×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Tweede Ronde: Nederlands voor buitenlanders, Les 36 Heeft u zelf nog vragen?

Les 36 Heeft u zelf nog vragen?

Solliciteren, hoe gaat dat hier? Stel, je wilt reageren op een advertentie. Kun je dan de personeelsdienst van het bedrijf bellen om nadere informatie? Zeker! Je toont belangstelling en ze horen je naam: slim! Wat stuur je op? Een brief van één à anderhalf A4'tje en een cv van maximaal één kantje. Tenzij je via internet reageert natuurlijk. Dan vul je een digitaal formulier in en je stuurt je cv als bijlage mee. En dan maar hopen dat ze je uitnodigen voor een gesprek! Als het eenmaal zover is, geef je een stevige hand en je kijkt iedereen zo nu en dan in de ogen. Hieronder wat vragen om je op voor te bereiden. Zorg dat je de antwoorden goed kunt formuleren. Overigens: je hoeft niet op alle vragen ("Heeft u een vriend? ", "Bent u zwanger?") antwoord te geven! Ah, u bent mevrouw Bos, komt u binnen. Uw jas kunt u daar kwijt. Zo, neemt u plaats. Heeft u het gemakkelijk kunnen vinden? Eerst stel ik de leden van de commissie aan u voor. Zij zullen u straks wat vragen stellen. Maar daaraan voorafgaand geef ik u een korte inleiding over ons bedrijf. Kopje koffie? Waarom bent u in deze baan geïnteresseerd? En wat heeft u ons bedrijf te bieden? Op grond van welke eigenschappen acht u zichzelf geschikt? U heeft vast ook wel zwakke punten. Vertelt u eens? In uw brief schrijft u dat u ervaring heeft met dit werk, maar kunt u daar iets meer over vertellen? Uw opleiding, lees ik in uw cv, heeft u gedeeltelijk in het buitenland gevolgd: beschrijft u de vaardigheden eens die u daar opgedaan hebt? Uw meest recente werkkring, wat hield dat werk in? Waarom ging u daar weg? Heeft u ook nog onbetaald werk verricht dat relevant kan zijn? Wat zijn uw hobby's? Contacten op het werk, vindt u dat een belangrijk aspect? Ja? Waarom? Als er problemen zijn, hoe lost u die op? Kunt u een concreet voorbeeld geven? Hoeveel zou u ongeveer willen verdienen? Wat iemand in een soortgelijke functie normaal gesproken verdient? Dat zal in de orde van zoveel euro per maand bruto zijn. Wat denkt u? Zegt u het maar eerlijk, hoor! U noemt verscheidene referenties in uw brief. Kunnen wij die een dezer dagen bellen? Zij weten ervan, neem ik aan? Ten slotte: heeft u zelf nog vragen? Verdere opleidingskansen binnen het bedrijf? Ja, die zijn er zeker. Wanneer wij de definitieve beslissing nemen? Zo spoedig mogelijk. In principe vóór het eind van de maand, 't kan een weekje uitlopen. U hoeft ons niet te bellen, u hoort van ons! Nou, het was ons een waar genoegen, wij danken u voor uw belangstelling en wensen u een goede terugreis. O ja een laatste opmerking: voor uw reiskosten moet u even naar het kantoor hier tegenover, naast de ingang.

Les 36 Heeft u zelf nog vragen? Lektion 36 Haben Sie eigene Fragen? Lesson 36 Do you have any questions of your own? Lezione 36 Avete domande da porre? Ders 36 Sizin de sorularınız var mı? Урок 36 Чи є у вас запитання?

