×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

De Pleintjes - Antwerp, The City of Game (documentaire), De Pleintjes - Antwerp, The City Game - full documentary (3)

De Pleintjes - Antwerp, The City Game - full documentary (3)

Ik heb eigenlijk het tegendeel ervaren.

Bedankt, jongen. Goed gedaan.

Heb je voor jezelf iets genomen? - Ik heb dat al opgedronken.

Ah, je hebt dat al opgedronken. Da's goed, jongen.

Merci, makker. - En hoe is het op school? Goed?

Goeie punten? Zeker? Ik ga het aan je broer vragen, hè.

Ik ben de slimste jongen van de klas. - De slimste? Da's goed.

Da's ook belangrijk, want voetbal is geluk.

School, als je goed studeert, kan je een goed diploma halen.

Wie supportert voor Karim en wie voor mij? - Ik weet niet wie wie is.

Wie is wie, denk je?

Ik had weinig of geen zin in studeren.

Ik werd ook niet opgevolgd door mijn ouders, door omstandigheden.

Ze wisten ook niet hoe het allemaal in mekaar zat.

En ik was heel snel schoolmoe.

Dan naar het beroepsonderwijs gestapt, kantoor en verkoop gevolgd,

louter en alleen omdat ik nog naar school moest gaan.

Maar... spijt komt altijd achteraf, zeggen ze.

Maar ik had één geluk: dat ik toch nog het voetbal had

om me daaraan toch nog vast te klampen.

Als je me door de benen speelt, dan ga je naar intensieve.

Ik was eigenlijk ook heel snel schoolmoe, maar ik heb het wel afgemaakt.

School is belangrijk, maar ik heb er niet onwaarschijnlijk veel plezier aan beleefd.

Ook een aantal keren van de school verwijderd.

Om welke reden heb ik nooit begrepen. Maar nee, ja...

School is belangrijk, maar voor mij niet de leukste herinneringen.

Ik kan niet... Zoals vroeger, ik kan niet winnen.

Oké, verdiend. - Zo zweten.

Chique bal.

Verstand gebruiken nu. Kom op.

Je hebt niet gedurfd vandaag. Vandaag heb je niet gedurfd.

Echt waar. Ik meen dat. Ik ga je de beelden laten zien. Je hebt niet gedurfd.

De dag van het ongeval was een vrijdagavond.

Ik had een wedstrijd.

Na de wedstrijd hadden we plannen gemaakt om een beetje rond te hangen.

Toen ik thuiskwam, heb ik de autosleutels gevonden van mijn zus.

Toen heb ik die genomen.

Toen hebben we heel de avond rondgereden.

We hadden alle drie geen rijbewijs.

Pas op het laatste liep het mis, toen ik de gasten hier heb afgezet.

Ik kwam hier eigenlijk op een...

Het was veel te snel, maar het regende ook. Ik nam die bocht veel te ruim

en ben op de middenberm terechtgekomen.

Doordat het glad was, ben ik op het andere rijvak terechtgekomen

en frontaal op een jeep gebotst.

Ik kwam moeilijk op adem, maar...

Ik ben uitgestapt en dacht dat ik een bloedneus had.

Toen ben ik naar huis gelopen.

Toen zag ik dat het veel erger was. Ik heb er een litteken aan overgehouden.

Ik moest heel dringend naar het ziekenhuis

en toen heb ik Ahmed Sababti opgebeld. Dat was een grote broer voor mij.

Die is heel de nacht bij mij gebleven, tot 's ochtends.

Na mijn ongeval is er veel veranderd.

Ik ben ook volwassener gaan nadenken.

Er is ook een heleboel misère bijgekomen. Ik moest voorkomen.

Dat was allemaal niet leuk, maar... het is niet dat ik ben veranderd

door de politie of doordat ik voor moest komen.

Ik ben veranderd door hoeveel pijn mijn ouders toen hadden.

In 1982 is mijn vader van Marokko naar hier gekomen, samen met mijn moeder,

om ons een betere toekomst te bieden op het vlak van onderwijs

en om een toekomst op te bouwen. Dus... Hè, of niet?

Maar het is hier niet hetzelfde als in Marokko, hè? Een groot verschil.

Het is anders.

Ginder, dat is niks.

Toen mijn ouders gescheiden zijn, was ik zo'n 11, 12 jaar.

Een scheiding is voor niemand leuk

en heeft in bepaalde gevallen zelfs ernstige gevolgen, maar...

ik had een afleiding, zoals al mijn broers en zussen.

Ik had sport als afleiding, namelijk voetbal.

Mijn broers deden andere sporten.

Wij hebben niet echt gemerkt dat er een scheiding gaande was of er zelfs was,

omdat vader ook altijd dichtbij was

en moeder liet haar taken, ondanks de problemen, ook nooit links liggen.

Ze is er alleen maar beter van geworden

en ze heeft ook altijd gepresteerd als een echte diepe spits.

Ik had het moeilijk op school. Ik had niet echt aandacht voor het schoolgebeuren.

Ik amuseerde me en het enige wat ik graag wou doen, was voetballen,

op het pleintje, dus...

Thuis aankomen na school, direct mijn rugzak weg, mijn schoenen aan,

mijn bal en richting het pleintje.

En voetballen tot de late avond, tot vader ons kwam halen.

Mijn ouders wisten wel goed wat er op het Bisthovenplein gebeurde,

omdat mijn ouders ook veel in contact kwamen met de andere ouders.

Ofwel in de moskee, tijdens de vrijdagmarkt of in de winkel.

Maar als we gingen spelen, gaven vader en moeder wel altijd even mee:

jongens, kom niet terug met klachten of weet ik veel.

Dus ga spelen, amuseer jullie, maar hou het wel bij spelen.

Voor ons is het wel belangrijk om er als vrouwen uit te zien,

want we zijn nog altijd vrouwen. Het is niet omdat we voetballen

en voetbal een mannensport is dat we plots een halve vrouw of een man zijn.

We blijven nog altijd vrouw.

Ik ben de oudste, zij is jonger dan ik.

De mensen verwachten dat de oudste een hoofddoek wil dragen,

maar ik geloof dat dat iets vanbinnen is, dat je daar zelf voor kiest.

Dat heeft niks te maken met de oudste of de jongste.

Je moet er klaar voor zijn. En ze was er klaar voor.

Hoe lang draag je al een hoofddoek? - In mei zes jaar, een hoofddoek.

Op m'n 12de ben ik een hoofddoek beginnen te dragen, puur uit eigen beweging.

Da's een keuze die je voor jezelf moet maken.

Niemand anders mag zich hiermee moeien. Ouders niet, niemand.

Het is echt een keuze van jezelf. - Je moet er klaar voor zijn.

Het belangrijkste: je moet er klaar voor zijn. Dat is mijn mening hierover.

Het geloof is voor ons eigenlijk alles.

Ik zou me eerlijk gezegd mijn leven niet kunnen inbeelden zonder de islam.

Als die er niet zou zijn, dan zou mijn leven echt wel ontsporen,

want ik ben ermee opgegroeid. Mijn leven hangt samen met mijn geloof.

En ik hoop dat ik ook ooit mijn hoofddoek zal dragen.

Dat is één van de dromen die ik ga proberen waar te maken.

Dat is een mooie stap naar de toekomst.

