×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), ツルの恩返し

ツル の 恩返し

むかし むかし 、貧しい けれど 、心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。

ある 寒い 冬 の 日 、おじいさん は 町 へ たきぎ を 売り に 出かけました 。

すると 途中 の 田んぼ の 中 で 、一羽 の ツル が ワナ に かかって もがいて いた のです 。

「おお 、おお 、可愛 そうに 」

おじいさん は 可愛そう に 思って 、ツル を 逃がして やりました 。

すると ツル は 、 お じいさん の 頭 の 上 を 三 ベ ん 回って 、

「カウ 、カウ 、カウ 」

と 、さも うれし そうに 鳴いて 、飛んで 行きました 。

その 夜 、日暮れ 頃 から 降り始めた 雪 が 、コンコン と 積もって 大雪 に なりました 。

おじいさん が おばあさん に ツル を 助けた 話 を している と 、表 の 戸 を 、

トントン 、 トントン

と 、叩く 音 が します 。

「ごめん ください 。 開けて ください まし 」

若い 女 の 人 の 声 です 。

おばあさん が 戸 を 開ける と 、頭 から 雪 を かぶった 娘 が 立って いました 。

おばあさん は 驚いて 、

「まあ 、まあ 、寒かった でしょう 。 さあ 、早く お 入り 」

と 、娘 を 家 に 入れて やりました 。

「わたし は 、この 辺り に 人 を 訪ねて 来ました が 、どこ を 探して も 見当たらず 、雪 は 降る し 、日 は 暮れる し 、やっと の 事 で ここ まで まいりました 。 ご 迷惑 でしょう が 、どうか 一晩 泊めて ください まし 」

娘 は 丁寧 ( ていねい ) に 、 手 を ついて 頼みました 。

「それ は それは 、さぞ 、お 困り じゃ ろう 。 こんな ところ で よかったら 、どうぞ 、お泊まり なさい 」

「ありがとう ございます 」

娘 は 喜んで 、その 晩 は 食事 の 手伝い など を して 働いて 休みました 。

あくる 朝 、おばあさん が 目 を 覚ます と 、娘 は もう 起きて 働いて いました 。

いろり に は 火 が 燃え 、 鍋 から は 湯気 が あがって います 。

そればかりか 、家中 が きれいに 掃除 されて いる のです 。

「まあ 、まあ 、ご飯 ばかり か 、お掃除 まで して くれた の か ね 。 ありがとう 」

次の 日 も 、その 次の 日 も 大雪 で 、戸 を 開ける 事 も 出来ません 。

娘 は 、おじいさん の 肩 を もんで くれました 。

「おお 、おお 、何て 良く 働く 娘さん じゃ 。 何て 良く 気 の つく 優しい 娘 さん じゃ 。 こんな 娘 が 家 に いて くれたら 、どんなに うれしい じゃろう 」

おじいさん と おばあさん は 、顔 を 見合わせました 。

すると 娘 が 、手 を ついて 頼みました 。

「身寄り の ない 娘 です 。 どうぞ 、この 家 に おいて ください ませ 」

「おお 、おお 」

「まあ 、まあ 」

おじいさん と おばあさん は 喜んで 、それから 三人 貧しい けれど 、楽しい 毎日 を 過ごしました 。

さて 、ある 日 の 事 。

娘 が 機 ( はた ) を おりたい から 、 糸 を 買って ください と 頼みました 。

おじいさん が 糸 を 買って くる と 、娘 は 機 の 回り に びょうぶ を 立てて 、

「機 を おりあげる まで 、決して のぞか ないで ください 」

と 、言って 、機 を おり 始めました 。

キコバタトン 、 キコバタトン 。

娘 が 機 を おって 、三 日 が たちました 。

ようやく 機 を おり 終えた 娘 は 、

「 お じい さま 、 おばあ さま 、 この 綾 錦 ( あや にしき → 美しい 布 の 事 ) を 町 へ 売り に 行って 、 帰り に は また 、 糸 を 買って 来て 下さい 」

と 、娘 は 空 の 雲 の 様 に 軽い 、美しい おり物 を 二人 に 見せました 。

「これ は 、素晴らしい 」

おじいさん が 町 へ 売り に 行く と 、それ を 殿さま が 高い 値段 で 買って くれました 。

おじいさん は 喜んで 、糸 を 買って 帰りました 。

すると 娘 は また 、機 を おり 始めました 。

「ねえ 、おじいさん 。 あの 娘 は いったい どうして 、あんな 見事な 布 を おる のでしょう ね 。 ・・・ほんの 少し 、のぞいて みましょう 」

おばあさん が びょうぶ の すきま から のぞいて みる と 、そこ に 娘 は いなくて 、やせこけた 一羽 の ツル が 長い くちばし で 自分 の 羽毛 を 引き抜いて は 、糸 に はさんで 機 を おっていた のです 。