Solliciteren, hoe gaat dat hier? Wie funktioniert eine Bewerbung bei uns? Applying for a job, how does it work here? 你如何申请这里的工作? Stel, je wilt reageren op een advertentie. Angenommen, Sie möchten auf eine Anzeige antworten. Suppose you want to respond to an ad. 假设您想回复一则广告。 Kun je dan de personeelsdienst van het bedrijf bellen om nadere informatie? ||||human resources department||||||| 您可以致电公司人力资源部了解更多信息吗? Zeker! Je toont belangstelling en ze horen je naam: slim! 你表现出兴趣,他们就会听到你的名字:聪明! Wat stuur je op? 你要送什么? Een brief van één à anderhalf A4'tje en een cv van maximaal één kantje. ||||||||||||||page A letter of one to one and a half A4s and a resume of no more than one side. 一封 A4 纸到一页半的信件和最多一页的简历。 Tenzij je via internet reageert natuurlijk. Unless||||| Unless you respond via the Internet, of course. 当然,除非您通过互联网做出回应。 Dan vul je een digitaal formulier in en je stuurt je cv als bijlage mee. |||||||||||||attachment| 然后,您填写一份数字表格并将您的简历作为附件发送。 En dan maar hopen dat ze je uitnodigen voor een gesprek! 然后希望他们邀请您接受采访! Als het eenmaal zover is, geef je een stevige hand en je kijkt iedereen zo nu en dan in de ogen. Wenn es so weit ist, schütteln Sie sich fest die Hände und schauen Sie jedem ab und zu in die Augen. Once the time comes, you shake hands firmly and look everyone in the eye every now and then. 一旦时机到来,坚定地握手并时不时地看着每个人的眼睛。 Hieronder wat vragen om je op voor te bereiden. ||||||||prepare Here are some questions to prepare for. 以下是一些需要您准备的问题。 Zorg dat je de antwoorden goed kunt formuleren. Make sure you can formulate the answers well. 确保您能够正确地表述答案。 Overigens: je hoeft niet op alle vragen ("Heeft u een vriend? By the way: you don't have to answer all the questions ("Do you have a friend? 顺便说一句:你不必回答任何问题(“你有男朋友吗? ", "Bent u zwanger?") antwoord te geven! 来回答! Ah, u bent mevrouw Bos, komt u binnen. 啊,您是鲍斯太太,请进来。 Uw jas kunt u daar kwijt. Sie können Ihren Mantel dort ablegen. You can put your coat there. 你可以把外套留在那里。 Zo, neemt u plaats. So, please take a seat. 所以,请坐。 Heeft u het gemakkelijk kunnen vinden? 你很容易找到吗? Eerst stel ik de leden van de commissie aan u voor. First, let me introduce the members of the committee. 首先我向大家介绍一下委员会的成员。 Zij zullen u straks wat vragen stellen. They will ask you some questions later. 稍后他们会问你一些问题。 Maar daaraan voorafgaand geef ik u een korte inleiding over ons bedrijf. ||prior to||||||introduction||| But prior to that, I will give you a brief introduction about our company. 但在此之前,我先向您介绍一下我们公司。 Kopje koffie? Waarom bent u in deze baan geïnteresseerd? En wat heeft u ons bedrijf te bieden? Op grond van welke eigenschappen acht u zichzelf geschikt? Based on what characteristics do you consider yourself suitable? 基于哪些品质,您认为自己适合? U heeft vast ook wel zwakke punten. You probably have weaknesses, too. 你可能也有弱点。 Vertelt u eens? Please tell us? In uw brief schrijft u dat u ervaring heeft met dit werk, maar kunt u daar iets meer over vertellen? 您在信中写道,您对这项工作有经验,但您能告诉我们更多相关信息吗? Uw opleiding, lees ik in uw cv, heeft u gedeeltelijk in het buitenland gevolgd: beschrijft u de vaardigheden eens die u daar opgedaan hebt? ||||||||||||||||||||||gained there| Your education, I read in your resume, you received part of it abroad: please describe the skills you gained there? 我在您的简历中看到您在国外完成了部分教育:您能描述一下您在那里获得的技能吗? Uw meest recente werkkring, wat hield dat werk in? |||work environment||||| Was war Ihr letzter Job, und wie sah dieser aus? Your most recent job, what did that work entail? 您最近的工作是什么?该工作的内容是什么? Waarom ging u daar weg? 你为什么离开那里? Heeft u ook nog onbetaald werk verricht dat relevant kan zijn? ||||unpaid||performed|||| Haben Sie auch unbezahlte Arbeit geleistet, die relevant sein könnte? Have you also done any unpaid work that may be relevant? 您是否还做过任何可能相关的无薪工作? Wat zijn uw hobby's? What are your hobbies? 你的爱好是什么? Contacten op het werk, vindt u dat een belangrijk aspect? Halten Sie Kontakte bei der Arbeit für einen wichtigen Aspekt? Contacts at work, do you consider that an important aspect? 工作中的交往,你认为这是一个重要的方面吗? Ja? Waarom? Als er problemen zijn, hoe lost u die op? |||||solve||| If there are problems, how do you solve them? 如果出现问题,如何解决? Kunt u een concreet voorbeeld geven? 你能举一个具体的例子吗? Hoeveel zou u ongeveer willen verdienen? 您想赚多少钱? Wat iemand in een soortgelijke functie normaal gesproken verdient? ||||similar|||| What someone in a similar position normally earns? 处于类似职位的人通常能赚多少钱? Dat zal in de orde van zoveel euro per maand bruto zijn. Wat denkt u? Das wird in der Größenordnung von so und so viel Euro pro Monat brutto sein. Was meinen Sie? That will be on the order of so many euros per month gross. What do you think? 这相当于每月的总收入。你怎么认为? Zegt u het maar eerlijk, hoor! Say it honestly, mind you! 就老实说吧! U noemt verscheidene referenties in uw brief. ||several|||| 您在信中提到了几处参考资料。 Kunnen wij die een dezer dagen bellen? ||||these|| Can we call them one of these days? 我们可以在这些日子中给他们打电话吗? Zij weten ervan, neem ik aan? They know about it, I assume? 我猜他们知道这件事吧? Ten slotte: heeft u zelf nog vragen? 最后:您自己还有什么疑问吗? Verdere opleidingskansen binnen het bedrijf? 公司内部进一步培训的机会? Ja, die zijn er zeker. 是的,当然有。 Wanneer wij de definitieve beslissing nemen? ||||decision| When we make the final decision? 我们什么时候做出最终决定? Zo spoedig mogelijk. As soon as possible. 尽快地。 In principe vóór het eind van de maand, 't kan een weekje uitlopen. Vor Ende des Monats darf 't eine Woche Pause machen. Basically before the end of the month, 't may be a week out. 原则上月底前,可能需要一周时间。 U hoeft ons niet te bellen, u hoort van ons! 您不必打电话给我们,您会收到我们的来信! Nou, het was ons een waar genoegen, wij danken u voor uw belangstelling en wensen u een goede terugreis. ||||||pleasure||||||||||||return trip Well, it was our pleasure, we thank you for your interest and wish you a good journey home. 嗯,这对我们来说真的很高兴,我们感谢您的关注并祝您回程愉快。 O ja een laatste opmerking: voor uw reiskosten moet u even naar het kantoor hier tegenover, naast de ingang. |||||||||||||||across from||| Oh yes one last note: for your travel expenses, please stop by the office opposite, next to the entrance. 哦,是的,最后一点:为了支付你的旅行费用,你必须去入口旁边对面的办公室。