×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第十三章

ゆき の 物語 第十三章

一 本 の 毛

一方 、 ゆき は 目覚め ました 。

「 腕飾り が ない から 、 狐 は 来 なかった んだろう 」 と 思い ました 。 「 腕飾り が 切れた 時 に 、 狐 の 毛 が 少し 着物 に くっ付いた かも 知れ ない 。 もし 狐 の 毛 が 一 本 だけ でも 見つけ られる なら 、 狐 を 呼ぶ こと が 出来る かも しれ ない 」

それ から ゆき は 死に 物狂い で 着物 で 狐 の 毛 を 探し ました 。

やっと の こと で 短い 毛 を 一 本 見つけ ました 。 毛 を 両手 に 持ち ながら 「 助けて 助けて 助けて 」 と 言いました 。

あっと言う間 に 一 匹 、 二 匹 、 ついに は 百匹 の 狐 が 牢 に 現れ ました 。

「 狐 さま 、 この 牢 から 助け 出して ください ません か 」 と ゆき は 頼み ました 。

「 どうして もっと 早く 呼ば なかった のです か 」 と 狐 は 聞き ました 。

「 実 は 呼びた かった んです が 、 不意に 襲われ ました し 、 猿轡 を かまさ れて しまい ました 。

争い の 最中 に 毛 で 作った 腕飾り が 切れて 落ちて しまったんです 。 この 短い 毛 一 本 を 見つける まで 、 呼べ なかった んです 」 と ゆき は 答え ました 。

それ から 狐 たち は 壁 の 下 に 穴 を 掘って 、 忍者 を 追いかけ 、 牢 の 鍵 を 見つけ ました 。

ゆき の 物語 第十三章 ||ものがたり|だい じゅうさん しょう |||第十三章 |||Chapter 13 |||capitolo tredici Kapitel 13: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 13 Capítulo 13: La historia de Yuki Chapitre 13 : L'histoire de Yuki Capitolo 13: La storia di Yuki Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 13. Глава 13: История Юки 第 13 章:Yuki 的故事 第 13 章:Yuki 的故事

一 本 の 毛 ひと|ほん||け (a) Haare One hair (a) capelli

一方 、 ゆき は 目覚め ました 。 いっぽう|||めざめ| |||苏醒| |||risveglio| Inzwischen ist Yuki aufgewacht. Meanwhile, Yuki woke up.

「 腕飾り が ない から 、 狐 は 来 なかった んだろう 」 と 思い ました 。 うで かざり||||きつね||らい||||おもい| ||||||||应该是||| ||||||||probably||| ||||||||suppongo che||| Ich dachte: "Vielleicht ist der Fuchs nicht gekommen, weil ich mein Armband nicht dabei hatte." "Because there is no arms, I thought the fox did not come." Ho pensato: "Forse la volpe non è venuta perché non avevo il bracciale". 「 腕飾り が 切れた 時 に 、 狐 の 毛 が 少し 着物 に くっ付いた かも 知れ ない 。 うで かざり||きれた|じ||きつね||け||すこし|きもの||くっついた||しれ| ||||||||||||粘在||| ||||||||||||stuck|||not ||||||||||||attaccato|forse|sapere| Als der Armreif zerbrach, könnten einige der Haare des Fuchses am Kimono hängen geblieben sein. When the bracelet broke, a fox's hair might have stuck to the kimono. 「 腕飾り が 切れた 時 に 、 狐 の 毛 が 少し 着物 に くっ付いた かも 知れ ない 。 もし 狐 の 毛 が 一 本 だけ でも 見つけ られる なら 、 狐 を 呼ぶ こと が 出来る かも しれ ない 」 |きつね||け||ひと|ほん|||みつけ|||きつね||よぶ|||できる||| ||||||||||||||召唤|||||| |||||||||||if||||||||| ||||||||||possono essere trovati||||chiamare la volpe|||||| Wenn wir nur ein einziges Haar auf dem Kopf des Fuchses finden, können wir den Fuchs vielleicht rufen." If you can find even one fox hair, you may be able to summon a fox. Se riesco a trovare anche solo un pelo di volpe, potrei riuscire a chiamare la volpe. Se conseguíssemos encontrar apenas um cabelo na cabeça da raposa, talvez conseguíssemos chamar a raposa". Если удастся найти хотя бы одну лисью шерсть, возможно, удастся вызвать лису ». 如果你能找到一根狐毛,也许就能叫狐狸了。”

それ から ゆき は 死に 物狂い で 着物 で 狐 の 毛 を 探し ました 。 ||||しに|ぶつ くるい||きもの||きつね||け||さがし| |||||拼命||||||||寻找| ||||desperately|||||||||| ||||died|follia||||||||searched| Then Yuki desperately searched for a fox hair in her kimono. Dopo di che, Yuki cercò disperatamente un pelo di volpe con il kimono. Тогда Юки умирал и отчаянно искал лисьую шерсть в кимоно. 然后由纪疯狂地在她的和服上寻找狐皮。