Het eerste jaar speelden we competitie in Hamme.

En mijn zus draagt dus een hoofddoek.

We werden daar echt, sorry dat ik het zo moet zeggen, als stront aangekeken.

Toen we er binnenkwamen, werden we er scheef bekeken.

'Doe dat doekje maar af. Wat is dat voor iets? Makaken.'

Het tweede jaar begonnen we sterker te spelen, wonnen we ook heel veel

en dan begon het racisme sterk af te nemen.

Je kan het beter gewoon negeren

en hopen dat die persoon ooit zal inzien dat hij verkeerd was.

De kleine groepjes verpesten het voor de anderen die zich wel gedragen.

Het jammere is dat sommige mensen dan één beeld plakken

op heel de groep, heel de afkomst, en dat is het jammere eraan,

terwijl het niet zo is.

Kunnen we naar daar gaan, naar H&M;? - Nee, niet deze. De andere is beter.

Op het pleintje kwamen de verschillende culturen, Marokkanen, Afrikanen,

Belgen... - Turken.

Iedereen van de buurt kwam samen en we voetbalden gewoon.

Meisje, jongen, kleur, bruin, zwart, wit, maakt niet uit.

Je had verschillende soorten culturen bij elkaar,

die gewoon met elkaar speelden.

Toen had je zelfs geen racisme of iets anders.

Het was gewoon spelen en daarmee uit. Voilà.

Racisme en discriminatie zijn van alle tijden.

Ook in die tijd gebeurde het wel.

Je had Den Ossepoot op de Vrijdagmarkt,

waar soms mensen voorbijkwamen die wat gedronken hadden

en iets stoers riepen naar ons. Maar uiteindelijk...

'Makaken.' Dat was toen een scheldwoord

dat echt wel schering en inslag was. 'Ga terug naar jullie eigen land.'

En toen was het Vlaams Blok ook wel aan een opmars bezig.

In die tijd, moet ik wel zeggen...

20 jaar geleden, toen we wat jonger en naïever waren...

De slogans van 'alle buitenlanders terug' en noem maar op...

We geloofden er wel in. Als het Vlaams Blok het ooit voor het zeggen heeft,

dan zouden we misschien terugvliegen, moeten teruggaan...

Dat had wel een impact toen, van:

ja, dat zal misschien wel 's waar kunnen zijn, dat we moeten teruggaan.

Maar uiteindelijk, na al die jaren beseffen we allemaal

dat we niet teruggaan, dat we hier zijn

en dat we moeten zorgen dat we goed samenleven.

We spraken Antwerps, Nederlands. We waren hier geboren.

We hadden zoiets: hey, doe eens normaal. Ik ga niet terug.

Als jij niet content bent, verhuis dan,

maar wij zijn van 't Stad en wij wonen hier en wij blijven hier.

Eigenlijk, dat heb ik ook wel geleerd...

Als mensen domme dingen zeggen, reageer je soms beter niet.

Hey, ça va?

Hoe is 't? Alles in orde? - Hey.

We gaan geen match spelen, hè? - Nee, dat gaat niet vandaag.

Ça va? - Ça va, jongen?

Ik dacht: zal hij me herkennen? - Lang geleden.

Da's heel lang geleden. - Nog altijd hetzelfde, hè?

Nog altijd hetzelfde busje? - Shit, ik heb dat niet meegebracht.

Als ik later kan zeggen: ik heb in mijn carrière altijd alles gegeven

en waar ik ook ben geraakt, het is allemaal dankzij mij.

Niet door een trainer, iemand anders, het bestuur, de bond,

allemaal mijn eigen werk.

Ik ben Radja Nainggolan. Ik heb op de Bloementuin gevoetbald op Linkeroever

en vandaag ben ik profvoetballer bij AS Roma.

We kwamen hier regelmatig sjotten met heel veel vrienden,

vooral tijdens de vakanties. - Na school.

We kwamen zelfs tot middernacht sjotten. Ons wat amuseren en dan naar huis.

We kwamen juist thuis en dan was het weer vertrekken, hier komen sjotten.

Hier woon je ook... Je ziet zelf al die blokken hier.

Iedereen woont hier dicht bij elkaar, iedereen kende iedereen. Wel leuk.

Er was echt veel volk.

Voor mij is het vooral moeilijk als ik naar Linkeroever moet komen...

Veel herinneringen aan mijn overleden moeder. Dat is toch wel...

datgene waaraan ik het meeste moet denken.

Maar ik sta hier nu. Het is niks veranderd, het is allemaal hetzelfde gebleven.

Wat moet ik zeggen?

Het is toch wel mooi om te kunnen zeggen: we hebben hier ooit gestaan

en nu sta ik toch op een heel hoog niveau, zal ik zeggen.

Amai, met mijn Leonardo DiCaprio-T-shirt nog.

En deze, die linkse hier? - Murat. Die is keeper nu, in Nederland.

Een goeie keeper, hè? - Dat was die gek.

Maar een plezante kerel. - Dat is Sababti.

Er waren wel een paar goeie sjotters. - Maar we redden ons altijd wel.

Wij waren altijd veel beter.

Ik was misschien altijd wel de stoerste,

maar uit voorzorg zei ik soms dat zij niet moest meedoen,

omdat ik misschien bang was dat ze... - Ja, natuurlijk.

Omdat ik soms wat bang was dat ze gekwetst zou raken of pijn zou hebben.

Ze is toch maar een meisje.

Soms was het ook wel echt meer voor het prestige dan voor de fun.

Dat waren matches waarvan ik zei: beter dat zij niet speelt.

Want ja, je ziet het zelf, die muurtjes... - Je wordt over die omheining gegooid.

Voor een meisje was het soms wel hard voetbal.

Als je niks hebt en je wil alles hebben, dan doe je alles om iets te hebben.

Ik denk... We hebben nooit...

Niet dat we nooit iets hadden, maar we hebben een heel zwaar verleden...

Niet te vergelijken met nu, Radja.

Wij hadden gewoon nooit iets. Mijn vader is weggegaan,

mijn moeder had wat problemen en zo.

Economisch zaten we echt niet goed.

Om het minste te kunnen verdienen, doe je dan alles.

Ik denk...

Vooral daarvoor doe je het ook. Om veel te kunnen bereiken in het leven,

moet je hard werken. En ik denk: als je met niks begint en alles wil hebben,

dan moet je blijven doorgaan om nog meer te hebben.

Bij mij is dat hetgene waarop ik gefocust ben.


De Pleintjes - Antwerp, The City Game - full documentary (3)

Ik heb eigenlijk het tegendeel ervaren.

Bedankt, jongen. Goed gedaan. Thanks, guys. Well done. Gracias chicos, bien hecho. Merci les gars, bon travail.

Heb je voor jezelf iets genomen? - Ik heb dat al opgedronken. Did you take something for yourself ? - I've already finished it. ¿Te has traído algo para ti también? – Ya me lo bebí. T'as ramené quelque chose pour toi aussi? – Je l'ai déjà bu.

Ah, je hebt dat al opgedronken. Da's goed, jongen. Oh, you've already finished. OK, son. Ah, ya te lo bebiste. Vale, hijo. Ah, tu l'as déjà bu. D'accord, mon enfant.

