×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Brennu Njáls saga - stytt og einfölduð, 1. Njáll ættleiðir Höskuld

1. Njáll ættleiðir Höskuld

Árið er eitt þúsund. Njáll er í heimsókn hjá vinum sínum. Hjá þeim býr strákur sem heitir Höskuldur.

„Höskuldur, komdu hingað.“ segir Njáll. „Ég er með gjöf handa þér.“ Hann tekur gullhring af fingrinum sínum og gefur stráknum hringinn.

„Vá. Þakka þér fyrir.“ segir Höskuldur.

„Höskuldur, veist þú hver drap pabba þinn?“ spyr Njáll.

„Já. Ég veit að það var sonur þinn, Skarphéðinn, en ég veit líka að þú ert búinn að bæta fyrir morðið, svo að við þurfum ekkert að ræða það mál frekar.“

„Það er gott svar. Ég sé að þú verður góður maður.“ segir Njáll.

„Það er gaman að heyra þig segja.“ segir Höskuldur.

„Höskuldur, ég vil bjóða þér að búa hjá mér og fjölskyldunni minni.“ segir Njáll. „Ef þú ert til í það.“

„Já. Ég er til í það.“ segir Höskuldur.

Höskuldur fer þá heim til Njáls og býr hjá honum næstu árin. Njáll hugsar vel um Höskuld og fjölskyldunni þykir vænt um hann.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1. Njáll ættleiðir Höskuld Ньял|| Njáll|adopte|Höskuld Njáll adopts Höskuld|adopts|Höskuldur Njall posvaja Hoskuld|posvaja|Höskuld ||Höskuld der Erste |adopterer| 1\. Njáll adopterer Höskuld 1. Njáll adoptiert Höskuld 1\. Njáll adopts Höskuld 1. Njáll adopta a Höskuld 1. Njáll adopte Höskuld 1. Njáll ættleiðir Höskuld 1. Njáll adotta Höskuld 1\. Njáll adopteert Höskuld 1. Njáll adoptuje Höskulda 1. Njáll adota Höskuld 1. Njáll adopterar Höskuld 1\. Njáll усиновляє Höskuld

Árið er eitt þúsund. The year|is|one|thousand |||tusind Året er tusind. The year is one thousand. Rok wynosi tysiąc. O ano é mil. Рік тисячний. Njáll er í heimsókn hjá vinum sínum. Njáll|||||friends| Njáll is visiting||on|visit|at|friends|his |||besøg||| Njáll er på besøg hos sine venner. Njáll is visiting his friends. Njáll está visitando a sus amigos. Njáll odwiedza swoich przyjaciół. Njáll está visitando seus amigos. Njáll відвідує своїх друзів. Hjá þeim býr strákur sem heitir Höskuldur. ||||||Höskuld At|with them|lives|boy|who|is called|Höskuldur ||||||Höskuldur hos|dem||||| En dreng ved navn Höskuld bor hos dem. A boy named Höskuld lives with them. Con ellos vive un niño llamado Höskuld. Mieszka z nimi chłopiec o imieniu Höskuld. З ними живе хлопчик на ім'я Гескульд.

„Höskuldur, komdu hingað.“ segir Njáll. Höskuldur, come here.|come here|"here"|says|Njáll "Häskuld, kom her," siger Njáll. "Häskuld, come here," says Njáll. „Häskuld, chodź tutaj” – mówi Njáll. «Хескулд, іди сюди», — каже Ньялл. „Ég er með gjöf handa þér.“ Hann tekur gullhring af fingrinum sínum og gefur stráknum hringinn. |||cadeau|||||bague en or||doigt||||au garçon|bague I||with|gift|for|you|He|takes off|gold ring|off|his finger||and gives it|gives|the boy|the ring |||gave|||||||||||| "Jeg har en gave til dig." Han tager en guldring fra sin finger og giver den til drengen. “I have a present for you.” He takes a gold ring from his finger and gives it to the boy. "Tengo un regalo para ti." Se quita un anillo de oro de su dedo y se lo da al niño. „Mam dla ciebie prezent.” Zdejmuje z palca złoty pierścionek i daje go chłopcu. «У мене для вас подарунок», — він знімає з пальця золотий перстень і дає його хлопчикові.

„Vá. wow Wow. "Wow. "Wow. Þakka þér fyrir.“ segir Höskuldur. Thank you||"for"|| Tak, siger Höskuld. Thank you." says Höskuld. Gracias", dice Höskuld. Dziękuję.” – mówi Höskuld.