「 お じいさん 、 お じいさん や 」

おどろいた おばあさん は 、おじいさん に この 事 を 話しました 。

キコバタトン 、 キコバタトン ・・・。

機 の 音 が 止んで 、前 より も やせ細った 娘 が 布 を かかえて 出て きました 。

「おじいさま 、おばあさま 。 もう 、隠して いて も 仕方 ありません ね 。

わたし は 、いつか 助けられた ツル で ございます 。

ご恩 を お返し したい と 思って 娘 に なって まいりました 。

けれど 、もう お 別れ で ございます 。

どうぞ 、いつまでも お たっしゃで いて ください ませ 」

そう 言った か と 思う と 、おじいさん と おばあさん が 止める の も 聞かず 、たちまち 一羽 の ツル に なって 空 へ 舞い上がりました 。

そして 家 の 上 を 、 三 ベ ん 回って 、

「カウ 、カウ 、カウ 」

と 、鳴き ながら 、山 の 向こう へ 飛んで 行って しまいました 。

「ツル や 。 いや 、 娘 や 。 どうか お前 も 、たっしゃ で いて おくれ 。 ・・・今 まで 、ありがとう 」

おじいさん と おばあさん は 、いつまでも いつまでも ツル を 見送りました 。

それ から のち 、二人 は 娘 の おった 布 を 売った お金 で 幸せに 暮らしました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ツル の 恩返し つる|の|おんがえし Kranich|| crane||repayment ツル|| grulla|partícula posesiva|devolución de favores Schuldentilgung bei einem Kran Giving back the vine rimborso del debito di una gru 덩굴의 보답 reembolso da dívida de uma grua погашение долга крана återbetalning av en krans skuld bir vincin borcunun geri ödenmesi погашення боргу за кран 还鹤债 还鹤债 La gratitud de la grulla

むかし むかし 、貧しい けれど 、心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。 むかし|むかし|まずしい|けれど|こころ|の|やさしい|おじいさん|と|おばあさん|が|いました ||arm||||||||| ||poor|but|heart||kind||||grandmother| ||貧しい||||||||| hace mucho tiempo|hace mucho tiempo|pobre|pero|corazón|posesivo|amable|abuelo|y|abuela|sujeto|había Once upon a time, there was a poor but kind-hearted old man and old woman. Hace mucho tiempo, había un anciano y una anciana que eran pobres, pero tenían un corazón amable.

ある 寒い 冬 の 日 、おじいさん は 町 へ たきぎ を 売り に 出かけました 。 ある|さむい|ふゆ|の|ひ|おじいさん|は|まち|へ|たきぎ|を|うり|に|でかけました |||||||||in|木木||verkaufen| there was|cold|||||grandfather||town|to|firewood||selling| |||||||||へた|木ぎ||| un|frío|invierno|de|día|abuelo|partícula de tema|ciudad|partícula de dirección|leña|partícula de objeto directo|venta|partícula de propósito|salió One cold winter day, an old man went out to sell firewood in the town. Un día frío de invierno, el anciano salió al pueblo a vender leña.

すると 途中 の 田んぼ の 中 で 、一羽 の ツル が ワナ に かかって もがいて いた のです 。 すると|とちゅう|の|たんぼ|の|なか|で|いちわ|の|ツル|が|ワナ|に|かかって|もがいて|いた|のです |unterwegs|||||||ein||Kranich||Falle||gefangen|sich winden| then|on the way|possessive particle|rice field||inside|at|one|one||crane||trap||caught|struggling|was |||田んぼ||||||||||||挣扎して| entonces|a mitad de camino|partícula atributiva|arrozal|partícula posesiva|dentro|en|una ave|partícula posesiva|grulla|partícula de sujeto|trampa|partícula de lugar|atrapada|luchando|estaba|es que Then, in the rice field on the way, a vine was struggling on a trap. Entonces, en un campo a mitad de camino, una grulla estaba atrapada en una trampa y se debatía.

「おお 、おお 、可愛 そうに 」 おお|おお|かわい|そうに oh|||ärmerer oh||poor| oh|oh|cute|poor Oh, oh, my God, you look so pretty. "Oh, oh, qué pena"

おじいさん は 可愛そう に 思って 、ツル を 逃がして やりました 。 おじいさん|は|かわいそう|に|おもって|ツル|を|にがして|やりました ||||||||entlassen |||pitiful||felt sorry for|crane||let go ||||||||逃がして abuelo|partícula de tema|pobre|partícula de circunstancia|pensando|grulla|partícula de objeto directo|dejando escapar|hice The old man felt sorry for the crane and set it free. El abuelo, sintiéndose compasivo, dejó escapar a la grulla.

すると ツル は 、 お じいさん の 頭 の 上 を 三 ベ ん 回って 、 |つる|||||あたま||うえ||みっ|||まわって Then the crane flew around the old man's head three times, Entonces, la grulla voló tres veces sobre la cabeza del abuelo,

「カウ 、カウ 、カウ 」 カウ|カウ|カウ |Kuh| cow|| カウ|| vaca|vaca|vaca "Caw, caw, caw" «Caw, caw, caw»

と 、さも うれし そうに 鳴いて 、飛んで 行きました 。 と|さも|うれし|そうに|ないて|とんで|いきました |so|freudig||sang|flog| |as if|happy||chirping|flew| |まるで||||飛んで| y|tan|feliz|parece|cantando|volando|fue And it chirped as if so happy, and flew away. dijo, como si estuviera muy feliz, y voló lejos.