Merci, makker. - En hoe is het op school? Goed? Thanks, mate. - How's school ? Good ? Gracias, chico. ¿Qué tal el cole? ¿Bien? Merci, petit. - Ça va bien à l'école ?

Goeie punten? Zeker? Ik ga het aan je broer vragen, hè. Good grades ? Sure ? I'll ask your brother. ¿Tienes buenas notas? ¿Seguro? Se lo preguntaré a tu hermano. Tu as des bons rapports? T'es sûr? Je vais le demander à ton frère.

Ik ben de slimste jongen van de klas. - De slimste? Da's goed. I'm the smartest boy in class. - The smartest ? Excellent. Soy el más listo de la clase. - ¿El más listo? Excelente. Je suis le plus intelligent de la classe. – Le plus intelligent ? Excellent.

Da's ook belangrijk, want voetbal is geluk. That's important too. Football is happiness. Eso también es importante. El fútbol es la felicidad. Ça aussi c'est important, tu sais. Le football est le bonheur.

School, als je goed studeert, kan je een goed diploma halen. If you study well in school, you'll get a good diploma. Si estudias bien, tendrás un buen diploma. Si tu fais de bonnes études, tu auras un bon diplôme.

Wie supportert voor Karim en wie voor mij? - Ik weet niet wie wie is. Who's cheering for Karim, and for me ? - I don't know who's who. ¿Quién aplaude a Karim y quién a mí? – No se quién es quién. Qui applaudit pour Karim et qui pour moi? – Je ne sais pas qui est qui.

Wie is wie, denk je? Who's who, you think ? ¿Cuál de los dos crees que soy? Lequel penses tu que je suis ?

Ik had weinig of geen zin in studeren. I didn't feel like studying at all. A mí no me gustaba estudiar. Je n'aimais pas faire des études.

Ik werd ook niet opgevolgd door mijn ouders, door omstandigheden. My parents didn't keep an eye on me, due to circumstances. Mis padres no me prestaban mucha atención, dadas las circunstancias. Mes parents ne me donnaient pas beaucoup d'attention, prenant compte des circonstances.

Ze wisten ook niet hoe het allemaal in mekaar zat. And they didn't know the system. Y no conocían el sistema. Ils ne connaissaient pas le système.

En ik was heel snel schoolmoe. I quickly tired of school. Me cansé rápido del colegio. L'école m'a vite fatigue.

Dan naar het beroepsonderwijs gestapt, kantoor en verkoop gevolgd, Then I switched to vocational school, clerical training and sales, Y luego pasé a la formación profesional, capacitación y ventas, Après ça, j'ai fait une formation professionnelle, capacitation et ventes,

louter en alleen omdat ik nog naar school moest gaan. purely because I still had to go to school. Simplemente porque tenía que seguir formándome. tout simplement par le fait que je devais continuer à étudier.

Maar... spijt komt altijd achteraf, zeggen ze. But I regretted it afterwards. Pero luego me arrepentí. Après, j'avais des regrets.

Maar ik had één geluk: dat ik toch nog het voetbal had My one lucky break was that football ball, Mi descanso de suerte era la pelota de fútbol, Ma pause parfaite était avec un ballon de football.

om me daaraan toch nog vast te klampen. so I had something to hold on to. Tenía algo a lo que agarrarme. J'avais quelque chose à laquelle me raccrocher.

Als je me door de benen speelt, dan ga je naar intensieve. If you kick it through my legs, you'll end up in casualty, mate. Si intentas colármela entre las piernas, acabarás herido, tío. Si tu essayes de me la faire passer entre les jambes, tu seras blessé.

Ik was eigenlijk ook heel snel schoolmoe, maar ik heb het wel afgemaakt. I was also quickly tired of school, but I did finish. Yo también me cansé rápido del colegio, p ero lo acabé. Moi aussi je me suis vite fatigué de l'école. Mais je l'ai fini.

School is belangrijk, maar ik heb er niet onwaarschijnlijk veel plezier aan beleefd. School is important, but I didn't really enjoy it that much. Sé que la escuela es importante, pero no la disfruté tanto. Je sais qu'aller à l'école est important, mais je n'en ai pas beaucoup profité.

Ook een aantal keren van de school verwijderd. I was expelled a number of times. Me expulsaron par de veces. On m'a expulsé plusieurs fois.

Om welke reden heb ik nooit begrepen. Maar nee, ja... I never quite understood why, but anyway nunca entendí bien por qué, pero en cualquier caso, Je n'ai jamais bien compris pourquoi, en tout cas.

School is belangrijk, maar voor mij niet de leukste herinneringen. school is important, but I don't have fond memories of it. La escuela es importante, pero no tengo buenos recuerdos de ella. L'école est importante; mais je n'ai pas de bons souvenirs.

Ik kan niet... Zoals vroeger, ik kan niet winnen. I can't... Like in the old days, I can't win. Como en aquellos años, no puedo ganar. Comme dans le passé, je ne sais pas gagner.

Oké, verdiend. - Zo zweten. You earned it. - I'm sweaty. Te lo has ganado. – Estoy sudando. Tu l'as gagné. – Je sue.

Chique bal. Nice shot. Buen tiro. Bonne jouée.

Verstand gebruiken nu. Kom op. Use your brains. Come on. Utiliza el cerebro, vamos. Utilise le cerveau, allez.

Je hebt niet gedurfd vandaag. Vandaag heb je niet gedurfd. You didn't have the nerve today. You didn't have the nerve. Hoy no tuviste agallas. No tuviste agallas. Tu n'as pas eu le cran aujourd'hui. Pas de courage.

Echt waar. Ik meen dat. Ik ga je de beelden laten zien. Je hebt niet gedurfd. I can show you the footage. You didn't have he nerve. Puedo enseñarte la grabación. No tuviste agallas. Je peux vous montrer la vidéo. Vous ne avez pas eu le nerf hein.

De dag van het ongeval was een vrijdagavond. El accidente tuvo lugar un viernes por la noche.

Ik had een wedstrijd. I had a game. Yo tenía un partido. J'avais un match de football.

Na de wedstrijd hadden we plannen gemaakt om een beetje rond te hangen. We'd made plans to hang out after the game. Y teníamos previsto quedar después del partido. Et on allait se rencontrer après le match.

Toen ik thuiskwam, heb ik de autosleutels gevonden van mijn zus. When I got home, I found the keys to my sister's car. Cuando llegué a casa, encontré las llaves del coche de mi hermana. Quand je suis retourné chez moi, j'ai vu les clefs de la voiture de ma sœur.

Toen heb ik die genomen. So I took them. Por lo que me las llevé. Donc je les ai pris.

Toen hebben we heel de avond rondgereden. We drove around the whole evening. Estuvimos conduciendo toda la noche. Nous avons conduit toute la nuit.

We hadden alle drie geen rijbewijs. None of us had a driver's licence. Y ninguno de nosotros tenía el permiso de conducir. Et aucun de nous n'avait le permit de conduire.

Pas op het laatste liep het mis, toen ik de gasten hier heb afgezet. Only at the very end, it all went wrong when I dropped off my mates here. Fue tan sólo al final, las cosas dieron un giro cuando dejé a los amigos aquí. C'était juste à la fin, les choses ont complètement changé quand j'ai ramené mes copains ici.

