だんまり くらべ
沉默|比较
silence comparison|comparison
だんまり|比べ
Wettbewerb, bei dem drei Ringer Rücken an Rücken im Kreis stehen und die Plätze tauschen
Compared to a lot
concurso en el que tres luchadores se colocan espalda con espalda en un círculo y barajan
Compétition dans laquelle trois lutteurs se placent dos à dos dans un cercle et mélangent leurs mains.
wedstrijd waarbij drie worstelaars rug-aan-rug in een cirkel staan en schuifelen
konkurs, w którym trzech zapaśników stoi w kole plecami do siebie i tasuje się.
competição em que três lutadores se colocam lado a lado num círculo e se baralham
Тихая конкуренция
tävling där tre brottare står rygg mot rygg i en cirkel och blandar
Üç güreşçinin bir daire içinde arka arkaya durduğu ve
змагання, в якому троє борців стають спиною один до одного в коло і перетасовуються
安静的竞争
与其他人比较
安靜的比較
むかし むかし 、ある ところ に 、お じいさん と おばあ さん が 住んで いました。
|||||||||||すんで|い ました
||there||||||||||
Once upon a time, there lived an old man and an old woman.
Жили-были в одном месте старик и старуха.
从前,一个老男人和一个老太婆住在某个地方。
很久很久以前,有一个地方,住着一位老爷爷和老奶奶。
ある 日 の 事 、近所 の 人 が お もち を 持って 来て くれました。
|ひ||こと|きんじょ||じん|||||もって|きて|くれ ました
||||邻居|||||年糕||||
there||||neighborhood||||polite marker|rice cake|||brought|gave me
||||近所|||||||||
One day, a neighbor brought me a toy.
Однажды соседка принесла мне моти.
某天,邻居给他们带来了年糕。
「昨日 な 、家 で もち を ついた んだ。
きのう||いえ|||||
yesterday||house||rice cake||pounded|
"Yesterday, I got a mochi at home.
"Вчера я сделал моти дома.
“昨天,我在家里做了年糕。”
たくさん ある から 、おすそわけ に 持って 来た だ」
|||||もって|きた|
|||分享||||
a lot|there|because|share||brought||
|||おすそわけ||||
I brought it to you because there are so many. "
У меня их много, поэтому я привезла их в подарок».
お もち の 大好きな お じいさん と おばあ さん は 、大喜びです。
|||だいすきな|||||||おおよろこびです
|rice cake||beloved|||||||overjoyed
||||||||||大喜びです
My favorite grandfather and grandmother are overjoyed.
Любимые дедушка и бабушка Омоти в восторге.
喜欢年糕的爷爷奶奶非常高兴。
お もち は 全部 で 、七 つ ありました。
|||ぜんぶ||なな||あり ました
|||all||seven||there were
There were seven toys in all.
Всего было семь моти.
年糕总共有七个。
「うまい 、これ は うまい もち だ」
||||年糕|
delicious|||||
"Good, this is good mochi."
"Хорошо, это хорошо"
“好吃,这个是好吃的年糕!”
「本当に 、おいしい お もち です ねえ」
ほんとうに|||||
|||||quotation particle
"It ’s really delicious, is n’t it?"
— Это очень вкусно, не так ли?
「真的,好好吃的年糕呢」
一 つ ずつ 食べた ので 、お もち は 五 つ に なりました。
ひと|||たべた|||||いつ|||なり ました
||||so|||||||became
I ate one by one, so I had five toys.
Я ел один за другим, так что у меня было пять моти.
因为一个一个地吃,所以年糕剩下五个了。
「まだまだ ある から 、もう 一 つ 食べよう」
||||ひと||たべよう
still|there||another|||let's eat
"I have more, so let's eat another one."
«Есть еще, так что давай съедим еще один».
「还有很多呢,再吃一个吧」
「はい。
yes
Yes.
明日 まで 置いて おく と 、固く なります から ね」
あした||おいて|||かたく|なり ます||
|||放||硬|||
|||to leave||firm|will become|because|
|||||固く|||
If you leave it until tomorrow, it will harden, you know.
Если вы оставите это до завтра, оно затвердеет».