その 夜 、日暮れ 頃 から 降り始めた 雪 が 、コンコン と 積もって 大雪 に なりました 。 その|よる|ひぐれ|ころ|から|ふりはじめた|ゆき|が|コンコン|と|つもって|おおゆき|に|なりました ||Dämmerung|um||fiel||||leise|schichtete sich|Schneefall|| ||dusk|||||||lightly|accumulated|heavy snow|| ||夕暮れ|||||||コンコンと|積もって|大雪|| ese|noche|atardecer|alrededor|desde|comenzó a nevar|nieve|sujeto|sonido de la nieve|y|acumulándose|gran nevada|en|se convirtió That night, the snow that began to fall around sunset piled up with a clattering sound and turned into a heavy snow. Esa noche, la nieve que comenzó a caer alrededor del atardecer se acumuló y se convirtió en una gran nevada.

おじいさん が おばあさん に ツル を 助けた 話 を している と 、表 の 戸 を 、 おじいさん|が|おばあさん|に|ツル|を|たすけた|はなし|を|している|と|おもて|の|と|を ||||||||gerettet|Geschichte|||||vorderen ||||||||helped|||||| abuelo|partícula de sujeto|abuela|partícula de dirección|grulla|partícula de objeto directo|ayudó|historia|partícula de objeto directo|está contando|y|frente|partícula atributiva|puerta|partícula de objeto directo As the old man was telling the story of how he helped the crane to the old woman, the front door, El abuelo le está contando a la abuela la historia de cómo ayudó a la grulla, cuando se escucha un golpe en la puerta.

トントン 、 トントン とんとん|とんとん Knock, knock, knock. Toc, toc.

と 、叩く 音 が します 。 と|たたく|おと|が|します |klopfenden Geräusch||| y|golpear|sonido|partícula de sujeto|hace I hear a tapping sound. Se escucha el sonido de un golpe.

「ごめん ください 。 ごめん|ください Entschuldigung| lo siento|por favor Excuse me. "¿Hay alguien?" 開けて ください まし 」 あけて|ください|まし bitte öffnen|bitte|bitte please||please abre|por favor|mejor Please open the door. "Por favor, ábrame."

若い 女 の 人 の 声 です 。 わかい|おんな|の|ひと|の|こえ|です junge|||||Stimme| joven|mujer|de|persona|de|voz|es It is the voice of a young woman. Es la voz de una joven.

おばあさん が 戸 を 開ける と 、頭 から 雪 を かぶった 娘 が 立って いました 。 おばあさん|が|と|を|あける|と|あたま|から|ゆき|を|かぶった|むすめ|が|たって|いました ||||||||||mit Schnee bedeckt|Mädchen||| |||||||from the head|||covered|||| abuela|partícula de sujeto|puerta|partícula de objeto directo|abrir|y|cabeza|desde|nieve|partícula de objeto directo|llevaba|hija|partícula de sujeto|estaba de pie|estaba When the old woman opened the door, her daughter, covered in snow from head to toe, was standing there. Cuando la abuela abrió la puerta, había una chica cubierta de nieve de la cabeza a los pies.

おばあさん は 驚いて 、 おばあさん|は|おどろいて abuela|partícula de tema|sorprendida The old woman was surprised, La abuela se sorprendió,

「まあ 、まあ 、寒かった でしょう 。 まあ|まあ|さむかった|でしょう ||kalt| ||it was cold| bueno|bueno|hacía frío|¿verdad "Well, well, you must have been cold. "Vaya, vaya, debiste tener frío. さあ 、早く お 入り 」 さあ|はやく|お|はいり |||hinein vamos|rápido|partícula honorífica|entrada Come on, come on in. Vamos, entra rápido."

と 、娘 を 家 に 入れて やりました 。 と|むすめ|を|いえ|に|いれて|やりました ||||||ich brachte |娘||||| y|hija|partícula de objeto directo|casa|partícula de lugar|metí|hice I let my daughter in. Y le dejé entrar a mi hija en casa.