Ik kwam hier eigenlijk op een... I came here... Y me vine de vuelta… Je suis retourné…

Het was veel te snel, maar het regende ook. Ik nam die bocht veel te ruim I drove way too fast, but it was also raining. I took the turn far too wide Conduje demasiado rápido, y también estaba lloviendo. Di un giro rápido Et j'allais trop en vitesse, en plus il pleuvait. J'ai fait un tour rapide.

en ben op de middenberm terechtgekomen. and I ended up at the central reservation. Y acabé en la reserva central. Et suis arrivé dans la réserve centrale.

Doordat het glad was, ben ik op het andere rijvak terechtgekomen Because the road was slippery, I ended up on the other lane, Como la carretera resbalaba, acabé en el otro carril, Comme la route glissait, j'ai finit par arriver dans une autre voie.

en frontaal op een jeep gebotst. where I hit a jeep head-on. Me choqué contra un jeep de frente. Je me suis heurté à un jeep qui venait d'en face.

Ik kwam moeilijk op adem, maar... I had difficulty breathing, but Tuve dificultades para respirar, pero pude J'ai eu des difficultés pour respirer, mais

Ik ben uitgestapt en dacht dat ik een bloedneus had. I got out of the car. I thought my nose was bleeding. Then I just waked home. Salir del coche. Pensé que sólo me sangraba la nariz. je suis arrivé à sortir de la voiture. Je pensais que je n'avais qu'un nez saignant. J'ai marché jusqu'à chez moi.

Toen ben ik naar huis gelopen. Volví andando a casa.

Toen zag ik dat het veel erger was. Ik heb er een litteken aan overgehouden. Then I saw it was more serious than that. I still have a scar. Luego me di cuenta de que la cosa era más seria. Conservo una cicatriz. Après ça, je me suis rendu compte que c'était plus grave. J'ai encore une cicatrice.

Ik moest heel dringend naar het ziekenhuis I had to go to hospital urgently. Tuve que ir a urgencias. J'ai du aller aux urgences.

en toen heb ik Ahmed Sababti opgebeld. Dat was een grote broer voor mij. So I called Ahmed Sababti. He's always been like a big brother to me. Por lo que llamé a Ahmed Sababti. Siempre ha sido como un hermano mayor. J'ai donc appelé Ahmed Sababti. Il a toujours été comme un grand frère.

Die is heel de nacht bij mij gebleven, tot 's ochtends. He stayed with me all night, until morning. Se quedó conmigo toda la noche, hasta el amanecer. Il est resté avec moi toute la nuit, jusqu'au lever du jour.

Na mijn ongeval is er veel veranderd. After my accident, a lot has changed. Después de ese accidente, muchas cosas han cambiado. Après cet accident, beaucoup de choses ont changé.

Ik ben ook volwassener gaan nadenken. I started to think more like an adult. Empecé a pensar de forma adulta. J'ai commencé à penser de manière adulte.

Er is ook een heleboel misère bijgekomen. Ik moest voorkomen. I got into a lot of trouble afterwards. I had to go to court. Me metí en muchos problemas después. Tuve que ir al juzgado. Je suis rentré dans beaucoup de problèmes après. J'ai du aller au tribunal.

Dat was allemaal niet leuk, maar... het is niet dat ik ben veranderd None of it was fun. I haven't changed because of the police or the court date. No fue nada divertido. Ce n'était pas drôle du tout. Je n'ai pas changé à cause de la police ou la citation.

door de politie of doordat ik voor moest komen. No he cambié por la policía o la citación.

Ik ben veranderd door hoeveel pijn mijn ouders toen hadden. I changed because I'd hurt my parents enormously. Sino por mis padres, al darme cuenta de que les había hecho tanto daño. C'est plutôt à cause de mes parents, je me suis rendu compte que je leur avais fait tant de mal.

In 1982 is mijn vader van Marokko naar hier gekomen, samen met mijn moeder, In 1982, my dad came here from Morocco, together with my mother, En 1982, mi padre vino aquí de Marruecos, junto con mi madre, En 1982, mon père est venu ici du Maroc, avec ma mère.

om ons een betere toekomst te bieden op het vlak van onderwijs so they could offer us a better future in terms of education Para ofrecernos un mejor futuro. afin qu'ils puissent nous offrir un avenir meilleur en matière d'éducation.

en om een toekomst op te bouwen. Dus... Hè, of niet? and to build a better future. Isn't that right ? ¿Verdad? Car il voulait nous offrir un meilleur futur, n'est ce pas?

Maar het is hier niet hetzelfde als in Marokko, hè? Een groot verschil. But this is not like Morocco, is it ? There's a big difference. Pero esto no es para nada Marruecos, ¿no? Hay una gran diferencia. Par contre, ceci n'a rien à voir avec le Maroc, non? - Il y a une grande différence.

Het is anders. It's different. There's nothing over there. Es distinto. C'est différent. Ici il y a rien.

Ginder, dat is niks. Aquí no hay nada.

Toen mijn ouders gescheiden zijn, was ik zo'n 11, 12 jaar. When my parents got divorced, I was about eleven or twelve. Cuando mis padres se divorciaron, yo tenía once o doce años. Quand mes parents se sont divorcés, j'avais once ou douze ans.

Een scheiding is voor niemand leuk Divorce is no fun for anyone. El divorcio no es algo positivo para nadie. Le divorce n'est pas positif pour personne.

en heeft in bepaalde gevallen zelfs ernstige gevolgen, maar... En ciertos casos, puede tener consecuencias graves.

ik had een afleiding, zoals al mijn broers en zussen. En mi caso, yo me distraje, al igual que mis hermanos y hermanas.

Ik had sport als afleiding, namelijk voetbal. Sport was my distraction, specifically football. El deporte fue mi distracción, sobre todo el fútbol. Le sport était ma distraction, surtout le football.

Mijn broers deden andere sporten. My brothers did other sports. Mis hermanos practicaban otros deportes. Mes frères pratiquaient d'autres sports.

Wij hebben niet echt gemerkt dat er een scheiding gaande was of er zelfs was, We didn't really notice my parents were divorcing or were divorced, No nos dimos cuenta de que nuestros padres se estaban divorciando, Nous ne nous sommes pas rendu compte du fait que nos parents se séparaient.

omdat vader ook altijd dichtbij was because my father was always nearby Porque mi padre siempre estuvo cerca Parce que mon père a toujours été près.

en moeder liet haar taken, ondanks de problemen, ook nooit links liggen. and mother never neglected her duties, in spite of the problems. Y mi madre nunca rechazó sus deberes, a pesar de los problemas. Et ma mère n'a jamais nié ses devoirs, malgré les difficultés.

Ze is er alleen maar beter van geworden It has only made her better Esto sólo ha hecho que sea mejor persona Ceci l'a fait devenir de plus en plus meilleure personne.

en ze heeft ook altijd gepresteerd als een echte diepe spits. and she's always performed perfectly, like a true deep-lying forward. siempre ha dado lo mejor que sí, sacando todo adelante. Elle à toujours donne le meilleur de soi, elle à tout fait avancer.

Ik had het moeilijk op school. Ik had niet echt aandacht voor het schoolgebeuren. I had a hard time in school. I wasn't interested in what was happening there. Tuve dificultades en el colegio. No me interesaba lo que pasaba allí. J'ai eu des difficultés à l'école. Je n'étais pas intéressé à ce qu'il se passait la bas.

