustado poderia salvar um grande leão forte?" "Как маленькая испуганная мышка могла спасти большого сильного льва?" "一只受惊的小老鼠怎么能救得了一只强壮的大狮子?" En de leeuw begon te lachen. |the||began|to|laugh And the lion began to laugh. Y el león se echó a reír. Ir liūtas pradėjo juoktis. E o leão começou a rir. И лев начал смеяться. 狮子开始大笑。

Hij moest zo hard lachen dat zijn greep op de muis verslapte. |||||||prise|||| He|had to|so|loud|laugh||his|grip||||weakened |||||||sukibimas||||atsipalaidavo He laughed so hard his grip on the mouse loosened. Se rió tan fuerte que se le aflojó el agarre del ratón. آنقدر خندید که دستش روی موش شل شد. Il rit si fort que sa prise sur la souris se relâche. Jis juokėsi taip stipriai, kad jo rankena, laikanti pelę, atsipalaidavo. Ele riu tão alto que sua pegada no rato afrouxou. Он так смеялся, что его хватка на мышке ослабла. 他笑得前仰后合,握着鼠标的手也松了下来。 En de muis rende weg zo hard hij kon. |||s'enfuit||||| |||ran|away|as|||could |||bėgo||||jis| And the mouse ran away as fast as it could. Y el ratón huyó tan rápido como pudo. و موش با سرعت هر چه تمامتر فرار کرد. Et la souris s'est enfuie aussi vite qu'elle le pouvait. Ir pelė nubėgo kuo greičiau. E o rato fugiu o mais rápido que pôde. И мышка убежала так быстро, как только могла. 老鼠飞快地跑开了。

Een paar dagen later was de leeuw op jacht in het oerwoud. ||||||||à la chasse|||forêt tropicale A|a few|days|||||on|hunting|||rainforest ||||||||medžioklė|||džiunglės Ein paar Tage später war der Löwe im Dschungel auf der Jagd. A few days later, the lion was hunting in the jungle. Unos días después, el león estaba cazando en la selva. چند روز بعد شیر در جنگل مشغول شکار بود. Quelques jours plus tard, le lion chassait dans la jungle. Po kelių dienų liūtas medžiojo džiunglėse. Alguns dias depois, o leão estava caçando na selva. Через несколько дней лев охотился в джунглях. 几天后,狮子在丛林中狩猎。 Hij dacht diep na over zijn volgende maaltijd. |galvojo|gilus|||||patiekalas |thought|deep|thought|about|his|next|meal He thought deeply about his next meal. Pensó profundamente en su próxima comida. او عمیقاً به وعده غذایی بعدی خود فکر کرد. Il réfléchit profondément à son prochain repas. Jis giliai susimąstė apie kitą valgį. Ele refletia profundamente sobre sua próxima refeição. Он глубоко задумался о следующей трапезе. 他深深地思考着下一顿饭。 Even lette hij niet op... en struikelde over een touw dat over het pad gespannen lag. Net|liet|||||pateko|||virvė||||takas|įtemptas| just|let|||attention|| stumbled|over||rope|that|over|the|path|tightly|lay |faisait pas attention|||||trébucha||||||||| |prestou atenção|||||||||||||esticado| For a moment he paid no attention… and tripped over a rope stretched across the path. Por un momento no prestó atención... y tropezó con una cuerda tendida en el camino. او یک لحظه حواستان نبود... و روی طنابی که در طول مسیر کشیده شده بود، زمین خورد. Pendant un instant, il n'a pas fait attention et a trébuché sur une corde tendue en travers du chemin. et trébuche sur une corde tendue en travers du chemin. Akimirką jis nekreipė dėmesio... ir suklupo už virvės, ištemptos per kelią. Przez chwilę nie zwracał uwagi i potknął się o linę rozciągniętą w poprzek ścieżki. Mesmo assim, ele não percebeu... e tropeçou em uma corda estendida sobre o caminho. На мгновение он не обратил внимания и споткнулся о веревку, натянутую поперек тропинки. На мить він не звернув уваги і перечепився через мотузку, натягнуту поперек стежки. 他一不留神被横在小路上的绳子绊倒了。 Er viel een groot net over hem heen. |||||||ant jo there|fell||big|net|||on him |||||||sobre ele A large net fell over him. Una gran red cayó sobre él. توری بزرگ روی او افتاد. Ant jo užkrito didelis tinklas. Uma rede grande caiu sobre ele. На него упала большая сеть. 一张大网罩住了他。 De leeuw kronkelde en draaide, maar hoe sterk hij ook was, hij kon zich niet bevrijden. ||se tordait||se tordait||||||||||| ||twisted and turned||turned|but|how|strong||however||||||free himself ||kankorėžis||sukosi|||||||||||išlaisvinti The lion wriggled and twisted, but strong as he was, he couldn't free himself. El león se retorcía y giraba, pero por muy fuerte que fuera, no podía liberarse. شیر چرخید و چرخید، اما هر چقدر هم قوی بود نتوانست خود را آزاد کند. Le lion se tordit et se retourna, mais quelle que soit sa force, il ne put se libérer. Liūtas sukiojosi ir sukosi, bet, kad ir koks stiprus buvo, negalėjo išsilaisvinti. O leão se contorceu e se debateu, mas por mais forte que fosse, não conseguiu se libertar. Лев крутился и вертелся, но, как ни силился, не мог освободиться. 狮子扭来扭去,但无论它多么强壮,都无法挣脱。 En door al dat draaien en keren ging het net steeds strakker om hem heen zitten. ||||tourner||se retourner|||||plus serré|||| |by|all|that|turning||turning||||increasingly|tighter|||around him|sitting ||||||sukimas|||||tvirtesnis|||| |||||||ficava|||||||| And because of all that twisting and turning, the net got tighter and tighter around him. Y con todas esas vueltas y revueltas, la red se estrechaba cada vez más a su alrededor. و تمام آن پیچ و تاب و چرخش توری را در اطراف او تنگ تر و محکم تر کرد. Et à force de se tordre et de se retourner, le filet s'est resserré de plus en plus autour de lui. E com toda essa agitação, tudo ficava ainda mais apertado ao seu redor. И от этих поворотов сеть все туже и туже смыкалась вокруг него. 随着他的不断扭动,网也越勒越紧。