「わたし は 、この 辺り に 人 を 訪ねて 来ました が 、どこ を 探して も 見当たらず 、雪 は 降る し 、日 は 暮れる し 、やっと の 事 で ここ まで まいりました 。 わたし|は|この|あたり|に|ひと|を|たずねて|きました|が|どこ|を|さがして|も|みあたらず|ゆき|は|ふる|し|ひ|は|くれる|し|やっと|の|こと|で|ここ|まで|まいりました |||Umgebung||||besuchen|||||suchen||nicht zu finden|nicht|||||Tag||es wird dunkel||endlich||Sache|||bis hier |||around||||visited|||||looking for||could not be found||||||||sets||finally||||| |||||||訪ねて|||||||||||||||暮れる||||||| yo|partícula de tema|este|alrededor|partícula de lugar|persona|partícula de objeto directo|visitar|he venido|pero|dónde|partícula de objeto directo|buscando|también|no puedo encontrar|nieve|partícula de tema|está cayendo|y|sol|partícula de tema|se pone|y|finalmente|partícula atributiva|cosa|en|aquí|hasta|he llegado I came here to visit someone, but I couldn't find him anywhere. It was snowing and the sun was setting, so I finally made it here. "He venido a visitar a alguien por esta zona, pero no he podido encontrarlo en ninguna parte, está nevando y se está oscureciendo, y finalmente he llegado hasta aquí. ご 迷惑 でしょう が 、どうか 一晩 泊めて ください まし 」 ご|めいわく|でしょう|が|どうか|ひとばん|とめて|ください|まし |Entschuldigung bitte||bitte|eine Nacht|übernachten||| |probably a nuisance||please||please let me stay||| |迷惑でしょう||||泊めて||| honorífico|molestia|¿verdad|pero|por favor|una noche|déjame quedarme|por favor|mejor I know this is a bother, but please let me stay for one night. Perdona las molestias, pero por favor, déjame quedarme una noche."

娘 は 丁寧 ( ていねい ) に 、 手 を ついて 頼みました 。 むすめ||ていねい|||て|||たのみました |||diligente||||| The daughter politely knelt down and begged. La hija pidió educadamente, arrodillándose.

「それ は それは 、さぞ 、お 困り じゃ ろう 。 それ|は|それは|さぞ|お|こまり|じゃ|ろう das ist|bestimmt||verzweifelt||vermutlich|| |certainly||troubled|||| それはそれは|きっと|||||| eso|partícula de tema|eso es|seguramente|prefijo honorífico|problemas|contracción de では|supongo That must be really troubling for you. "Eso debe ser muy problemático para ti." こんな ところ で よかったら 、どうぞ 、お泊まり なさい 」 こんな|ところ|で|よかったら|どうぞ|おとまり|なさい |Ort||wenn es Ihnen passt|||übernachten such|place||if it's okay|please||stay ||||||泊まり such|place|at|if you like|please|stay|please do If it's okay in a place like this, please, stay over. Si no te importa este lugar, por favor, quédate a pasar la noche.

「ありがとう ございます 」 ありがとう|ございます gracias|muy Thank you very much. Muchas gracias.

娘 は 喜んで 、その 晩 は 食事 の 手伝い など を して 働いて 休みました 。 むすめ|は|よろこんで|その|ばん|は|しょくじ|の|てつだい|など|を|して|はたらいて|やすみました ||gerne||Abend||Essen||beim Essen|und so weiter|||arbeitete|ich habe geruht ||||||||helping out|such as||did|worked|rested hija|partícula de tema|felizmente|esa|noche|partícula de tema|comida|partícula atributiva|ayuda|etcétera|partícula de objeto directo|haciendo|trabajando|descansó The daughter happily helped with dinner and worked, and then rested that night. La hija, feliz, ayudó con la comida esa noche y trabajó antes de descansar.

あくる 朝 、おばあさん が 目 を 覚ます と 、娘 は もう 起きて 働いて いました 。 あくる|あさ|おばあさん|が|め|を|さます|と|むすめ|は|もう|おきて|はたらいて|いました am nächsten|||||Augen||aufwacht|||||aufgestanden| the next|||||||wakes||||already|awake|working 翌る|||||||覚ます|||||| siguiente|mañana|abuela|partícula de sujeto|ojos|partícula de objeto directo|despertar|y|hija|partícula de tema|ya|levantándose|trabajando|estaba The next morning, when the old woman woke up, her daughter was already up and working. A la mañana siguiente, cuando la anciana se despertó, la hija ya estaba levantada y trabajando.

いろり に は 火 が 燃え 、 鍋 から は 湯気 が あがって います 。 |||ひ||もえ|なべ|||ゆげ||| |||||arde||||vapor||| There was a fire burning in the hearth, and steam was rising from the pot. En la hoguera, el fuego ardía y del caldero salía vapor.

そればかりか 、家中 が きれいに 掃除 されて いる のです 。 そればかりか|いえじゅう|が|きれいに|そうじ|されて|いる|のです nicht nur|im ganzen Haus|||sauber gemacht||| not only|the whole house||||being cleaned|| それだけでなく|家中|||||| no solo eso|toda la casa|partícula de sujeto|limpiamente|limpieza|está siendo|está|es que Not only that, but the entire house had been cleaned beautifully. No solo eso, sino que toda la casa está limpia.