Ik amuseerde me en het enige wat ik graag wou doen, was voetballen, I had a good time and the only thing I liked doing was play football. Lo que me divertía y lo único que quería era jugar al fútbol. Je qui me donnait du plaisir; ce que je voulais faire; c'était de jouer au foot.

op het pleintje, dus... On the square, so come home from school, En la plaza, nada más llegar del colegio, Dans la place, tout de suite après arriver de l'école,

Thuis aankomen na school, direct mijn rugzak weg, mijn schoenen aan, Tiraría la mochila, me pondría los zapatos,

mijn bal en richting het pleintje. tomaría el balón y me iba corriendo a la plaza.

En voetballen tot de late avond, tot vader ons kwam halen. Playing football 'till late, 'till dad came to get us. Jugando al fútbol hasta tarde, hasta que papá venía a por nosotros. On jouait au foot jusqu'à très tard, quand notre père venait nous ramener.

Mijn ouders wisten wel goed wat er op het Bisthovenplein gebeurde, My parents knew what was happening on Bisthovenplein, Mis padres sabían lo que pasaba en Bisthovenplein, Mes parents savaient ce qui se passait à Bisthovenplein,

omdat mijn ouders ook veel in contact kwamen met de andere ouders. because they often talked to the other parents, porque solían hablar con otros padres, Parce qu'ils parlaient avec d'autres parents,

Ofwel in de moskee, tijdens de vrijdagmarkt of in de winkel. either in the mosque, at the Friday market, or in the store. Ya sea en la mezquita, el mercado de los viernes o en la tienda. À la mosquée, au marché des vendredis ou dans les magasins.

Maar als we gingen spelen, gaven vader en moeder wel altijd even mee: But when we were off to play, mum and dad always impressed upon us: Cuando íbamos a jugar, nuestros padres insistían: Quand on partait pour jouer, nos parents insistaient:

jongens, kom niet terug met klachten of weet ik veel. Boys, don't come home complaining or anything. Chicos, no os quejéis al volver a casa. "Ne vous plaignez pas au retour, hein!"

Dus ga spelen, amuseer jullie, maar hou het wel bij spelen. Go and play, have fun, but stick to playing. Salid a jugar, divertiros, pero ceñiros al juego. Allez jouer, profitez-en, mais restez dans le jeu.

Voor ons is het wel belangrijk om er als vrouwen uit te zien, It's important to us that we look like women. Es importante demostrar que somos mujeres. Il est important de montrer que nous sommes des femmes.

want we zijn nog altijd vrouwen. Het is niet omdat we voetballen We are women, even though we play football Somos mujeres a pesar de jugar al fútbol. Nous sommes des femmes désormais le fait que nous jouons au foot.

en voetbal een mannensport is dat we plots een halve vrouw of een man zijn. and football is a man's sport, we haven't turned into men or anything. Y el fútbol es un deporte de hombres, no nos convertimos en hombres por ello. Le football est un sport d'hommes, et nous ne devenons pas des hommes à cause de ça.

We blijven nog altijd vrouw. We're still women. Seguimos siendo mujeres. Nous restons des femmes.

Ik ben de oudste, zij is jonger dan ik. I'm the eldest, she's younger than I am. Yo soy la mayor, ella es más joven que yo. Je suis la plus âgée, elle est plus jeune que moi.

De mensen verwachten dat de oudste een hoofddoek wil dragen, People expect the eldest to wear a headscarf, Las personas se esperarían que fuese la mayor la que lleve el velo. Les gens pensent que c'est la plus âgée celle qui porte le voile.

maar ik geloof dat dat iets vanbinnen is, dat je daar zelf voor kiest. but I believe it's something inside you, that you chose yourself. pero creo que es algo que ha de salir de ti, que tú tienes que decidir. Mais je pense que c'est quelque chose qui doit venir de toi, c'est toi qui décide.

Dat heeft niks te maken met de oudste of de jongste. No matter if you're the eldest or the youngest. Sin importar si eres la mayor o la menor. Peu importe si t'est la plus grande ou la petite.

Je moet er klaar voor zijn. En ze was er klaar voor. You have to be ready for it, and she was ready. Tienes que estar listo para ello, y ella estaba lista. Tu dois être prêt pour ça, et elle l'était.

Hoe lang draag je al een hoofddoek? - In mei zes jaar, een hoofddoek. How long have you been wearing one ? - It'll be six years this May. ¿Hace cuánto tiempo lo llevas? – Ya van a ser 6 años en mayo. Ça fait combien que tu le portes? – Ça va faire 6 ans en mai.

Op m'n 12de ben ik een hoofddoek beginnen te dragen, puur uit eigen beweging. I started wearing a headscarf when I was twelve, but I did it of my own accord. Empecé a llevar un velo cuando tenía doce años, por decisión propia. J'ai commencé à porter le voile quand j'avais douze ans, par propre initiative.

Da's een keuze die je voor jezelf moet maken. It's a choice you have to make. Es una decisión que has de tomar por cuenta propia. C'est une décision que tu dois prendre toute seule.

Niemand anders mag zich hiermee moeien. Ouders niet, niemand. No one else can interfere. Not your parents, no one. Nadie más puede interferir. Ni tus padres, nadie. Il n' y a personne qui peut interférer. Ni tes parents, personne.

Het is echt een keuze van jezelf. - Je moet er klaar voor zijn. It really is your own choice. - You have to be ready for it. Es tu propia decisión. – Has de estar preparada. C'est ta décision. – Tu dois être prête.

Het belangrijkste: je moet er klaar voor zijn. Dat is mijn mening hierover. Most importantly, you have to be ready for it. That's my opinion. Eso es lo más importante: has de estar lista. Esa es mi opinión. C'est le plus important: tu dois être prête. C'est mon opinion.

Het geloof is voor ons eigenlijk alles. Religion means everything to us, basically. La religión lo es todo para nosotras. La religion l'est tout pour nous.

Ik zou me eerlijk gezegd mijn leven niet kunnen inbeelden zonder de islam. To be honest, I couldn't imagine my life without Islam. Sinceramente, no puedo imaginar mi vida sin el Islam. Honnêtement, je n'arrive pas à imaginer ma vie sans l'Islam.

Als die er niet zou zijn, dan zou mijn leven echt wel ontsporen, If I didn't have that, I think my life would really derail, Si no lo practicase, c reo que mi vida se saldría de los carriles, Si je ne pratiquais pas cette religion, je perdrais le Nord.

want ik ben ermee opgegroeid. Mijn leven hangt samen met mijn geloof. because I grew up with it. My life is connected to my religion. Porque es con lo que crecí. Mi vida está conectada con mi religión. J'ai grandi avec ça. Ma vie est connectée avec ma religion.

En ik hoop dat ik ook ooit mijn hoofddoek zal dragen. I hope, Insha'Allah, that I'll wear a headscarf one day. Espero, Insha'Allah, que un día llevaré un velo. J'espère, Insha'Allah, qu'un jour je pourrais porter le voile.

Dat is één van de dromen die ik ga proberen waar te maken. That's one of my dreams that I want to fulfil. Es uno de los sueños que quiero hacer realidad. C'est un grand rêve que je voudrais bien accomplir.

