×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第一章

ゆき の 物語 第一章

-- ゆき の 紹介 --

昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき という 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました。

ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 村 全体 も 貧しく 、 若者 の 姿 も あまり 見られませんでした。 そして 、 ゆき と 結婚 し たい と いう 者 も 、 誰一人として 現れた こと は ありませんでした。

「 ゆき や 、 お前 の 幸せ を 探す ために 、 都 に 行った 方がいい よ 」 と 毎日 おばあさん は 言いました。

「 おばあさま を 独り ここ に 残して 都 へ 出かける 事 は 出来ません 」 と その度 、 ゆき は 答えました。

ある日 、 おばあさん は 亡くなりました。

おばあさん を お 墓 に 葬って から 、 ゆき は 、 なけなし の 家財 を 集め 、 都 へ 向けて 出発 しました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ゆき の 物語 第一章 ||ものがたり|だい いっしょう |||Chapitre 1 snow|possessive particle|story|Chapter 1 |||capítulo um ||故事| 눈||| |||Capitolo Uno ||故事|第一章 |||Capítulo uno Yukis Geschichte Kapitel 1 Yuki's Story Chapter 1 Cuento de Nieves Capítulo 1. L'histoire de Snow Chapitre 1. La storia di Snow Capitolo 1. ゆき の 物語 第一章 유키의 이야기 제1장 Snow's verhaal Hoofdstuk 1. Snøens historie Kapittel 1 Historia Snow Rozdział 1. A História de Yuki Capítulo 1 История Сноу Глава 1. Snows berättelse Kapitel 1. Snow'un Hikayesi Bölüm 1. Історія Сноу Розділ 1. Câu Chuyện Của Yuki Chương 1 Yuki的故事第1话 Yuki的故事第1话 Yuki的故事第1章

-- ゆき の 紹介 -- ||しょうかい snow|possessive particle|introduction ||introduction - Einführung von Yuki - Es war einmal eine Yuki-Tochter in einem kleinen Dorf, die bei ihrer Großmutter lebte. -- Introduction of Yuki -- --Introducción de Yuki-- - Présentation de Yuki - Il était une fois, une fille yuki dans un petit village qui vivait avec sa grand-mère. -- ゆき の 紹介 -- - 유키 소개 - 옛날 어느 작은 마을에 유키라는 딸이 할머니와 둘이서 살고있었습니다. -- Introduksjon av Snø -- -Wprowadzenie Yuki- --Introdução de Yuki-- -- Презентация Юки -- -- 介绍 Yuki -- -- 介绍 Yuki --

昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき という 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました。 むかしむかし||ちいさな|むら||||むすめ||||ふたり||くらして| |однажды||||Юки||девушка||||||жили вместе| Il était une fois|||village||Yuki||||grand-mère||||vivait| once upon a time|a certain|small|village|locative particle|snow|called|daughter|(subject marker)|grandmother||two people||living|lived |||vila|||called|filha||||||viviam| 從前|有||村||||||||||生活| 옛날 옛날|어떤|작은|마을|에|유키|이름이|딸|주어|할머니|할머니와|두 사람|함께|살고 있었다|살고 있었습니다 ||||||che si chiama|||grandmother||||| 从前||小的|||||女孩||奶奶||||生活| Yuki war ein sehr schönes Mädchen, aber sie hatten ein sehr schlechtes Leben. Once upon a time, there was a girl named Yuki who lived with her grandmother in a small village. Érase una vez una hija llamada Yuki que vivía con su abuela en un pequeño pueblo. Yuki était une très belle fille, mais leur vie était très mauvaise. C'era una volta, in un piccolo villaggio, una bambina di nome Yuki e sua nonna. 昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき と いう 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。 유키는 매우 아름다운 아이 이었지만, 두 사람은 매우 가난한 생활을하고있었습니다. Det var en gang, i en liten landsby, bodde det en jente ved navn Snø sammen med bestemoren sin. Dawno, dawno temu w małej wiosce mieszkała z babcią dziewczyna o imieniu Yuki. Era uma vez uma filha chamada Yuki que morava com a avó em uma pequena aldeia. Однажды в маленькой деревне жила девушка по имени Юки со старушкой. 很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。 很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。

ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 |||うつくしい|こ|||ふたり||たいへん|まずしい|せいかつ||| Юки|была|||ребёнок|была|но|двое|была|очень|бедный|жизнь|вели|вели|жили |||belle|||||||pauvre|||| snow||very|beautiful|child|was||two people|(topic marker)|very|poor|life||living|was |||beautiful||||||muito|pobre|||| |||||||||||||levde| ||非常|美麗|孩子||||||貧窮|||| 유키||매우|아름다운|아이|였어요|지만|두 사람|는|매우|가난한|생활|를|하고 있었다| |||bella||||||molto||||| ||||女孩||||||贫穷的||||过着 Das ganze Dorf war auch arm, und das Aussehen der jungen Leute wurde nicht viel gesehen. Yuki was very beautiful, but the two of them lived a very poor life. Yuki era una niña muy hermosa, pero vivían una vida muy pobre. Le village entier était également pauvre et l’apparence des jeunes gens n’était pas beaucoup vue non plus. Yuki era una bambina bellissima, ma vivevano in grande povertà. ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 마을 전체가 가난 젊은이의 모습도별로 볼 수 없습니다. Yuki var en veldig vakker jente, men de to levde et veldig fattig liv. Yuki była bardzo piękną dziewczyną, ale oboje żyli bardzo biednie. Yuki era uma garota muito bonita, mas as duas estavam vivendo muito pobres. Юки была очень красивой девушкой, но обе они вели очень бедную жизнь. 由希是一个非常漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。 小雪是个漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。 村 全体 も 貧しく 、 若者 の 姿 も あまり 見られませんでした。 むら|ぜんたい||まずしく|わかもの||すがた|||みられませんでした ||||молодёжь|молодёжи|облик|и|не очень|не виделись village|le village entier|aussi|pauvre|les jeunes||présence|||n'a pas été vue village|entire|also|poor|young people|possessive particle|appearance|also|not much|seen vila|todo||pobre|||forma|||não foi visto landsby||||unge mennesker||unge mennesker|||kunne ikke sees |全體||貧窮|年轻人||身影||不太|看不到 마을|전체|도|가난하게|젊은이들||모습||별로|볼 수 없었습니다 |the whole|||giovani||presenza||non molto|non si vedeva |全体||贫穷|年轻人|的|身影||不太|看不到 |entera||pobre|jóvenes||||| Und niemand wollte Yuki heiraten, niemand erschien. The whole village was poor, and there were not many young people to be seen. Todo el pueblo era pobre y no se veían muchos jóvenes. Tout le village était pauvre et les jeunes étaient rarement vus. L'intero villaggio era povero e non si vedevano molti giovani. 그리고 유키와 결혼하고 싶다고 사람도 누구 하나없이 나타난 적이 없습니다. Hele landsbyen var også fattig, og det var sjelden å se unge mennesker. Cała wioska była również biedna i nie widziałem wielu młodych ludzi. Toda a aldeia era pobre e não se via muitos jovens. В деревне в целом было очень бедно, и молодых людей практически не было видно. Cả làng đều nghèo, hiếm thấy thanh niên. 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 そして 、 ゆき と 結婚 し たい と いう 者 も 、 誰一人として 現れた こと は ありませんでした。 |||けっこん|||||もの||だれひとりとして|あらわれた||| И также|снегом|и|брак|||и|сказать|человек||ни один человек|появился|||не было |||mariage|||||||personne|est apparu||| and||quotation particle|marriage||want||to say|person||not a single person|appeared|fact|topic marker|was not |||casamento|||||||ninguém apareceu|apareceu||| ||||||||person||ingen som helst|dukket opp||| ||||||||||沒有人|出現||| ||||||||||아무도|나타났다|사실|는|없었습니다 |||matrimonio|||||||Nessuna persona|è apparso|||non c'era 然后|||结婚||想|||人||没有一个人|出现|||没有出现过 ||||||||||ninguna persona|||| "Yuki, du gehst besser in die Hauptstadt, um dein Glück zu finden", sagte die Oma jeden Tag. And not a single person appeared who wanted to marry Yuki. Y ninguno de los que querían casarse con Yuki apareció. "Yuki, tu ferais mieux d'aller à la capitale pour trouver ton bonheur", a déclaré la grand-mère tous les jours. E nessuno di coloro che volevano sposare Yuki è mai apparso. "유키과 너의 행복을 찾기 위해 도시로가는 것이 좋다"라고 매일 할머니 씨는 말했습니다. Og ingen hadde noensinne meldt sin interesse for å gifte seg med Yuki. I nikt, kto chciał poślubić Yuki, nigdy nie pojawił się jako jeden z nich. E nenhuma das pessoas que queriam se casar com Yuki apareceu. И ни один человек не появился, желающий жениться на Юки. Và không ai trong số những người muốn kết hôn với Yuki đã xuất hiện. 没有一个人主动提出想要嫁给由希。 而那些想和由纪结婚的人,一个也没有出现。

「 ゆき や 、 お前 の 幸せ を 探す ために 、 都 に 行った 方がいい よ 」 と 毎日 おばあさん は 言いました。 ||おまえ||しあわせ||さがす||みやこ||おこなった|ほうがいい|||まいにち|||いいました Юки|или|тебе|твоего|счастье|в поисках|искать|ради того чтобы|столицу|в|поехала|лучше||сказала|каждый день|||сказала ||||||||la ville||||||||| Yuki|quotation particle|you||happiness||to look for|for|city|locative particle|went|better||quotation particle|every day|grandmother||said |partícula de ênfase|||||||cidade|||é melhor|||||| |||||||||||bør du dra|jo||||| ||你||||||||||||||| ||||||찾다|위해|도시||가다|하는 것이 좋다|||||| ||you||happiness|||||||it is better to|||||| 雪|疑问助词|你|||||为了|城市|||最好||||||说 "Ich kann nicht in die Stadt gehen und die Oma hier alleine lassen", antwortete Yuki. Every day, the old woman would say, 'Yuki, it would be better for you to go to the city to find your happiness.' Deberías ir a la capital para encontrar tu felicidad. Todos los días, la abuela decía: 'No voy a ir a la escuela, no voy a ir a la escuela'. "할머니 님을 혼자 여기를 떠나 도시에 나가는 것은 불가능합니다"라고 그 때, 유키는 대답했습니다. "Yuki, du bør dra til hovedstaden for å lete etter din lykke," sa bestemoren hver dag. „Yukiya, powinieneś pojechać do miasta, aby znaleźć swoje szczęście” - powiedziała babcia każdego dnia. "Yukiya, é melhor você ir à cidade para encontrar sua felicidade", dizia a velha senhora todos os dias. Каждый день бабушка говорила: "Юки, лучше отправься в столицу и найди своё счастье". Bà nội đã nói mỗi ngày rằng: "Yuki, để tìm hạnh phúc cho mình, con nên đi đến thành phố." 外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。 外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。