「まあ 、まあ 、ご飯 ばかり か 、お掃除 まで して くれた の か ね 。 まあ|まあ|ごはん|ばかり|か|おそうじ|まで|して|くれた|の|か|ね |||nur|||Reinigung|||hat gemacht|| |||only||||まで||gave|| bueno|bueno|arroz|solo|o|limpieza|hasta|hacer|me hizo|partícula de énfasis|o|¿verdad "Well, well, not only the rice, but also the cleaning. "Vaya, vaya, ¿también has limpiado además de preparar la comida?" ありがとう 」 Thank you "Gracias"

次の 日 も 、その 次の 日 も 大雪 で 、戸 を 開ける 事 も 出来ません 。 つぎの|ひ|も|その|つぎの|ひ|も|おおゆき|で|と|を|あける|こと|も|できません nächsten|||||||||||||| ||||||||||||||できません siguiente|día|también|ese|siguiente|día|también|gran nevada|y|puerta|partícula de objeto directo|abrir|cosa|también|no puedo The next day and the day after that, there was heavy snow, and I couldn't even open the door. Al día siguiente, y al siguiente también, hubo una gran nevada, y no pudimos abrir la puerta.

娘 は 、おじいさん の 肩 を もんで くれました 。 むすめ|は|おじいさん|の|かた|を|もんで|くれました |||||Schulter||massierte |||||||massaged hija|partícula de tema|abuelo|partícula posesiva|hombro|partícula de objeto directo|masajeó|me dio My daughter massaged her grandfather's shoulders. La hija le dio un masaje en los hombros al abuelo.

「おお 、おお 、何て 良く 働く 娘さん じゃ 。 おお|おお|なんて|よく|はたらく|むすめさん|じゃ |||gut||| oh|oh|how|well|work|daughter|isn't it "Oh, oh, what a good working girl you are. "Oh, oh, qué buena trabajadora es esta chica. 何て 良く 気 の つく 優しい 娘 さん じゃ 。 なんて|よく|き|の|つく|やさしい|むすめ|さん|じゃ ||||aufmerksam|freundlich||| |well||||||| qué|bien|ánimo|partícula atributiva|que se da cuenta|amable|hija|sufijo honorífico|es What a nice and kind girl. Qué atenta y amable es esta chica. こんな 娘 が 家 に いて くれたら 、どんなに うれしい じゃろう 」 こんな|むすめ|が|いえ|に|いて|くれたら|どんなに|うれしい|じゃろう ||||||wenn sie wäre|wie auch immer|| |||||||how|so happy|I wonder this kind of|daughter|subject marker|house|locative particle|is|if you give me|how|happy|right How happy it would be if such a daughter stayed at home. " Si tuviéramos a una chica así en casa, ¡qué felices seríamos!"

おじいさん と おばあさん は 、顔 を 見合わせました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|かお|を|みあわせました ||||||Gesicht |grandfather||grandmother|||face abuelo|y|abuela|partícula de tema|cara|partícula de objeto directo|se miraron The grandfather and grandmother looked at each other. El abuelo y la abuela se miraron.

すると 娘 が 、手 を ついて 頼みました 。 すると|むすめ|が|て|を|ついて|たのみました |||||auf|batte then|daughter||hand||putting|begged entonces|hija|partícula de sujeto|mano|partícula de objeto directo|apoyando|pidió Then my daughter asked for her hand. Entonces la chica se arrodilló y pidió.

「身寄り の ない 娘 です 。 みより|の|ない|むすめ|です Verwandte|||| relatives|possessive particle||daughter| 身寄り|||| parientes|partícula atributiva|no hay|hija|es I am a daughter without relatives. "Soy una hija sin parientes. どうぞ 、この 家 に おいて ください ませ 」 どうぞ|この|いえ|に|おいて|ください|ませ ||||bitte||bitte please||||at|| por favor|esta|casa|en|pon|por favor|por favor Please allow me to stay in this house. Por favor, déjenme quedarme en esta casa"

「おお 、おお 」 おお|おお oh|oh Oh, oh. "Oh, oh"

「まあ 、まあ 」 まあ|まあ bueno|bueno Well, well "Vaya, vaya"

おじいさん と おばあさん は 喜んで 、それから 三人 貧しい けれど 、楽しい 毎日 を 過ごしました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|よろこんで|それから|さんにん|まずしい|けれど|たのしい|まいにち|を|すごしました ||||||gerne|||||arm| ||||||with joy|||||| |||||||||||貧しい| abuelo|y|abuela|partícula de tema|felices|y luego|tres personas|pobres|pero|divertidos|todos los días|partícula de objeto directo|pasamos The old man and the old woman were happy, and then the three of them spent their days poor but enjoyable. El abuelo y la abuela se alegraron, y luego los tres pasaron días felices, aunque pobres.

さて 、ある 日 の 事 。 さて|ある|ひ|の|こと nun||||Ereignis bueno|un|día|de|cosa Now, one day... Bueno, un día.

娘 が 機 ( はた ) を おりたい から 、 糸 を 買って ください と 頼みました 。 むすめ||き|||||いと||かって|||たのみました |||||bajar||||||| The daughter asked to buy thread because she wanted to weave. La hija pidió que le compraran hilo porque quería tejer.