やっと の こと で 短い 毛 を 一 本 見つけ ました 。 ||||みじかい|け||ひと|ほん|みつけ| |||||hair||||| Finalmente||||short|||||| Endlich fand ich ein kurzes Haar. Eventually, she found a single short hair. Finalmente trovò un breve pelo. 终于,我找到了一根短发。 毛 を 両手 に 持ち ながら 「 助けて 助けて 助けて 」 と 言いました 。 け||りょうて||もち||たすけて|たすけて|たすけて||いい ました ||both hands|||||||| ||due mani||tenendo|||||| Er hielt das Haar in seinen Händen und sagte: "Hilfe, Hilfe, Hilfe". While supporting the hair in his hands, he said "Please help me to help and help me."

あっと言う間 に 一 匹 、 二 匹 、 ついに は 百匹 の 狐 が 牢 に 現れ ました 。 あっというま||ひと|ひき|ふた|ひき|||ひゃく ひき||きつね||ろう||あらわれ| 转眼间||||||||百只||||||| in the blink of an eye||||||||100||||||appeared| in un attimo|||animali|||||cento animali||||||| In kürzester Zeit erschienen ein, zwei und schließlich hundert Füchse im Gefängnis. In the meantime, one, two, and finally hundred foxes appeared in prison.

「 狐 さま 、 この 牢 から 助け 出して ください ません か 」 と ゆき は 頼み ました 。 きつね|||ろう||たすけ|だして||ませ ん|||||たのみ| |||||||||||||richiesta| Yuki asked, 'Can you rescue me from this prison, Mr. Fox?

「 どうして もっと 早く 呼ば なかった のです か 」 と 狐 は 聞き ました 。 ||はやく|よば|||||きつね||きき| |||called|||||||| Warum hast du uns nicht früher angerufen?", fragte der Fuchs. "Why did not you call earlier," the fox asked.

「 実 は 呼びた かった んです が 、 不意に 襲われ ました し 、 猿轡 を かまさ れて しまい ました 。 み||よび た||||ふいに|おそわ れ|||さるぐつわ||かま さ||| ||||||突然||||||塞住嘴||| ||wanted to call|wanted|||suddenly|attacked|||||gag||| ||wanted to call|wanted|||improvvisamente|attaccato|||||messo||| Eigentlich wollte ich sie anrufen, aber ich wurde unerwartet überfallen und geknebelt. "I actually wanted to call you, but I was suddenly attacked and I was caught a gag. "In realtà avrei voluto chiamarti, ma sono stato aggredito all'improvviso e mi hanno messo un bavaglio." “其实我是想打电话的,却突然被人袭击堵住了嘴。

争い の 最中 に 毛 で 作った 腕飾り が 切れて 落ちて しまったんです 。 あらそい||さい なか||け||つくった|うで かざり||きれて|おちて|しまった んです 争斗||正当中|||||||||掉了 ||during||||made|||||unfortunately conflitto||in mezzo|||||||||è caduto Während des Kampfes brach ein Armreif aus Haar ab und fiel herunter. In the midst of battle my arms decorated with hair fell and fell. В середине боя украшение для руки из волос сломалось и упало. 打斗过程中,一根羊毛制成的臂饰断裂、脱落。 この 短い 毛 一 本 を 見つける まで 、 呼べ なかった んです 」 と ゆき は 答え ました 。 |みじかい|け|ひと|ほん||みつける||よべ||||||こたえ| ||||||||叫我||||||| |short||||||until|call||||||| ||||||trovare||chiamare||||||| I could not call until I found this short hair, "Yuki replied. 在找到这根短毛之前,雪无法召唤。

それ から 狐 たち は 壁 の 下 に 穴 を 掘って 、 忍者 を 追いかけ 、 牢 の 鍵 を 見つけ ました 。 ||きつね|||かべ||した||あな||ほって|にんじゃ||おいかけ|ろう||かぎ||みつけ| |||||||||||挖洞|||追赶|||钥匙||| |||||||||||dug|||chased|||key||| |||||muro||||||scavare|||chasing|||chiave||| Die Füchse gruben daraufhin ein Loch unter der Mauer, verfolgten den Ninja und fanden den Schlüssel zum Gefängnis. Then the foxes dug a hole under the wall, chased the ninja and found the key of prison. Затем лисы вырыли яму под стеной, погнались за ниндзя и нашли ключ от тюрьмы. 然后狐狸在墙下挖了一个洞,追着忍者,找到了监狱的钥匙。 之后,狐狐们挖了个洞到墙下,追赶忍者,找到了牢房钥匙。