×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), ニワトリのおなら

ニワトリ の お なら

むかし むかし 、ある 家 に 、一 羽 の ニワトリ が いました。

ある 日 の 事。

ニワトリ が 庭 の 木 に とまって 鳴いて いる と 、その 下 を キツネ が 一 匹 通りました。

キツネ は ニワトリ を 見る と 、何とか 取って 食いたい と 思い、

「ニワトリ さん 、とても いい 声 です ね。 でも 、もっと 下 で 鳴けば 、もっと いい 声 が 出ます よ」

キツネ の 言葉 に 、ニワトリ は 下 の 枝 に 飛び 移って 鳴きました。

すると キツネ は、

「ニワトリ さん 、前 より も ずいぶん いい 声 に なりました。 でも 、もう 一 つ 下がら ない と」

ニワトリ は 喜んで 、もう 一 つ 下 の 枝 に とまって 鳴きました。

ところが そこ は キツネ の 頭 の すぐ 上 だった ので 、ニワトリ は たちまち キツネ に 捕まって しまいました。

「ヒッヒヒヒ。 バカな ニワトリ さん。 では 、いただき ま ー す」

大きな 口 を 開ける キツネ に 、ニワトリ は あわてて 言いました。

「まっ、待って ください 、キツネ さん。

実は 、おら の 家 でも 今夜 おら を 食う と 言って いた から 、おら 、闘う 武器 と して 針 を 一 本 盗んで おいた んだ。

尻尾 の ところ に 隠して ある から 、おら を 食う んだったら その 針 を 抜いて から の 方 が いい よ」

「そう か 、それ は ご 親切に」

キツネ は さっそく 、尻尾 の まわり を 探して みました。

すると ニワトリ は キツネ の 顔 めがけて 、「ブッ! 」と 、お なら を 浴びせました。

「わ あっ~!

キツネ が ビックリ して 手 を はなした すきに 、ニワトリ は 木 の 上 に 逃げて しまいました。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ニワトリ の お なら にわとり||| |||屁 chicken|possessive particle|honorific prefix|fart |||鳴き声 Hühnerfurz Chicken flatulence pedo de pollo pet de poule 닭의 방귀 pierdnięcie kurczaka peido de galinha куриный пердеж kycklingfjärt курячий пук 鸡屁 鸡屁

むかし むかし 、ある 家 に 、一 羽 の ニワトリ が いました。 |||いえ||ひと|わ||にわとり||い ました |||||一|只|||| long ago|long ago|a certain|house|locative particle|one|one|possessive particle|chicken|(subject marker)|was ||||||わ|||| Once upon a time, there was a chicken in a house. Жила-была в доме курица. 很久很久以前,有一个家里住着一只鸡。 從前從前,有一隻雞在某個家裡。

ある 日 の 事。 |ひ||こと a certain|day||event One day thing. Один день. 某一天。 某天的事情。

ニワトリ が 庭 の 木 に とまって 鳴いて いる と 、その 下 を キツネ が 一 匹 通りました。 にわとり||にわ||き|||ないて||||した||きつね||ひと|ひき|とおり ました 鸡||庭||||停留|鸣||||下||狐狸||一|只|经过 chicken||garden||tree||perched|crowing||||under||fox||one|one|passed by |||||||||||||狐狸|||| As the chicken perched on a tree in the yard and rang, a fox passed under it. Пока цыпленок взгромоздился на дерево в саду и зачирикал, под ним прошла лиса. 当鸡停在院子里的树上鸣叫时,一只狐狸从它下面经过。 當雞停在庭院的樹上叫的時候,一隻狐狸從它身下經過。

キツネ は ニワトリ を 見る と 、何とか 取って 食いたい と 思い、 きつね||にわとり||みる||なんとか|とって|くい たい||おもい ||||看||总算|拿|想吃|| fox||chicken||to see|when|somehow|caught|want to eat||thought When the fox saw the chicken, he wanted to get it and eat it. Когда лиса видит курицу, она хочет взять ее и съесть. 狐狸一看到雞就想方設法地想要抓來吃,

「ニワトリ さん 、とても いい 声 です ね。 にわとり||||こえ|| ||||声音|| chicken||very|good|voice|| "Chicken, you have a very good voice. "Цыпленок, у тебя очень приятный голос. 「雞小姐,您的聲音真好聽呢。 でも 、もっと 下 で 鳴けば 、もっと いい 声 が 出ます よ」 ||した||なけば|||こえ||で ます| ||低||鸣的话|||||出来| |more|lower||if it sounds|more|better|||will come out| But if you sing further down, you'll get a better voice. " Но если вы назовете его ниже, вы получите лучший голос». 但是,如果能在更低的地方鳴叫,聲音會更加好聽喔。」

キツネ の 言葉 に 、ニワトリ は 下 の 枝 に 飛び 移って 鳴きました。 きつね||ことば||にわとり||した||えだ||とび|うつって|なき ました ||||||下||枝||跳|移到|叫了 fox||word||chicken||||branch|locative particle|jumped|moved to|squawked |||||||||||飞到| In the words of the fox, the chicken jumped to the lower branch and screamed. На слова лисы курица прыгнула на нижнюю ветку и закукарекала. 狐狸的話,雞跳到下面的樹枝上鳴叫了。

すると キツネ は、 |きつね| da|| then|fox| Then the fox Тогда лиса 於是狐狸說,

「ニワトリ さん 、前 より も ずいぶん いい 声 に なりました。 にわとり||ぜん|||||こえ||なり ました |||||非常|||| chicken|||than||a lot|||| "Chicken, I have a much better voice than before. «Цыпленок, твой голос стал намного лучше, чем раньше. 「雞小姐,您的聲音比以前好多了。」 でも 、もう 一 つ 下がら ない と」 ||ひと||さがら|| ||||下去|| but||||will not lower|| But I have to go down one more. " Но я должен вернуться еще на один шаг». 但是,還是要再下降一點。