おじいさん が 糸 を 買って くる と 、娘 は 機 の 回り に びょうぶ を 立てて 、 おじいさん|が|いと|を|かって|くる|と|むすめ|は|き|の|まわり|に|びょうぶ|を|たてて ||||||||||||||Paravent| ||||||||||||around||folding screen| ||||||||||||||屏風| abuelo|partícula de sujeto|hilo|partícula de objeto directo|comprando|venir|y|hija|partícula de tema|máquina|partícula atributiva|alrededor|partícula de lugar|biombos|partícula de objeto directo|levantando When the grandfather bought the thread, the daughter stood up around the machine and Cuando el abuelo trajo el hilo, la hija levantó un biombo alrededor del telar,

「機 を おりあげる まで 、決して のぞか ないで ください 」 き|を|おりあげる|まで|けっして|のぞか|ないで|ください ||abheben|hochheben||auf keinen Fall|hineinschauen| ||降り||||peek| ||||||覗か| máquina|partícula de objeto directo|levantar|hasta|nunca|mirar|no|por favor "Never look down until you have completed the aircraft." y dijo: "Por favor, no mires hasta que termine de tejer."

と 、言って 、機 を おり 始めました 。 と|いって|き|を|おり|はじめました ||Maschine|Objektmarker|absteigen| ||||降り| y|diciendo|máquina|partícula de objeto directo|bajando|comenzamos And so, she began to weave the loom. Y comenzó a tejer.

キコバタトン 、 キコバタトン 。 |Kikobatatón Kikobatatton, kikobatatton. Kikobatatón, Kikobatatón.

娘 が 機 を おって 、三 日 が たちました 。 むすめ|が|き|を|おって|さん|にち|が|たちました ||Maschine||verging||||vergangen ||sewing machine||||||passed ||||おって||||経ちました hija|partícula de sujeto|máquina|partícula de objeto directo|después de hacer|tres|días|partícula de sujeto|ha pasado Three days have passed since my daughter began to weave. Han pasado tres días desde que la hija terminó el telar.

ようやく 機 を おり 終えた 娘 は 、 ようやく|き|を|おり|おえた|むすめ|は ||||beendete|| finally|||||| ||||終えた|| finalmente|máquina|partícula de objeto directo|bajando|terminó|hija|partícula de tema The daughter who finally finished the opportunity Finalmente, la hija que terminó de tejer,

「 お じい さま 、 おばあ さま 、 この 綾 錦 ( あや にしき → 美しい 布 の 事 ) を 町 へ 売り に 行って 、 帰り に は また 、 糸 を 買って 来て 下さい 」 ||||||あや|にしき|||うつくしい|ぬの||こと||まち||うり||おこなって|かえり||||いと||かって|きて|ください |||||||seda||Nishiki||tela||||||||||||||||| Grandfather, grandmother, please go to town to sell this Ayak Nishiki (a beautiful cloth), and on your way back, please buy some thread. dijo: "Abuelo, abuela, vayan a vender esta tela de Ayanishiki (que significa hermosa tela) al pueblo y, de regreso, compren hilo nuevamente."

と 、娘 は 空 の 雲 の 様 に 軽い 、美しい おり物 を 二人 に 見せました 。 と|むすめ|は|そら|の|くも|の|よう|に|かるい|うつくしい|おりもの|を|ふたり|に|みせました |||leeren||||wie||leicht||Gewebe|||| |||||||||light||ornament|||| |||||||||||おり物|||| y|hija|partícula de tema|cielo|partícula atributiva|nubes|partícula atributiva|aspecto|partícula de lugar|ligero|hermoso|tela|partícula de objeto directo|dos personas|partícula de dirección|mostró The daughter showed the two a light, beautiful piece of cloth that looked like the empty clouds. La hija les mostró a los dos una hermosa tela ligera, como nubes en el cielo.

「これ は 、素晴らしい 」 これ|は|すばらしい ||wunderbar ||wonderful esto|partícula de tema|maravilloso This is wonderful. "Esto es maravilloso"

おじいさん が 町 へ 売り に 行く と 、それ を 殿さま が 高い 値段 で 買って くれました 。 おじいさん|が|まち|へ|うり|に|いく|と|それ|を|とのさま|が|たかい|ねだん|で|かって|くれました |||||verkaufen||||||der Herr|||Preis|| |||||selling||||||lord|||price|| |||||||||||殿様||||| abuelo|partícula de sujeto|ciudad|partícula de dirección|venta|partícula de lugar|ir|y|eso|partícula de objeto directo|señor|partícula de sujeto|alto|precio|con|compró|me dio When the old man went to the town for sale, the lord bought it at a high price. Cuando el anciano fue a venderlo al pueblo, el señor feudal lo compró a un precio alto.

おじいさん は 喜んで 、糸 を 買って 帰りました 。 おじいさん|は|よろこんで|いと|を|かって|かえりました |||gerne||| |||gladly|thread||bought abuelo|partícula de tema|felizmente|hilo|partícula de objeto directo|comprando|regresó El anciano, contento, compró hilo y regresó a casa.

