雪 女
ゆき|おんな
Schneefrau
snow woman
Mujer de nieve
Femme des neiges
Donna di neve
눈 여자
Snow Woman
Mulher da neve
Снежная женщина
雪女
雪女
むかし むかし の 、寒い 寒い 北国 で の お 話 です。
|||さむい|さむい|きたぐに||||はなし|
Dies ist eine Geschichte, die vor langer Zeit im kalten, kalten Norden spielt.
This is a story from once upon a time in a cold, cold northern country.
ある ところ に 、茂作 (しげ さく )と おの 吉 と いう 木 こり の 親子 が 住んで いました。
|||しげさく|||||きち|||き|||おやこ||すんで|
Once upon a time, there lived a family of lumberjacks named Mosaku and Onokichi.
从前,有一个伐木工人家庭,名叫茂作和小野吉。
この 親子 、山 が すっぽり 雪 に 包ま れる 頃 に なる と 、鉄砲 を 持って 猟 に 出かけて 行く のです。
|おやこ|やま|||ゆき||つつま||ころ||||てっぽう||もって|りょう||でかけて|いく|
When the mountains are completely covered in snow, this parent and child will go out hunting with guns.
等到大山完全被雪覆盖的时候,这对父子就会带着枪出去打猎。
ある 日 の 事 、親子 は いつも の 様 に 雪山 へ 入って 行きました が 、いつの間にか 空 は 黒 雲 に 覆われて 、吹雪 (ふぶき )と なりました。
|ひ||こと|おやこ||||さま||ゆきやま||はいって|いきました||いつのまにか|から||くろ|くも||おおわれて|ふぶき|||
One day, the father and son went into the snowy mountains as usual, but before they knew it, the sky was covered with black clouds and a snowstorm broke out.
一天,父子二人照例走进雪山,不知不觉,天空乌云密布,下起了暴风雪。
二 人 は 何とか 、木 こり 小屋 を 見つけました。
ふた|じん||なんとか|き||こや||みつけました
The two managed to find the woodcutter's hut.
两人好不容易找到了樵夫的小屋。
「今夜 は ここ で 泊まる より 、仕方 ある め え」
こんや||||とまる||しかた|||
"I have no choice but to stay here tonight."
“今晚我别无选择,只能留在这里。”
「うん だ なあ」
"Yes."
“是的。”
チロチロ と 燃える いろり の 火 に 当たり ながら 、二 人 は 昼間 の 疲れ から か 、すぐに 眠り 込んで しまいました。
||もえる|||ひ||あたり||ふた|じん||ひるま||つかれ||||ねむり|こんで|
Basking in the glow of the burning alighting, they soon fell asleep from the exhaustion of the day.
或许是因为一天的劳累,两人在炉火熊熊的炉火中沐浴着,很快就睡着了。
風 の 勢い で 戸 が ガタン と 開き 、雪 が 舞い込んで きます。
かぜ||いきおい||と||||あき|ゆき||まいこんで|
The force of the wind causes the door to open with a bang, and snow comes in.
风的力量使门砰的一声打开,雪花进来了。
そして 、いろり の 火 が フッと 消えました。
|||ひ||ふっと|きえました
Then the flame of the hearth went out.
然后壁炉的火焰熄灭了。
「う ~、寒い」
|さむい
“呃~,好冷啊。”
あまり の 寒さ に 目 を 覚ました おの 吉 は 、その 時 、人影 を 見た のです。
||さむ さ||め||さました||きち|||じ|ひとかげ||みた|
Onokichi, who woke up in the cold, saw a figure.
在寒冷中醒来的小野吉看到了一个人影。
「誰 じゃ 、そこ に おる の は?
だれ||||||
“谁在那儿?
」
“
そこ に 姿 を 現した の は 、若く 美しい 女 の 人 でした。
||すがた||あらわした|||わかく|うつくしい|おんな||じん|
出现在那里的,是一位年轻貌美的女子。
「雪 女 !
ゆき|おんな
“雪女!
」
雪 女 は 眠って いる 茂作 の そば に 立つ と 、口 から 白い 息 を 吐きました。
ゆき|おんな||ねむって||しげさく||||たつ||くち||しろい|いき||はきました
茂作 の 顔 に 白い 息 が かかる と 、茂作 の 体 は だんだん と 白く 変わって いきます。
しげさく||かお||しろい|いき||||しげさく||からだ||||しろく|かわって|
当茂作的脸上笼罩上白色的气息时,茂作的身体也逐渐变得苍白。
そして 眠った まま 、静かに 息 を 引き取って しまいました。
|ねむった||しずかに|いき||ひきとって|
Then, still asleep, he passed away peacefully.
然后,他还在睡梦中平静地离开了人世。
雪 女 は 、今度 は おの 吉 の 方 へ と 近づいて 来ます。
ゆき|おんな||こんど|||きち||かた|||ちかづいて|きます
The snow woman comes closer to On-Yoichi this time.
雪女现在靠近小野吉。
「たっ、助けて くれ ー!
|たすけて||-
“喂,帮帮我!
」
“
必死で 逃げよう と する おの 吉 に 、なぜ か 雪 女 は 優しく 言いました。
ひっしで|にげよう||||きち||||ゆき|おんな||やさしく|いいました
For some reason, Yuki-onna said kindly to Onkichi, who was desperately trying to escape.