De leeuw begon om hulp te brullen. ||||||rugir ||began||help||roar ||||||rėkti The lion began to roar for help. El león empezó a rugir pidiendo ayuda. شیر برای کمک شروع به غرش کرد. Le lion s'est mis à rugir pour demander de l'aide. Liūtas ėmė riaumoti ir šauktis pagalbos. O leão começou a rugir pedindo ajuda. Лев стал звать на помощь. 狮子开始咆哮求救。 De muis hoorde het en kwam aanrennen. |||||atbėgo|bėgti atgal ||heard it||||run over ||||||accourir ||||||veio correndo The mouse heard it and came running. El ratón lo oyó y vino corriendo. موش شنید و دوان آمد. La souris l'a entendu et s'est mise à courir. Pelė išgirdo ir pribėgo. O rato ouviu e correu para ajudar. Мышь услышала его и прибежала. 老鼠听到了,跑了过来。

"Blijf stil liggen, sterke leeuw," zei hij. Lik||guli|||| stay|still|lying|strong||| "Lie still, strong lion," he said. "Quédate quieto, león fuerte", dijo. او گفت: "آرام بخواب، شیر قوی." "Reste tranquille, lion fort", a-t-il dit. "Stovėk ramiai, stiprus liūte", - tarė jis. "Fique quieto, leão forte," disse ele. "Стой спокойно, сильный лев", - сказал он. "别动,强壮的狮子,"他说。

"Dan zal ik je bevrijden." ||||išlaisvinti Then|will|||free you "Then I will set you free." "Entonces te liberaré". "پس من تو را آزاد خواهم کرد." "Alors je vais te libérer." "Tada aš tave išlaisvinsiu." "Então eu vou te libertar." "Тогда я освобожу тебя". Het liefst was de leeuw in lachen uitgebarsten, maar daar voelde hij zich te ellendig voor. |geriausiai||||||sprogęs|||||||baisiai prastai| |preferably|||||laughter|burst out|but|that|felt||himself||miserable|for |||||||éclaté de rire|||||||trop misérable| The lion would have loved to burst out laughing, but he was too miserable for that. En el mejor de los casos, el león habría estallado en carcajadas, pero se sentía demasiado desgraciado para ello. شیر دوست داشت از خنده منفجر شود، اما برای آن احساس بدبختی می کرد. Idéalement, le lion aurait dû éclater de rire, mais il était trop malheureux pour cela. Idealiu atveju liūtas būtų pratrūkęs juoku, bet tam jis buvo per daug nelaimingas. O leão teria preferido rir, mas estava se sentindo muito miserável para isso. В идеале лев должен был бы разразиться хохотом, но он был слишком несчастен для этого. 理想的情况是,狮子会突然大笑起来,但他太悲惨了。 Hij zag dat de muis aan het net begon te knagen. ||||||||||kramtyti |saw|||||||||gnawing He saw that the mouse began to gnaw at the net. Vio que el ratón empezaba a roer la red. او دید که موش شروع به جویدن توری کرد. Il vit que la souris commençait à ronger le filet. Ele viu que o rato começou a roer a rede. Он увидел, что мышь начала грызть сетку. 他看到老鼠开始啃网。 Even later had de muis een groot gat in het net gemaakt. netgi|vėliau||||||skylė|||| Even||||||big|hole||||made Moments later, the mouse had made a large hole in the net. Momentos después, el ratón había hecho un gran agujero en la red. لحظه ای بعد موش سوراخ بزرگی در تور ایجاد کرده بود. Po akimirkos pelė tinkle padarė didelę skylę. Pouco depois, o rato fez um grande buraco na rede. Мгновением позже мышь проделала в сетке большую дыру. De leeuw kroop uit het net. ||kroop||| ||crawled|out of||net The lion crawled out of the net. El león se arrastró fuera de la red. شیر از تور بیرون خزید. Le lion est sorti du filet en rampant. Liūtas išlindo iš tinklo. O leão saiu da rede. Лев выполз из сети.

"Je hebt mijn leven gered, kleine muis," zei hij. ||||išgelbėjai|||| |have||life|saved|||| "You saved my life, little mouse," he said. "Me has salvado la vida, ratoncito", me dijo. "Ты спасла мне жизнь, маленькая мышка", - сказал он. "lk zal nooit meer twijfelen aan het woord van kleine dieren!" ||||abejoti|||||| I|will||never again|doubt|about|||||animals "I will never again doubt the word of small animals!" "¡Nunca volveré a dudar de la palabra de los animales pequeños!" "من دیگر هرگز به حرف حیوانات کوچک شک نخواهم کرد!" "Nunca mais duvidarei das palavras dos pequenos animais!" "Я больше никогда не буду сомневаться в словах маленьких животных!" "我再也不会怀疑小动物的话了!"