すると 娘 は また 、機 を おり 始めました 。 すると|むすめ|は|また|き|を|おり|はじめました |||||||begann then||||||| entonces|hija|partícula de tema|otra vez|máquina|partícula de objeto directo|bajando|comenzó Then my daughter started to take the opportunity again. Entonces, la hija comenzó a tejer de nuevo.

「ねえ 、おじいさん 。 ねえ|おじいさん hey|grandfather "Oye, abuelo." あの 娘 は いったい どうして 、あんな 見事な 布 を おる のでしょう ね 。 あの|むすめ|は|いったい|どうして|あんな|みごとな|ぬの|を|おる|のでしょう|ね |||eigentlich|warum|so eine|wunderschönen|Stoff||webt|vermutlich| ||||||splendid||||| |||いったい|||見事な||||| that|girl|topic marker|what on earth|why|such|splendid|cloth|object marker|weave|isn't it|right Why does that girl wear such a wonderful cloth? ¿Por qué esa chica teje una tela tan hermosa? ・・・ほんの 少し 、のぞいて みましょう 」 ほんの|すこし|のぞいて|みましょう nur|ein wenig|hineinschauen| ||to peek| solo|un poco|echar un vistazo|vamos a ver ... Let's take a quick look. ...Vamos a echar un vistazo.

おばあさん が びょうぶ の すきま から のぞいて みる と 、そこ に 娘 は いなくて 、やせこけた 一羽 の ツル が 長い くちばし で 自分 の 羽毛 を 引き抜いて は 、糸 に はさんで 機 を おっていた のです 。 おばあさん|が|びょうぶ|の|すきま|から|のぞいて|みる|と|そこ|に|むすめ|は|いなくて|やせこけた|いちわ|の|ツル|が|ながい|くちばし|で|じぶん|の|うもう|を|ひきぬいて|は|いと|に|はさんで|はた|を|おっていた|のです |||Paravent||Spalt||hineinschauen||||||||nicht|abgemagert||Feder|||||Schnabel||||Feder||federn zupfen||||festhalten| ||||||||||||||いない||emaciated|||||||beak||||feathers||pulled out||||sandwiched| |||||隙間|||||||||||やせこけた|||||||くちばし||||羽毛||引き抜いて||||挟んで| abuela|partícula de sujeto|biombo|partícula atributiva|rendija|desde|mirando|intentar ver|y|allí|partícula de lugar|hija|partícula de tema|no está|muy delgada|una ave|partícula posesiva|grulla|partícula de sujeto|larga|pico|con|su|partícula posesiva|plumas|partícula de objeto directo|arrancando|partícula de contraste|hilo|partícula de lugar|sujetando|telar|partícula de objeto directo|estaba tejiendo|es que When the old woman looked through the gap in the folding screen, she found that her daughter was not there, and a thin crane was plucking its own feathers with its long beak, weaving them into thread to make a loom. Cuando la abuela miró a través de la rendija del biombo, no había ninguna chica, sino una grulla delgada que, con su largo pico, se estaba arrancando sus propias plumas y tejiéndolas en un hilo.

「 お じいさん 、 お じいさん や 」 Grandfather, grandfather! "¡Abuelo, abuelo!"

おどろいた おばあさん は 、おじいさん に この 事 を 話しました 。 おどろいた|おばあさん|は|おじいさん|に|この|こと|を|はなしました überraschte|||||||| was surprised|||||||| 驚いた|||||||| sorprendida|abuela|partícula de tema|abuelo|partícula de dirección|este|cosa|partícula de objeto directo|habló The surprised aunt told her grandfather about this. La abuela, sorprendida, le contó al abuelo lo que había visto.

キコバタトン 、 キコバタトン ・・・。 |Kikobatatón Kikobatatton, Kikobatatton... Kikobatatón, Kikobatatón...

機 の 音 が 止んで 、前 より も やせ細った 娘 が 布 を かかえて 出て きました 。 き|の|おと|が|やんで|まえ|より|も|やせほそった|むすめ|が|ぬの|を|かかえて|でて|きました Maschine||||hörte auf||||abgemagert|||||mit einem Tuch|| ||||stopped||||emaciated|||||holding|| ||||止んで||||やせ細った|||||抱えて|| máquina|partícula atributiva|sonido|partícula de sujeto|se detuvo|antes|que|también|se ha vuelto delgada|hija|partícula de sujeto|tela|partícula de objeto directo|abrazando|salió|ha venido The sound of the machine stopped, and a daughter who had become thinner than before came out holding a cloth. El sonido de la máquina se detuvo, y una niña que se veía más delgada que antes salió sosteniendo una tela.

「おじいさま 、おばあさま 。 おじいさま|おばあさま |じい abuelo|abuela "Grandfather, Grandmother." "Abuelo, abuela. もう 、隠して いて も 仕方 ありません ね 。 もう|かくして|いて|も|しかた|ありません|ね |verstecken||||| already|hiding|いて||no use|ありません| ya|escondiendo|estar|también|no hay manera|no hay|¿verdad It can't be helped to hide it anymore. Ya no tiene sentido seguir escondiéndolo.