「 おばあさま を 独り ここ に 残して 都 へ 出かける 事 は 出来ません 」 と その度 、 ゆき は 答えました。 ||ひとり|||のこして|みやこ||でかける|こと||できません||そのたび|||こたえました grand-mère||seule|||laisser|la ville|||||||à chaque fois||| grandmother||alone|here|here|leaving|capital||to leave|matter|topic marker|cannot||each time|||answered avó||sozinho|||deixar|cidade||sair|||||Sempre|||respondeu ||alene|||etterlate|||dra av sted|||||hver gang|||svarte hun 할머니|||여기||남기고||||||할 수 없습니다||그때마다||| ||||||||uscire|||non posso|||||answered 奶奶||一个人|||留下|都|||||不能||每次|||回答 Eines Tages starb Oma. Each time, Yuki replied, "I cannot leave you alone here and go to the city." No puedo dejarte aquí sola en la capital. Yuki respondió cada vez. 어느 날 할머니 씨는 사망했습니다. "Jeg kan ikke forlate bestemoren alene her og dra til hovedstaden," svarte Yuki hver gang. „Nie mogę zostawić tu mojej babci i wyjść do miasta” - powiedział Yuki. Toda vez Yuki respondia: "Não podemos deixar a avó sozinha aqui e ir para a cidade". 'Я не могу оставить тебя здесь одну в столице', - ответила Юки в тот момент. Mỗi lần như vậy, Yuki đều trả lời: "Con không thể bỏ lại bà một mình ở đây và đi đến thành phố được." 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。

ある日 、 おばあさん は 亡くなりました。 あるひ|||なくなりました Однажды|Бабушка|бабушка|умерла one day|grandmother||passed away um dia|||morreu En dag|||Døde one day|||è morta 某一天|||去世了 Nachdem Yuki die Großmutter im Grab begraben hatte, sammelte sie ein kleines Haus und ging in die Stadt. One day, the old woman passed away. Un jour, ma tante est morte. 할머니 님을 무덤에 묻어에서 유키는 어떤 작은 가재를 모아 도시를 향해 출발했습니다. En dag døde bestemoren. Um dia, minha avó morreu. 有一天,我的祖母去世了。 有一天,我的祖母去世了。

おばあさん を お 墓 に 葬って から 、 ゆき は 、 なけなし の 家財 を 集め 、 都 へ 向けて 出発 しました。 |||はか||ほうむって||||||かざい||あつめ|みやこ||むけて|しゅっぱつ| бабушка|бабушку|||в|похоронив|после того как|снег|собравшись||||||столицу||к|отправилась|сделала |||tombeau||enterrant||||les maigres||biens mobiliers||||||départ|est partie ||honorific prefix|grave|locative particle|buried||snow||meager||household goods||gathered|capital||toward|departure|departed |||túmulo||enterrar||||pouca quantidade||bens da casa||reuniu|||em direção a|partiu| |||gravplass||gravla||||siste rester av||Eiendeler||samlet sammen||||| |||||장사하고||||남은 것 없는||가재도구||||||| |||||||||pochi beni||||raccolse||||partì| 奶奶|||墓||埋葬||||微薄的||家财||收集|都||前往|| Nachdem sie ihre Großmutter im Grab beerdigt hatte, sammelte Yuki ihre wenigen Haushaltsgegenstände und machte sich auf den Weg in die Hauptstadt. After burying her grandmother in the grave, Yuki gathered what little household goods she had and left for the capital. Après avoir enterré sa grand-mère, Yuki a rassemblé le peu d'affaires qu'elle possédait et est partie pour la capitale. Dopo aver sepolto sua nonna nel cimitero, Yuki raccolse i suoi pochi averi e si mise in viaggio verso la città. Etter å ha begravd bestemoren, samlet Yuki sammen det lille hun hadde og dro mot byen. Depois de enterrar a avó em seu túmulo, Yuki reuniu seus preciosos utensílios domésticos e partiu para a cidade. Похоронив бабушку в могиле, Юки собрала то немногое, что у нее было, и уехала в столицу. Sau khi chôn bà ở mộ, Yuki đã thu thập những tài sản ít ỏi của mình và khởi hành hướng đến thành phố. 将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。 将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。

暮らして いました|して いました|結婚 し たい|出発 しました