Dat is een mooie stap naar de toekomst. It's a lovely step towards the future. Sería un gran paso de cara a mi futuro. Ce serait un grand pas envers mon futur.

Het eerste jaar speelden we competitie in Hamme. The first year, we played in Hamme. And my sister wears a headscarf. El primer año, jugábamos en Hamme. La première année, on jouait à Hamme. Ma sœur portait le voile.

En mijn zus draagt dus een hoofddoek. Y mi hermana llevaba el velo.

We werden daar echt, sorry dat ik het zo moet zeggen, als stront aangekeken. And they looked at us like were shit, is the only way to put it. Nos miraron como si fuésemos una mierda, no puedo decirlo de otra forma. Ils nous regardaient comme si on était rien, je n'arrive pas à le décrire.

Toen we er binnenkwamen, werden we er scheef bekeken. When we came in, they looked at us funny right away. Nos observaron de forma rara desde el momento en el que entramos. Ils nous ont observé d'une façon étrange depuis le moment ou nous sommes entrées.

'Doe dat doekje maar af. Wat is dat voor iets? Makaken.' 'Take off that rag. What is that thing ? Monkeys.' “Quítate ese trapo.” “¿Qué es eso?” “Sois monos.” “Enlève ce chiffon” ”C'est quoi, ça?” “Vous êtes des singes.”

Het tweede jaar begonnen we sterker te spelen, wonnen we ook heel veel The second year, we played a lot better and we won a lot. En el segundo año, empezamos a jugar mucho mejor y a ganar. Dans la deuxième année, nous avons commencé à mieux jouer et à gagner.

en dan begon het racisme sterk af te nemen. Then the racism died down quite a bit. La gente dejó de ser tan racista. Les gens ont arrêté d'être si racistes.

Je kan het beter gewoon negeren The best thing to do is just ignore it Lo mejor que puedes hacer es ignorarlo La meilleure chose que l'on peut faire c'este de l'ignorer.

en hopen dat die persoon ooit zal inzien dat hij verkeerd was. and hope that people will realise someday that they were wrong. Y esperar que un día las personas se den cuenta de su error. Et attendre qu'un jour, les gens se rendront compte de leurs erreurs.

De kleine groepjes verpesten het voor de anderen die zich wel gedragen. It's always the small gangs who ruin it for the others, who do behave. Los grupitos los que intentan arruinar a los demás, que se comportan. Les petits groups qui essayent de nous ruiner, qui sont comme ça.

Het jammere is dat sommige mensen dan één beeld plakken The sad thing is that some people will take one image Lo triste es que hay personas que tomarán solo una imagen C'est triste de voir qu'il y a des personnes qui prennent qu'une image

op heel de groep, heel de afkomst, en dat is het jammere eraan, and demonise a whole ethnic group and that's too bad, because it's not true. Y demonizarán todo un grupo étnico, y es una pena, pour diaboliser tout un groupe ethnique, c'est vraiment dommage, car ce n'est pas vrai.

terwijl het niet zo is. ya que no es verdad.

Kunnen we naar daar gaan, naar H&M;? - Nee, niet deze. De andere is beter. We can go there, to H&M.; - Not this one, the other one is better. Podemos ir allí, a H&M.; – Este no, el otro es mejor. On peut aller là, à H&M.; – Pas celui-là, l'autre est meilleur.

Op het pleintje kwamen de verschillende culturen, Marokkanen, Afrikanen, On the square different cultures came together. Moroccans, Africans, En la plaza se reunieron diversas culturas. Marroquíes, africanos, Dans la place, plusieurs cultures se sont réunies. Marocains, africains,

Belgen... - Turken. Belgians... - Turks. Belgas… - Turcos. Belges,… -Turcs.

Iedereen van de buurt kwam samen en we voetbalden gewoon. Everyone from the area was there and we just played football. Toda la gente del barrio estaba allí y simplemente jugábamos juntos. Tous les gens du quartier étaient la, et on jouait ensemble.

Meisje, jongen, kleur, bruin, zwart, wit, maakt niet uit. Girl, boy, colour, brown, black, white, it didn't matter. Chica, chico, color, moreno, negro, blanco; eso no importaba. Garçon, fille, couleur, brun, noir, blanc; peut importait.

Je had verschillende soorten culturen bij elkaar, It was different cultures together, that just played with each other. Eran distintas culturas juntas, C'était des différentes cultures qui jouaient ensemble.

die gewoon met elkaar speelden. que jugaban entre sí.

Toen had je zelfs geen racisme of iets anders. Racism and things like that didn't exist there. El racismo y esas cosas no existían allí. Le racisme et ces choses la n'existaient pas dans cet endroit.

Het was gewoon spelen en daarmee uit. Voilà. It was just playing games, and that was it. Simplemente se trababa de jugar un juego, y ya está. Il s'agissait tout simplement de jouer un jeu, c'est tout.

Racisme en discriminatie zijn van alle tijden. Racism and discrimination have always been around. El racismo y la discriminación siempre han estado presentes. Le racisme et la discrimination ont toujours été présents.

Ook in die tijd gebeurde het wel. It happened back then as well. En aquella épica también. À cette époque aussi.

Je had Den Ossepoot op de Vrijdagmarkt, There was Den Ossepoot, the market on Friday. Estaba Den Ossepoot, el mercado de los viernes. On avait Den Ossepoot, le marché du vendredi.

waar soms mensen voorbijkwamen die wat gedronken hadden People used to go by, who had been drinking Venían personas que habían bebido, On y trouvait des gens qui venaient, après avoir bu,

en iets stoers riepen naar ons. Maar uiteindelijk... and called us names, but in the end... y nos decían cosas, pero al final… Et ils nous disaient des trucs, mais à la fin…

'Makaken.' Dat was toen een scheldwoord Monkeys. That was the popular insult back then “Monos”. Ese era el insulto más popular de esa época. “Singes”. C'était l'insulte la plus fréquente de cette époque.

dat echt wel schering en inslag was. 'Ga terug naar jullie eigen land.' that everybody used. 'Go back to your own country.' El que usaban todos. ‘Regresa a tu país.' Celui que tout le monde utilisait. “Retourne vers ton pays!”

En toen was het Vlaams Blok ook wel aan een opmars bezig. It was in that same period that the Vlaams Blok was coming up. Fue la época en la que el partido Vlaams Blok estaba en auge. C'était le temps où le Vlaams Blok a pris plus de pouvoir.

In die tijd, moet ik wel zeggen... Back then, I have to say, En aquella época, he de decir, Dans cette époque là, je dois dire,

20 jaar geleden, toen we wat jonger en naïever waren... 20 years ago, when we were a bit younger and more naïve, Que hace 20 años, cuando éramos más jóvenes e ingenuos, Que 20 ans en arrière, quand on était plus jeunes et naïfs,

De slogans van 'alle buitenlanders terug' en noem maar op... and you heard slogans like 'all foreigners go home' and so on, Y oíamos eslóganes del tipo de ‘fuera extranjeros y demás, Et on entendait des slogans du genre “Ailleurs les étrangers” et tout ça.