わたし は 、いつか 助けられた ツル で ございます 。 わたし|は|いつか|たすけられた|ツル|で|ございます ||eines Tages|gerettet worden||| ||someday|was saved|crane||ございます yo|partícula de tema|algún día|fui salvado|grulla|partícula locativa|es I am the crane that was once saved. Soy la grulla que fue salvada alguna vez.

ご恩 を お返し したい と 思って 娘 に なって まいりました 。 ごおん|を|おかえし|したい|と|おもって|むすめ|に|なって|まいりました Dank||zurückgeben||||||| gratitude||return||||||| ご恩|||||||||来ました su bondad|partícula de objeto directo|retribución|quiero hacer|y|pensando|hija|partícula de dirección|me he convertido|he venido I came to become your daughter because I wanted to repay my gratitude. Quería devolver la gratitud, así que me convertí en su hija.

けれど 、もう お 別れ で ございます 。 けれど|もう|お|わかれ|で|ございます |||Abschied|| |||goodbye|| pero|ya|partícula honorífica|despedida|es|es (formal) However, it is time for our parting now. Sin embargo, ya es hora de despedirse.

どうぞ 、いつまでも お たっしゃで いて ください ませ 」 どうぞ|いつまでも|お|たっしゃで|いて|ください|ませ |für immer||gesund||| |||well||| |||健康で||| por favor|para siempre|prefijo honorífico|saludable|esté|por favor|forma cortés de masu Por favor, cuídese siempre.

そう 言った か と 思う と 、おじいさん と おばあさん が 止める の も 聞かず 、たちまち 一羽 の ツル に なって 空 へ 舞い上がりました 。 そう|いった|か|と|おもう|と|おじいさん|と|おばあさん|が|とめる|の|も|きかず|たちまち|いちわ|の|ツル|に|なって|そら|へ|まいあがりました ||||||||||||aufhörten|||hörte||sofort||||| ||||||||||||stopped|||heard||||||| |||||||||||||||||たちまち||||| así|dijo|o|y|pienso|y|abuelo|y|abuela|sujeto|detener|partícula de atributo|también|sin escuchar|de inmediato|una ave|partícula de atributo|grulla|partícula de dirección|convirtiéndose|cielo|partícula de dirección|voló alto Just as they were about to say that, the old man and the old woman transformed into a crane and flew up into the sky in an instant without even stopping to listen. Así pensó, y sin escuchar a los abuelos que intentaban detenerla, de repente se convirtió en una grulla y se elevó al cielo.

そして 家 の 上 を 、 三 ベ ん 回って 、 |いえ||うえ||みっ|||まわって Then, circling over the house three times, Y sobre la casa, dio tres vueltas,

「カウ 、カウ 、カウ 」 カウ|カウ|カウ vaca|vaca|vaca "Caw, caw, caw" "Vaca, vaca, vaca"

と 、鳴き ながら 、山 の 向こう へ 飛んで 行って しまいました 。 と|なき|ながら|やま|の|むこう|へ|とんで|いって|しまいました |rufen|während|||hinter dem|||| y|cantando|mientras|montaña|de|al otro lado|hacia|volando|yendo|se fue The bird flew away to the other side of the mountain, chirping, "I'm sorry, I'm sorry. mientras graznaba, voló hacia el otro lado de la montaña.

「ツル や 。 つる|や grulla|y "Grulla, ¿verdad? いや 、 娘 や 。 |むすめ| No, hija. どうか お前 も 、たっしゃ で いて おくれ 。 どうか|おまえ|も|たっしゃ|で|いて|おくれ |||gesund|sei|bitte| |you||well||| |||元気で||| por favor|tú|también|saludable|y|estar|por favor Please be patient with me. Por favor, cuídate también. ・・・今 まで 、ありがとう 」 いま|まで|ありがとう ahora|hasta|gracias Thank you for everything. ...gracias por todo hasta ahora.

おじいさん と おばあさん は 、いつまでも いつまでも ツル を 見送りました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|いつまでも|いつまでも|ツル|を|みおくりました ||||||für immer|| honorific prefix|||||||| abuelo|y|abuela|partícula de tema|para siempre|para siempre|grulla|partícula de objeto directo|despidió The old man and old woman continued to see off the crane for a long, long time. El abuelo y la abuela despidieron a la grulla por siempre.

それ から のち 、二人 は 娘 の おった 布 を 売った お金 で 幸せに 暮らしました 。 それ|から|のち|ふたり|は|むすめ|の|おった|ぬの|を|うった|おかね|で|しあわせに|くらしました ||später||||||gewebten|||verkauften||| ||after|||||||||||| ||||||||おった|||||| eso|después|más tarde|dos personas|partícula de tema|hija|partícula posesiva|tenía|tela|partícula de objeto directo|vendió|dinero|con|felizmente|vivieron After that, the two lived happily on the money they made from selling the cloth that their daughter had made. Después de eso, los dos vivieron felices con el dinero que obtuvieron al vender el tejido de su hija.

おしまい The end. Fin.

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 es:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=101 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=738 err=13.96%)