×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

I Am a Cat by Soseki Natsume, Chapter I - 01

Chapter I - 01

吾輩 は 猫 である 。 名前 は まだ 無い 。 どこ で 生れた か とんと 見当 が つかぬ 。 何でも 薄暗い じめじめ した 所 で ニャーニャー 泣いて いた 事 だけ は 記憶 して いる 。 吾輩 は ここ で 始めて 人間 と いう もの を 見た 。 しかも あと で 聞く と それ は 書生 と いう 人間 中 で 一番 獰悪 な 種族 であった そうだ 。 この 書生 と いう の は 時々 我々 を 捕まえて 煮て 食う と いう 話 である 。 しかも その当時 は 何という 考え も なかった から 別段 恐ろしい いとも 思わ なかった 。 ただ 彼 の 掌 に 載せ られて スー と 持ち上 げ られた 時 何だか フワフワ した 感じ が あった ばかりである 。 掌 の 上 で 少し 落ちついて 書生 の 顔 を 見た の が いわゆる 人間 と いう もの の 見 始 であろう 。 この 時 妙な もの だ と 思った 感じ が 今 でも 残って いる 。 第 一 毛 を もって 装飾 さ れ べき はずの 顔 が つる つるして まるで 薬 缶 だ 。 その後 猫 に も だいぶ 逢った が こんな 片 輪 に は 一 度 も 出会わ した 事 が ない 。 のみ なら ず 顔 の 真中 が あまりに 突起 して いる 。 そうして その 穴 の 中 から 時々 ぷう ぷう と 煙 を 吹く 。 どうも 咽 せ ぽく て 実に 弱った 。 これ が 人間 の 飲む 煙草 と いう もの である 事 は ようやく この 頃 知った 。 この 書生 の 掌 の 裏 で しばらく は よい 心 持 に 坐って おった が 、 しばらく する と 非常な 速力 で 運転 し 始めた 。 書生 が 動く の か 自分 だけ が 動く の か 分 ら ない が 無 暗に 眼 が 廻る 。 胸 が 悪く なる 。 到底 助から ない と 思って いる と 、 ど さ り と 音 が して 眼 から 火 が 出た 。 それ まで は 記憶 して いる が あと は 何の 事 やら いくら 考え 出そう と して も 分 ら ない 。 ふと 気 が 付いて 見る と 書生 は い ない 。 たくさん おった 兄弟 が 一 疋 () も 見え ぬ 。 肝心 ( かんじん ) の 母親 さえ 姿 を 隠して しまった 。 その 上 今 まで の 所 と は 違って 無 暗に 明るい 。 眼 を 明いて い られ ぬ くらい だ 。 はて な 何でも 容子 が おかしい と 、 のそのそ 這い 出して 見る と 非常に 痛 い 。 吾輩 は 藁 の 上 から 急に 笹原 の 中 へ 棄 てら れた のである 。

Chapter I - 01 chapter|i Chapter| Kapitel I - 01 Chapter I-01 Capítulo I - 01 Chapitre I-01 Chapter I - 01 Chapter I - 01 Rozdział I - 01 Capítulo I - 01 Глава I --01 第 I-01 章 第 I-01 章