„Höskuldur, veist þú hver drap pabba þinn?“ spyr Njáll. ||||a tué||ton|| |"do you know"|you|who|killed|dad|your|asks| ||||dræbte|||| ”Häskuld, ved du hvem der slog din far ihjel?” spørger Njáll. "Häskuld, do you know who killed your dad?" asks Njáll. "Häskuld, ¿sabes quién mató a tu padre?", pregunta Njáll. „Häskuld, czy wiesz, kto zabił twojego tatę?” – pyta Njáll.

„Já. "Yes." "Yes. "Tak. Ég veit að það var sonur þinn, Skarphéðinn, en ég veit líka að þú ert búinn að bæta fyrir morðið, svo að við þurfum ekkert að ræða það mál frekar.“ |||||fils||Skarphéðinn||||||||||||meurtre|||||||||| I|know|that|it|was|son|your|Skarphéðinn|but|I||also|||are|finished||atone for||the murder|so||we|need|nothing||discuss||matter|further |||||||||||||||||bøde for|||||vi|har|||diskutere||sag|yderligere Jeg ved, at det var din søn, Skarphéðinn, men jeg ved også, at du allerede har gjort bod på mordet, så vi behøver ikke diskutere sagen yderligere." Ich weiß, dass es Ihr Sohn war, Skarphéðinn, aber ich weiß auch, dass Sie den Mord wiedergutgemacht haben, daher brauchen wir die Angelegenheit nicht weiter zu besprechen.“ I know it was your son, Skarphéðinn, but I also know that you have already made amends for the murder, so we need not discuss the matter any further." Sé que fue tu hijo, Skarphéðinn, pero también sé que has enmendado el asesinato, por lo que no necesitamos discutir más el asunto". Wiem, że to był twój syn, Skarphéðinn, ale wiem też, że już zadośćuczyniłeś za morderstwo, więc nie musimy dalej omawiać tej sprawy.

„Það er gott svar. |||réponse It||good|good answer "Det er et godt svar. "That's a good answer. „To dobra odpowiedź. Ég sé að þú verður góður maður.“ segir Njáll. |"I see"|||will become|good|man|| Jeg ser, at du bliver en god mand." siger Njáll. I see that you will be a good man," says Njáll. Widzę, że będziesz dobrym człowiekiem” – mówi Njáll.

„Það er gaman að heyra þig segja.“ segir Höskuldur. ||fun||hear|you|say|| "Det er dejligt at høre dig sige det," siger Höskuld. "It's nice to hear you say that," says Höskuld. „Miło to słyszeć” – mówi Höskuld.

„Höskuldur, ég vil bjóða þér að búa hjá mér og fjölskyldunni minni.“ segir Njáll. |||offrir|||||||||| |I|want|invite|you||live with me||me||my family|my family|says| |||byde|||bo på||||||| "Häskuld, jeg vil invitere dig til at bo hos mig og min familie," siger Njáll. „Häskuld, ich möchte dich einladen, bei mir und meiner Familie zu leben“, sagt Njáll. "Häskuld, I want to invite you to live with me and my family," says Njáll. „Häskuld, chcę cię zaprosić do zamieszkania ze mną i moją rodziną” – mówi Njáll. „Ef þú ert til í það.“ "If"||you are|for||it "Hvis du er til det." "If you're up for it." "Si estás dispuesto a ello." – Jeśli masz na to ochotę.

„Já. Ég er til í það.“ segir Höskuldur. ||||it|| Jeg er klar til det,« siger Höskuld. I'm up for it," says Höskuld. Jestem na to gotowy” – mówi Höskuld.

Höskuldur fer þá heim til Njáls og býr hjá honum næstu árin. |||||Njáll||||||années |goes|"then"|home|to|Njál's place||||him|next few|the years ||da||||||||| Höskuld tager derefter hjem til Njáls og bor hos ham de næste par år. Höskuld geht dann nach Hause zu Njáls und lebt die nächsten Jahre bei ihm. Höskuld then goes home to Njáls and lives with him for the next few years. Luego, Höskuld regresa a su casa en Njáls y vive con él durante los próximos años. Następnie Höskuld wraca do domu w Njáls i mieszka z nim przez kilka następnych lat. Njáll hugsar vel um Höskuld og fjölskyldunni þykir vænt um hann. |pense|||||||cher|| |cares for|well|about|||the family|cares about|fond of him|about|him |tænker|||||||kær om|| Njáll tager sig godt af Höskuld, og familien elsker ham. Njáll takes good care of Höskuld and the family loves him. Njáll cuida bien de Höskuld y la familia lo adora. Njáll dobrze opiekuje się Höskuldem, a rodzina go kocha.