We geloofden er wel in. Als het Vlaams Blok het ooit voor het zeggen heeft, we really believed them, that if the Vlaams Blok ever came to power, Nos los creíamos de verdad, y si el Vlaams Blok llegaba al poder, On y croyait vraiment, et si le Vlaams Blok atteignait le pouvoir

dan zouden we misschien terugvliegen, moeten teruggaan... we might have to go back, go back where we came from. Quizás nos tendríamos que ir, y volver al lugar de donde proveníamos. On pensait qu'on allait peut être devoir partir, retourner au lieu d'on venait.

Dat had wel een impact toen, van: Yes, it made quite an impression. Sí, tuvo un impacto fuerte. Oui, ça a eu un impact assez fort.

ja, dat zal misschien wel 's waar kunnen zijn, dat we moeten teruggaan. We thought it might come true, that we'd have to go back. Realmente creíamos que podía ser realidad, y que tendríamos que volver. On croyait vraiment que ça pouvait devenir une réalité, et qu'on allait devoir retourner.

Maar uiteindelijk, na al die jaren beseffen we allemaal But in the end, after all these years, I think we all realise Pero al final, después de todos estos años, creo que nos damos cuenta À la fin, après toutes ces années, je pense qu'on s'est rendus compte,

dat we niet teruggaan, dat we hier zijn we're not going back. We're here and we have to make sure we can live together. De que no vamos a volver. Du fait qu'on ne va pas retourner. On est ici, et on doit savoir vivre ensemble.

en dat we moeten zorgen dat we goed samenleven. Estamos aquí y tenemos que saber vivir juntos.

We spraken Antwerps, Nederlands. We waren hier geboren. We speak the Antwerp dialect and Dutch. We were born here. Hablamos el dialecto de Amberes y neerlandés. Nacimos aquí. Nous parlons le dialecte d'Anvers et le néerlandais. Ont est nés ici.

We hadden zoiets: hey, doe eens normaal. Ik ga niet terug. So we were like: Get off it, I'm not going back there. Por lo que pensamos: déjame en paz, no pienso volver. On pense donc : "Fiche-moi la paix, je ne vais pas retourner."

Als jij niet content bent, verhuis dan, If you're not happy, you move. Si no estás feliz, te mudas. Si tu n'es pas heureux, tu déménages quelque part d'autre.

maar wij zijn van 't Stad en wij wonen hier en wij blijven hier. But we're belong to this city, and we live here and we're staying. Pero pertenecemos a esta ciudad, aquí vivimos y aquí nos quedamos. Mais on fait partie de cette ville, on vit et on reste ici.

Eigenlijk, dat heb ik ook wel geleerd... De hecho, es algo que he tenido que aprender,

Als mensen domme dingen zeggen, reageer je soms beter niet. when people say stupid things, it's best not to react. Cuando la gente dice cosas estúpidas, lo mejor es no reaccionar. Quand les gens disent des choses stupides, c'est mieux de ne pas réagir.

Hey, ça va? ¿Qué tal estás?

Hoe is 't? Alles in orde? - Hey. How are you ? Everything OK ? - Hey. ¿Todo bien? – Hey. Ça va? Tout va bien? – Hey.

We gaan geen match spelen, hè? - Nee, dat gaat niet vandaag. We're not playing, are we ? - No, we can't today. ¿No vamos a jugar, no? – No, hoy no podemos. On ne va pas jouer, non ? – Non, on ne peut pas aujourd'hui.

Ça va? - Ça va, jongen? All right ? - Everything OK, son ? ¿Todo bien? - ¿Estás bien, hijo? Ça va? – Tout va bien, mon enfant ?

Ik dacht: zal hij me herkennen? - Lang geleden. I wondered if you'd recognise me. - Long time. Dudaba si me reconocerías. – Tanto tiempo. Je ne savais pas si tu allais me reconnaître. – Ça fait longtemps.

Da's heel lang geleden. - Nog altijd hetzelfde, hè? It's been a very long time. - He's still the same, right ? Ha pasado mucho tiempo. – Él sigue siendo el mismo, ¿a que sí? Oui, ça fait très longtemps. – Il reste toujours le même, n'est ce pas ?

Nog altijd hetzelfde busje? - Shit, ik heb dat niet meegebracht. Still the same van ? - Shit, I didn't bring it with me. ¿Sigues teniendo la misma furgo? – Mierda, no me la traje. Tu as toujours le même van? – Merde, non, je l'ai oubliée.

Als ik later kan zeggen: ik heb in mijn carrière altijd alles gegeven I want to be able to say I did everything in my power for my career, Quiero ser capaz de decir que lo di todo por mi formación. Je veux pouvoir dire que j'ai tout donné pour ma formation.

en waar ik ook ben geraakt, het is allemaal dankzij mij. and I got where I am because of me. Y que he llegado a donde estoy gracias a mi trabajo. Je suis arrivé à ce niveau grâce a mon travail.

Niet door een trainer, iemand anders, het bestuur, de bond, Not because of my coach, someone else, or the board, the league. I did it. No por mi entrenador, otra persona, o la junta, la liga. Pas a travers d'une autre personne, mon trainer, une autre personne, ou la ligue. C'est moi qui l'ai fait.

allemaal mijn eigen werk. Yo lo hice.

Ik ben Radja Nainggolan. Ik heb op de Bloementuin gevoetbald op Linkeroever I'm Radja Nainggolan. I used to play in the Bloementuin at Linkeroever Soy Radja Nainggolan. Solía jugar en el Bloementuin de Linkeroever Je suis Radja Nainggolan. Je jouais dans le Bloementuin de Linkeroever.

en vandaag ben ik profvoetballer bij AS Roma. and I'm a professional footballer at AS Roma. Y soy una futbolista profesional en AS Roma. Maintenant, je joue comme professionnelle à AS Roma.

We kwamen hier regelmatig sjotten met heel veel vrienden, Solíamos venir aquí a menudo a jugar con amigos.

vooral tijdens de vakanties. - Na school. Sobre todo en las vacaciones. – Después del colegio.

We kwamen zelfs tot middernacht sjotten. Ons wat amuseren en dan naar huis. We even came down here at midnight. Have a little fun, and then home. A veces nos bajábamos a medianoche. Nos divertíamos y luego vuelta a casa. Quelquefois, on descendait à minuit. On s'éclatait et on retournait chez nous.

We kwamen juist thuis en dan was het weer vertrekken, hier komen sjotten. Right after we got home, we left again to come and kick the ball here. Después de llegar a casa, volvíamos a salir para darle un tiro a la pelota. Après être arrivés chez nous, on sortait à nouveau pour prendre le ballon.

Hier woon je ook... Je ziet zelf al die blokken hier. You've seen all those apartment buildings yourself. Hemos visto todos esos edificios de apartamentos. On connaît tous les appartements de ces bâtiments.

Iedereen woont hier dicht bij elkaar, iedereen kende iedereen. Wel leuk. Everyone lives close together and knows everyone. It was fun. Todos viven cerca y se conocen. Fue genial. On habitait tous près et on se connaissait. C'était génial.

Er was echt veel volk. There were lots of people. Había muchísima gente. Il y avait plein de gens.

Voor mij is het vooral moeilijk als ik naar Linkeroever moet komen... I have a particularly hard time when I come down to Linkeroever. A mí se me hace difícil volver a Linkeroever. Pour moi, c'est difficile de retourner à Linkeroever.