ニワトリ は 喜んで 、もう 一 つ 下 の 枝 に とまって 鳴きました。 にわとり||よろこんで||ひと||した||えだ|||なき ました ||||||下|||||叫了 ||gladly|||||||||sang The chicken gladly perched on another lower branch and screamed. Цыпленок был счастлив, взгромоздился на другую ветку внизу и закукарекал. 雞高興地停在另一根更低的樹枝上叫了起來。

ところが そこ は キツネ の 頭 の すぐ 上 だった ので 、ニワトリ は たちまち キツネ に 捕まって しまいました。 |||きつね||あたま|||うえ|||にわとり|||きつね||つかまって|しまい ました 然而|||||||||||||立刻|||被抓住| but|||||||immediately|above|||||suddenly|||caught| |||||||马上||||||立刻|||被抓| However, it was just above the fox's head, so the chicken was immediately caught by the fox. Однако, поскольку он был прямо над головой лисы, цыпленок был немедленно пойман лисой. 可惜那正好在狐狸頭的正上方,所以雞立刻被狐狸抓住了。

「ヒッヒヒヒ。 giggle "Hihihihi. "Хе-хе-хе. バカな ニワトリ さん。 ばかな|にわとり| silly|chicken| Stupid chicken. Тупая курица. では 、いただき ま ー す」 |||-| well|いただきます|will||ます Well then, please. " Ну что же, давайте». 那麼,我開動了

大きな 口 を 開ける キツネ に 、ニワトリ は あわてて 言いました。 おおきな|くち||あける|きつね||にわとり|||いい ました ||||狐狸||||慌忙地| big|mouth||opened||locative particle|||quickly|said ||||||||急忙| The chicken hurriedly said to the fox, who opened his big mouth. Цыпленок торопливо сказал лисе, которая широко открыла пасть. 對著張大嘴的狐狸,雞驚慌地說:

「まっ、待って ください 、キツネ さん。 |まって||きつね| 呃|||| well|wait|please|| "Wait, wait, Mr. Fox. «Подождите, подождите, мистер Фокс. 「等、等一下,狐狸先生。」

実は 、おら の 家 でも 今夜 おら を 食う と 言って いた から 、おら 、闘う 武器 と して 針 を 一 本 盗んで おいた んだ。 じつは|||いえ||こんや|||くう||いって||||たたかう|ぶき|||はり||ひと|ほん|ぬすんで|| |我|||||||吃||||||战斗|武器||||||||| actually|I|||but|tonight|I||will eat|||said||I|will fight|weapon||as|needle|||one|stole|prepared|did |||家|||我||吃||说|说|||斗|武器|||针||||偷|放| Actually, even at my house, I said that I would eat me tonight, so I stole a needle as a fighting weapon. На самом деле, мой дом также сказал, что он съест меня сегодня вечером, поэтому я украл иглу в качестве оружия, чтобы сражаться. 其实,我家今晚也说要吃我,所以我偷了一根针作为斗争的武器。 其實,我家今夜也說要吃我,所以我偷偷拿了一根針作為戰鬥武器。

尻尾 の ところ に 隠して ある から 、おら を 食う んだったら その 針 を 抜いて から の 方 が いい よ」 しっぽ||||かくして|||||くう|||はり||ぬいて|||かた||| 尾巴||||隐藏|||||吃|||||拔|||||| tail||place||hidden|||||eat|if you're going|that|needle||pulled out|||way||| ||||||||||||||拔出|||||| It's hidden behind the tail, so if you want to eat me, it's better to pull out the needle. " Оно спрятано в хвосте, так что если ты собираешься меня съесть, лучше сначала вынь жало». 因为藏在尾巴的地方,如果要吃我,还是先把那根针拔掉比较好。 因為藏在尾巴的地方,如果要吃我的話,拔掉那根針再說會比較好。

「そう か 、それ は ご 親切に」 |||||しんせつに so|||||kindly "Well, that's kindness." — Да, это мило с твоей стороны. “是吗,那真是太客气了。” 「是嗎,那真是太客氣了。」

キツネ は さっそく 、尻尾 の まわり を 探して みました。 きつね|||しっぽ||||さがして|み ました |||||周围||| fox||right away|tail||around||looking for|tried |||||||寻找| The fox immediately searched around the tail. Лисица тут же огляделась вокруг хвоста. 狐狸馬上開始在尾巴周圍尋找。

すると ニワトリ は キツネ の 顔 めがけて 、「ブッ! |にわとり||きつね||かお|| ||||||朝向| then|chicken|||||aiming at|bawk ||||||朝着| Then the chicken aimed at the fox's face and said, "Boo! Тогда цыпленок повернулся к лицу лисы и сказал: «Бу! 然後雞朝著狐狸的臉大喊:『噗! 」と 、お なら を 浴びせました。 ||||あびせ ました ||||撒了 ||snore||poured out ", I bathed in a flatulence. '' и пукнул. 』接著,放了一個屁。

「わ あっ~! I|ah "Wow! "Вау~! "

キツネ が ビックリ して 手 を はなした すきに 、ニワトリ は 木 の 上 に 逃げて しまいました。 きつね||びっくり||て||||にわとり||き||うえ||にげて|しまい ました ||||||放开|期间|||||||| fox||surprised||||released||chicken||||||escaped| ||||||放开|趁着|||||上|在|逃跑| As the fox was surprised and lifted his hand, the chicken ran away onto the tree. Когда лиса от удивления отпустила его руку, курица убежала на дерево. 狐狸吓了一跳,放开了手,趁机,鸡逃到了树上。

おしまい 结束 the end The end конец 结束