×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

The Most Famous Yōkai (妖怪), きつね | 狐 森

きつね | 狐 森

昔 ある 所 に 、狐 が たくさん 住む 森 が あって 、いつも 森 を 通る 人々 を 騙して ばかり いました。 この 森 の 近く に 住む 、権 (ご ん )さん と いう 男 は 、森 の 中 で は 何でも 狐 に 見える らしく 、誰 かれ に でも 石 を 投げつけて いました。

さすが の 狐 たち も 、権 さん の 乱暴 ぶり に は お手上げ 状態 で 、どこ か 他の 森 に 引っ越そう か と 相談 して いました。 すると 年寄り の 婆さん 狐 が 「わし が 権 さん を こらしめる 」と 言い出しました。

婆さん 狐 は 、森 の 出口 を ごまかして 、足 を くじいて 困って いる 武 州 屋 の おかみ さん に 化けて 、権 さん を 待ち伏せ しました。 森 から 出て いた つもり の 権 さん は 、まさか キツネ が 化けて いる と は 思わず 、美しい おかみ さん を 馬 に 乗せて 武 州 屋 まで 送って 行く 事 に しました。

まんまと 婆さん 狐 に 騙された 権 さん は 、一晩 中森 の 中 を 歩き回り ヘトヘト に なり 、馬 の 背 に 乗せて いた お土産 の 魚 も 盗まれて しまいました。

家 に 帰った 権 さん は 、嫁 さん から 小言 を いわ れ すっかり いじけて 、もう 森 へ は 近づか なかった そうです。

きつね | 狐 森 |きつね|しげる Fuchs | Fuchswald fox | fox forest Zorro | zorro Bosque Renard | renard Forêt Vos Bos Raposa | raposa Floresta

昔 ある 所 に 、狐 が たくさん 住む 森 が あって 、いつも 森 を 通る 人々 を 騙して ばかり いました。 むかし||しょ||きつね|||すむ|しげる||||しげる||とおる|ひとびと||だまして|| Once upon a time, there was a forest inhabited by many foxes, and they always deceived people who passed through the forest. この 森 の 近く に 住む 、権 (ご ん )さん と いう 男 は 、森 の 中 で は 何でも 狐 に 見える らしく 、誰 かれ に でも 石 を 投げつけて いました。 |しげる||ちかく||すむ|けん||||||おとこ||しげる||なか|||なんでも|きつね||みえる||だれ||||いし||なげつけて| A man named Gon, who lived near this forest, seemed to see anything in the forest as a fox, and would throw stones at everyone.

さすが の 狐 たち も 、権 さん の 乱暴 ぶり に は お手上げ 状態 で 、どこ か 他の 森 に 引っ越そう か と 相談 して いました。 ||きつね|||けん|||らんぼう||||おてあげ|じょうたい||||たの|しげる||ひっこそう|||そうだん|| As expected of the foxes, they were at a loss for Mr. Gon's brutality and were discussing whether they should move to another forest. すると 年寄り の 婆さん 狐 が 「わし が 権 さん を こらしめる 」と 言い出しました。 |としより||ばあさん|きつね||||けん|||||いいだしました

婆さん 狐 は 、森 の 出口 を ごまかして 、足 を くじいて 困って いる 武 州 屋 の おかみ さん に 化けて 、権 さん を 待ち伏せ しました。 ばあさん|きつね||しげる||でぐち|||あし|||こまって||ぶ|しゅう|や|||||ばけて|けん|||まちぶせ| 森 から 出て いた つもり の 権 さん は 、まさか キツネ が 化けて いる と は 思わず 、美しい おかみ さん を 馬 に 乗せて 武 州 屋 まで 送って 行く 事 に しました。 しげる||でて||||けん||||きつね||ばけて||||おもわず|うつくしい||||うま||のせて|ぶ|しゅう|や||おくって|いく|こと|| Gon, who thought he was out of the forest, didn't realize that the fox had turned into a fox, so he put the beautiful wife on a horse and took her to Bushuya.

まんまと 婆さん 狐 に 騙された 権 さん は 、一晩 中森 の 中 を 歩き回り ヘトヘト に なり 、馬 の 背 に 乗せて いた お土産 の 魚 も 盗まれて しまいました。 |ばあさん|きつね||だまされた|けん|||ひとばん|なかもり||なか||あるきまわり||||うま||せ||のせて||おみやげ||ぎょ||ぬすまれて| After being deceived by the old woman fox, Mr. Gon spent the night walking around the middle of the forest and was exhausted.

家 に 帰った 権 さん は 、嫁 さん から 小言 を いわ れ すっかり いじけて 、もう 森 へ は 近づか なかった そうです。 いえ||かえった|けん|||よめ|||こごと|||||||しげる|||ちかづか||そう です When Gon returned home, his wife scolded him.