不知道为什么,雪女对拼命逃跑的恩吉亲切地说。
「そなた は まだ 若々しく 、命 が 輝いて います。
そ なた|||わかわかしく|いのち||かがやいて|
"You are still young and your life is shining.
“你还年轻,你的生命还在闪耀。
望み 通り 、助けて あげましょう。
のぞみ|とおり|たすけて|
I will help you as you wish.
我会如你所愿地帮助你。
でも 、今夜 の 事 を もしも 誰 か に 話したら 、その 時 は 、そ なた の 美しい 命 は 終わって しまいましょう」
|こんや||こと|||だれ|||はなしたら||じ|||||うつくしい|いのち||おわって|
But if you tell anyone about what happened tonight, then your beautiful life will be over."
但如果你把今晚发生的事告诉任何人,那么你的美好生活就会结束。”
そう 言う と 雪 女 は 、降りしきる 雪 の 中 に 吸い込ま れ 様 に 消えて しまいました。
|いう||ゆき|おんな||ふりしきる|ゆき||なか||すいこま||さま||きえて|
おの 吉 は 、そのまま 気 を 失って しまいました。
|きち|||き||うしなって|
やがて 朝 に なり 目 が 覚めた おの 吉 は 、父 の 茂作 が 凍え死んで いる の を 見つけた のです。
|あさ|||め||さめた||きち||ちち||しげさく||こごえじんで||||みつけた|
それ から 、一 年 が たちました。
||ひと|とし||
ある 大雨 の 日 、おの 吉 の 家 の 前 に 一 人 の 女 の 人 が 立って いました。
|おおあめ||ひ||きち||いえ||ぜん||ひと|じん||おんな||じん||たって|
「雨 で 、困って おいで じゃ ろう」
あめ||こまって|||
"It's raining, let's come in trouble"
気立て の いい おの 吉 は 、女 の 人 を 家 に 入れて やりました。
きだて||||きち||おんな||じん||いえ||いれて|
Good-natured Onokichi let the woman into the house.
女 の 人 は 、お 雪 と いう 名 でした。
おんな||じん|||ゆき|||な|
The woman's name was Oyuki.
おの 吉 と お 雪 は 夫婦 に なり 、可愛い 子ども に も 恵まれて 、それはそれは 幸せでした。
|きち|||ゆき||ふうふ|||かわいい|こども|||めぐまれて||しあわせでした
けれど 、ちょっと 心配な の は 、暑い 日差し を 受ける と 、お 雪 は フラフラ と 倒れて しまう のです。
||しんぱいな|||あつい|ひざし||うける|||ゆき||ふらふら||たおれて||
However, I am a little worried that the hot sun will make Snow fall down.
でも 、やさしい おの 吉 は 、そんな お 雪 を しっかり 助けて 、仲良く 暮らして いました。
|||きち||||ゆき|||たすけて|なかよく|くらして|
However, the kind Onokichi helped Oyuki and lived in harmony.
そんな ある 日 、針 仕事 を して いる お 雪 の 横顔 を 見て 、おの 吉 は ふっと 遠い 日 の 事 を 思い出した のです。
||ひ|はり|しごと|||||ゆき||よこがお||みて||きち|||とおい|ひ||こと||おもいだした|
One day, when Onokichi saw O-Yuki doing needlework in profile, he suddenly remembered a day long ago.
「のう 、お 雪。
||ゆき
わし は 以前 に 、お前 の 様 に 美しい お な ご を 見た 事 が ある。
||いぜん||おまえ||さま||うつくしい|||||みた|こと||
お前 と 、そっくり じゃった。
おまえ|||
山 で 、吹雪 に あって の。
やま||ふぶき|||
その 時 じゃ 、あれ は 確か 、雪 女」
|じ||||たしか|ゆき|おんな
At that time, I'm sure it was a snow woman."
すると 突然 、お 雪 が 悲し そうに 言いました。
|とつぜん||ゆき||かなし|そう に|いいました
「あなた 、とうとう 話して しまった の ね。
||はなして|||
You have finally told us.
あれほど 約束 した のに」
|やくそく||
「どうした ん だ 、お 雪!
||||ゆき
」
お 雪 の 着物 は 、いつのまにか 白く 変わって います。
|ゆき||きもの|||しろく|かわって|
雪 女 である お 雪 は 、あの 夜 の 事 を 話されて しまった ので 、もう 人間 で いる 事 が 出来 ない のです。
ゆき|おんな|||ゆき|||よ||こと||はなされて||||にんげん|||こと||でき||
O-Yuki, the yuki-onna, has been told about that night and can no longer be human.
「あなた の 事 は 、いつまでも 忘れません。
||こと|||わすれません
I will never forget you.
とても 幸せでした。
|しあわせでした
子ども を 、お 願い します よ。
こども|||ねがい||
・・・で は 、さようなら」
その 時 、戸 が バタン と 開いて 、冷たい 風 が 吹き込んで きました。
|じ|と||||あいて|つめたい|かぜ||ふきこんで|
そして 、お 雪 の 姿 は 消えた のです。
||ゆき||すがた||きえた|
おしまい