Veel herinneringen aan mijn overleden moeder. Dat is toch wel... Many memories of my departed mother. That's quite... Me recuerda al fallecimiento de mi madre. Y es un tanto… Ça me fait penser au moment ou ma mère est décédée, et c'est…

datgene waaraan ik het meeste moet denken. Chocante. – En eso me hace pensar.

Maar ik sta hier nu. Het is niks veranderd, het is allemaal hetzelfde gebleven. But I'm here now. Nothing has changed, it all stayed the same. What can I say ? Pero aquí me tienes. Nada ha cambiado. Todo sigue igual. Mais je reste là. Rien n'a changé. Que peux-je dire?

Wat moet ik zeggen? ¿Qué puedo decir?

Het is toch wel mooi om te kunnen zeggen: we hebben hier ooit gestaan It's nice to be able to say that we were standing here long ago, Es agradable poder decir que estuvimos aquí hace tiempo, C'est agréable de pouvoir dire qu'on était ici il y a longtemps.

en nu sta ik toch op een heel hoog niveau, zal ik zeggen. and now I'm at a very high level, let's say. Y que ahora he llegado muy lejos, digamos. Et maintenant, je suis arrivée très loin, au fait.

Amai, met mijn Leonardo DiCaprio-T-shirt nog. Oh, my god, I was still wearing my Leonardo DiCaprio T-shirt. Oh, Dios mío, yo llevaba esa camiseta de Leonardo Dicaprio. Oh, mon dieu, je portais ce T-shirt de Leonardo Dicaprio.

En deze, die linkse hier? - Murat. Die is keeper nu, in Nederland. And this one, on the left ? - Murat. He's a goalkeeper now, in Holland. ¿Y el de la derecha? – Murat. Ahora es portero en Países Bajos. Et celui à droite ? – Murat, maintenant il est gardien aux Pays-Bas.

Een goeie keeper, hè? - Dat was die gek. He was good, wasn't he ? - He was crazy. ¿Era bueno, verdad? – Estaba muy loco. Un bon joueur, n'est ce pas? – Il était fou.

Maar een plezante kerel. - Dat is Sababti. But he's a nice guy. - That's Sababti. Pero es buen chico. – El de aquí es Sababti. Mais c'est un bon gars. – Celui là c'est Sababti.

Er waren wel een paar goeie sjotters. - Maar we redden ons altijd wel. There were some good players around. - We always manage to play our game. Había muy buenos jugadores. – Siempre nos las arreglamos para competir. Il y avait de très bons joueurs. – On a toujours eu une bonne compétition.

Wij waren altijd veel beter. But we were much better. Pero ellos estaban en otro nivel. Mais eux ils travaillaient dans un autre niveau.

Ik was misschien altijd wel de stoerste, Maybe I was always the toughest, Quizás yo siempre fui el más duro, J'étais toujours le plus dur.

maar uit voorzorg zei ik soms dat zij niet moest meedoen, Pero por seguridad, a veces le dije que no se uniera al juego

omdat ik misschien bang was dat ze... - Ja, natuurlijk. because I was afraid that she... - Yes, of course. Pero porque tenía miedo de que ella… - Sí, claro. Parce que j'avais peur qu'elle… - Oui, bien sur.

Omdat ik soms wat bang was dat ze gekwetst zou raken of pijn zou hebben. Because I was afraid she might get injured or get hurt. Tenía miedo de que acabase herida o le hiciesen daño. J'avais peur qu'on lui fasse du mal. Qu'elle soit blésée.

Ze is toch maar een meisje. In the end, she's just a girl. A fin de cuentas, sólo era una niña. À la fin, je n'étais qu'une jeune fille.

Soms was het ook wel echt meer voor het prestige dan voor de fun. Sometimes, it was more about prestige than for the fun of it. A veces, era más una cuestión de prestigio que de diversión. Quelquefois, c'est plutôt une question de prestige, plus que de plaisir.

Dat waren matches waarvan ik zei: beter dat zij niet speelt. Those were games I thought she'd better not play. Eran juegos en los que prefería que ella ni jugase. C'était des jeux où je préférais qu'elle ne participe pas.

Want ja, je ziet het zelf, die muurtjes... - Je wordt over die omheining gegooid. You can see for yourself, those walls... - They'd throw you over the fence. Juzga por ti mismo, esas paredes… - Nos tiraban por el muro. Tu peux le juger toi même, regarde les murs… - Ils nous jetaient par dessus du mur.

Voor een meisje was het soms wel hard voetbal. For a girl, it could be quite tough. Para una chica, podría ser algo muy duro. Pour une fille, ça pouvait être quelque chose de très dur.

Als je niks hebt en je wil alles hebben, dan doe je alles om iets te hebben. If you have nothing and you want it all, you'll do it all to have a little. Si no tienes nada y lo quieres todo, acabas cediendo con tal de tener un poco. Si tu n'as rien, et tu veux tout, tu finis par tout accepter a fin d'avoir un peu. Je pense que je n'ai jamais…

Ik denk... We hebben nooit... I think, we never... Creo que nunca… Je pense que je n'ai jamais…

Niet dat we nooit iets hadden, maar we hebben een heel zwaar verleden... Not to say we never had anything, but we had a difficult past... No voy a decir que nunca tuvimos nada, pero sí tuvimos una infancia difícil… Je ne vais pas dire qu'on avait rien, mais c'était bien une enfance difficile…

Niet te vergelijken met nu, Radja. You can't compare it to now, Radja. No puedes compararlo con ahora, Radja. Tu peux le comparer avec l'actualité, Radja.

Wij hadden gewoon nooit iets. Mijn vader is weggegaan, We just never had anything. Our dad left, Nunca tuvimos nada. Nuestro padre se fue, Nous n'avions rien. Notre père est parti,

mijn moeder had wat problemen en zo. my mother had some problems and stuff. mi madre tuvo problemas, y bueno. Ma mère avait des problèmes, et bon.

Economisch zaten we echt niet goed. Financially, it was really tough. Económicamente, la cosa se puso difícil. Economiquement, les choses sont devenues difficiles.

Om het minste te kunnen verdienen, doe je dan alles. To earn the bare minimum, you'd do anything. I think Con tal de obtener un mínimo, haríamos cualquier cosa, On pourrait faire n'importe quoi juste pour avoir un minimum, je pense.

Ik denk... creo.

Vooral daarvoor doe je het ook. Om veel te kunnen bereiken in het leven, that's mainly why you do it. To achieve a lot in life, Por eso lo haces. Si quieres llegar lejos en la vida, C'est pour ça que tu le fais. Si tu veux arriver loin dans la vie.

moet je hard werken. En ik denk: als je met niks begint en alles wil hebben, you have to work hard. If you start with nothing and you want everything, Has de trabajar duro. Empiezas con nada y lo quieres todo, Tu dois travailler dur. Tu commences avec rien et tu veux tout avoir.

dan moet je blijven doorgaan om nog meer te hebben. you have to do everything you can and keep going to get more. Has de darlo todo para seguir avanzando y obteniendo más cosas. Tu dois tout donner pour continuer à avancer et obtenir plus de choses.

Bij mij is dat hetgene waarop ik gefocust ben. That's basically what I'm focusing on. En eso me centro. Je me base sur ça.