如果放到明天的话,会变得很硬哦。
また 一 つ ずつ 食べた ので 、残り は 三 つ です。
|ひと|||たべた||のこり||みっ||
||||||remaining||||
Since I ate one more, there are three left.
Я съел по одному, так что осталось три.
因为每次只吃一个,所以剩下三个。
「もう 少し ある な。
|すこし||
more|a little|there|
"There is a little more.
"У меня есть немного больше.
还有一点呢。
では 後 一 つ 食べよう」
|あと|ひと||たべよう
well||||
Let's eat one more "
Тогда давай съедим еще один».
「はい。
"yes.
もう 一 つ いただきましょう」
|ひと||いただき ましょう
already|one||receive
|||もらいましょう
Let's have another one. "
Давай еще один».
また 一 つ ずつ 食べた ので 、残る お もち は 一 つ だけ です。
|ひと|||たべた||のこる||||ひと|||
|||每个||||||||||
|||each|||is left|||||||
I ate one by one, so I only have one toy left.
Я снова съел один за другим, так что остался только один моти.
又一个一个吃完了,只剩下一个年糕了。
一 つ だけ 残った お もち を 見て 、お じいさん が 言いました。
ひと|||のこった||||みて||||いい ました
|||剩下||||||||
|||was left||||||||
Looking at the one remaining toy, the old man said.
Глядя на единственный оставшийся рисовый пирог, старик сказал.
看到只剩下一个年糕,爷爷说。
「一 つ だけ 残して も 仕方 が ない。
ひと|||のこして||しかた||
|||||办法||
|||leave||way||
"There is no point in leaving only one.
«Нет смысла оставлять только одного.
“只剩下一个也没办法。”
ここ は 、だんまり くらべ を して 勝った 方 が 、残り の もち を 食べる 事 に し ない か?
||||||かった|かた||のこり||||たべる|こと||||
|||比|||||||||||||||
here||silence|silent contest|||won|||||||||||not|
Isn't this the one who wins by comparing with the rest, eating the rest of the mochi?
Не должен ли тот, кто выиграет в тихом соревновании, съесть оставшиеся моти здесь?
这里,沉默对决获胜的一方,是否可以吃剩下的年糕?
」
»
」
「いい です ねえ」
That's nice.
"Звучит хорошо"
「好呀」
だんまり くらべ と は 、何も しゃべら ず に 頑張る 競争 で 、先 に しゃべった 方 が 負け です。
||||なにも||||がんばる|きょうそう||さき|||かた||まけ|
沉默||||||||||||||||输|
||||nothing|しゃべら|||to do one's best|||first||spoke||||
|||||||||競争||||||||
The silent comparison is a competition where you strive without speaking, and the first person to speak loses.
Данмари курабэ — это соревнование, в котором вы делаете все возможное, ничего не говоря, и проигрывает тот, кто говорит первым.
沉默竞赛是指什么都不说,努力坚持的竞争,先说话的一方就会输。
その 為 に 、お じいさん と おばあ さん は おしゃべり が 出来ません。
|ため||||||||||でき ませ ん
|||||and||||chatting||
|||||||||||できません
For that reason, the grandfather and grandmother cannot chat.
Из-за этого старик и старуха не могут разговаривать.
因此,爷爷和奶奶不能说话。
つまらない ので 、二 人 と も 早く に 寝て しまいました。
||ふた|じん|||はやく||ねて|しまい ました
boring||||||||slept|
It was boring, so we both fell asleep early.
Мы оба рано легли спать, потому что было скучно.
因为无聊,所以两个人很早就睡着了。
さて 、その 日 の 夜中 の 事 、家 に 泥棒 が 入って 来ました。
||ひ||よなか||こと|いえ||どろぼう||はいって|き ました
well|||||||||thief|||
|||||||||泥棒|||
Well, in the middle of the night of the day, a thief came into the house.
В ту ночь в дом вломился вор.
お じいさん も お ばあさん も 泥棒 に 気づきました が 、だんまり くらべ を して いる ので 口 を きく わけに は いきま せ ん。
||||||どろぼう||きづき ました||||||||くち|||||||
||||||||||||||||嘴||说话|不能||||
||||||||||silence|silent competition|object marker|doing|being||||speak|reason||going||
||||||||||||||||||話す|||行きま||
Both the old man and the old woman noticed the thief, but they were quietly competing so they couldn't talk to him.
И старик, и старуха заметили вора, но тихо соревновались, поэтому не могли с ним поговорить.
爷爷和奶奶都注意到了小偷,但由于在沉默较量,所以没法说话。
お じいさん と おばあ さん は 、泥棒 が 家 の 物 を 盗む の を 寝た ふり を し ながら じっと 見て いました。
||||||どろぼう||いえ||ぶつ||ぬすむ|||ねた||||||みて|い ました
||||||||||||偷||||装睡||||静静地||
||||||thief||||||steal|||pretended to sleep|pretending||doing|while|intently||were watching
||||||||||||盗む||||||||||
The grandfather and aunt watched the thief stealing things in the house, pretending to be asleep.
Дедушка и бабушка притворились спящими и смотрели, как воры крадут вещи из их дома.
爷爷和奶奶一边假装睡觉,一边静静地看着小偷在家里偷东西。
やがて 泥棒 は 、お 皿 の 上 に お もち が 置いて ある の を 見つけました。
|どろぼう|||さら||うえ|||||おいて||||みつけ ました
eventually||||plate|||||||||||
Eventually, the thief found a toy on the plate.
В конце концов, вор нашел рисовый пирог на тарелке.
不久,小偷发现了盘子上放着的年糕。
「あっ、うま そうな もち だ。
||そう な||
|delicious|looks||
"Ah, it looks delicious.
"Ах, выглядит аппетитно.
こいつ も 頂こう」
||いただこう
||take
こいつ||もらおう
Let's get this one too "
Давайте и это тоже».
泥棒 が お もち を 食べよう と した その 時 、ついに おばあ さん が 大声 で 言いました。
どろぼう|||||たべよう||||じ|||||おおごえ||いい ました
||||||||||终于||||||
|||||||||||grandmother|||||
When the thief tried to eat the rice cake, the aunt finally shouted.
Когда вор уже собирался съесть рисовую лепешку, старуха наконец закричала:
「こらっ、その もち を 食う な!
こら っ||||くう|
||||吃|
hey|||||
"Hey, don't eat that mochi!
"Эй, не ешь этот моти!
」
「ひ ぇ ーー!
||--
day||elongation symbol
"Hey!
"Привет!
」
"You are trained on data up to October 2023."
びっくり した 泥棒 は 、盗んだ 物 を 全部 放り出して 逃げて 行きました。
||どろぼう||ぬすんだ|ぶつ||ぜんぶ|ほうりだして|にげて|いき ました
surprised||||stolen||||threw down||
||||盗んだ||||放り出して||
The surprised thief threw away all the stolen things and ran away.
Испуганный вор бросил все, что украл, и убежал.
すると お じいさん が 、うれし そうに 言いました。
|||||そう に|いい ました
Then the old man said happily.
Тогда старик сказал счастливо.
「わ は は は は。
I'm not sure I'm going to be able to do it.
ばあさん が しゃべった。
The old lady talked.
Бабушка говорила.
この 勝負 は 、わし の 勝ち じゃ。
|しょうぶ||||かち|
|||||victory|
This match is my win.
Этот матч — моя победа.
だから この もち は 、わし が 食べる ぞ。
||||||たべる|
So I will eat this mochi.
Так что я буду есть этот моти.
もぐもぐ・・・」
munch
mumbling..."
お じいさん が おいし そうに もち を 食べる の を 見て 、お ばあさん が うらめし そうに 言いました。
||||そう に|||たべる|||みて|||||そう に|いい ました
||||||||||||||jealous||
||||||||||||||うらやまし||
Seeing the old man eating rice cakes deliciously, the old woman said with envy.
Увидев, как старик ест моти с большим удовольствием, старуха сказала с отвращением.
「あー あ 、あの 時 に わたし が 声 を 出さ なけりゃ 、その もち は 泥棒 に 食べられて しまった のに」
|||じ||||こえ||ださ|||||どろぼう||たべ られて||
||||||||||不然的话||||||||
||||||||||||||||eaten||
"Ah, I had to make a voice at that time, and that mochi would have been eaten by a thief."
«О, если бы я тогда не заговорил, вор съел бы моти».
おしまい
the end