吾輩 は 猫 である 。 わがはい||ねこ| ||猫| Je||| I|(topic marker)|| Ich bin eine Katze. I am a cat. Soy un gato 스펜스는 고양이이다. Eu sou um gato. Я кот. 我是一只猫。 名前 は まだ 無い 。 なまえ|||ない ||not yet| Ich habe noch keinen Namen. There is no name yet. Sin nombre todavía. 이름은 아직 없다. Ainda sem nome. 名字还没有。 どこ で 生れた か とんと 見当 が つかぬ 。 ||うまれた|||けんとう||つか ぬ ||||совсем не|понятия не имею||не знаю ||||pas du tout|aucune idée||ne sais pas ||||not at all|idea||cannot guess ||||一点|估计||无法 Ich habe keine Ahnung, wo es geboren wurde. I have no idea where I was born. No tengo idea de dónde nací. 어디에서 출생했는지 とんと 짐작이 붙지 않다. Não tenho ideia de onde nasceu. Я понятия не имею, где я родился. 我不知道自己是在哪里出生的。 何でも 薄暗い じめじめ した 所 で ニャーニャー 泣いて いた 事 だけ は 記憶 して いる 。 なんでも|うすぐらい|||しょ|||ないて||こと|||きおく|| Что угодно|||||||||случай||||| n'importe quoi|sombre et humide|humide|||||||||||| |dimly lit|damp||||meowing||||||memory|| Ich weiß nur noch, dass ich an einem feuchten Ort miaute und weinte. Everything remembers only those who were crying Nyaña at a damp and damp place. Todo lo que recuerdo es que estaba maullando en un lugar húmedo y oscuro. 무엇이든 희미한 축축한 곳에서 야옹 야옹 울고 있던 것만은 기억하고있다. Só me lembro que estava a miar e a chorar num lugar húmido e húmido. Все, что я помню, - это то, что я мяукал в промозглом, сыром месте. 我只记得在一个阴暗潮湿的地方喵喵叫的事情。 吾輩 は ここ で 始めて 人間 と いう もの を 見た 。 わがはい||||はじめて|にんげん|||||みた |||||human||||| I first saw human beings here. Fue aquí donde vi seres humanos por primera vez. 고배는 여기에서 시작하여 인간이라는 것을 봤다. Fui a primeira pessoa a ver um ser humano aqui. Я впервые здесь увидел человека. İlk defa bir insan görüyorum. 我在这里第一次见到人类。 しかも あと で 聞く と それ は 書生 と いう 人間 中 で 一番 獰悪 な 種族 であった そうだ 。 |||きく||||しょせい|||にんげん|なか||ひと ばん|どうあく||しゅぞく||そう だ Более того|||||||студент|||||||||Самый жестокий вид|| De plus|||||||jeune étudiant|||||||Les plus féroces||race|| furthermore|||||||student|||||||ferocious||species|| 而且||||quotation particle|||书生|||||||凶恶|||| Moreover, listening later it seems that it was the most violent tribe among the human beings called the literature. Es más, cuando me enteré después, parece que era la raza más viciosa entre los seres humanos llamados estudiantes. 게다가 나중에 들으면 그것은 서생이라는 인간 중에서 가장 사악한 종족이었다고 한다. Além disso, ouvi mais tarde que eles eram os mais ferozes da espécie humana, os Xuanzhu. Более того, я слышал позже, что это была худшая раса людей по имени Шосеи. Dahası, daha sonra onların insan türlerinin en vahşisi olan Xuanzhu'lar olduğunu duydum. 而且后来听说那是书生这种人类中最凶恶的种族。 この 書生 と いう の は 時々 我々 を 捕まえて 煮て 食う と いう 話 である 。 |しょせい|||||ときどき|われわれ||つかまえて|にて|くう|||はなし| |书生|||||||||煮|吃掉|||| |||||||||catch|boil||||| This calligraphy is a story that sometimes we capture and simmere and eat. La historia es que este estudiante a veces nos atrapa, los hierve y se los come. 이 서생이라는 것은 때때로 우리를 잡고 끓여서 먹는다는 이야기이다. Этот ученик - история, которая иногда ловит нас, кипит и ест. しかも その当時 は 何という 考え も なかった から 別段 恐ろしい いとも 思わ なかった 。 |その とうじ||なんという|かんがえ||||べつだん|おそろしい||おもわ| |||какая-либо|||||Особо|ужасным|совсем не|| |À l'époque|||||||Pas particulièrement|terrifiant||| moreover|at that time|||||||particularly||very|| |||什么样的|||||特别|可怕|非常|| And at that time, I didn't have any idea, so I didn't think it was awful. Además, no pensé nada al respecto en ese momento, así que no pensé que fuera particularmente aterrador. 게다가 그 당시에는 아무런 생각도 없었기 때문에 별로 무섭다고 생각하지 않았다. Более того, в то время я понятия не имел, поэтому не думал, что это было особенно страшно. 而且 那个时候 并没有 什么想法 所以 也并没有 特别 恐怖 的感觉。 ただ 彼 の 掌 に 載せ られて スー と 持ち上 げ られた 時 何だか フワフワ した 感じ が あった ばかりである 。 |かれ||てのひら||のせ||||もちあが|||じ|なんだか|ふわふわ||かんじ||| |||掌心|||||和||||||||||| |||paume|||||||||||léger flottement||||| |||palm||placed||softly||lifted|just|was lifted|at that time|somehow|light and airy||||| |||||||スー|||ощущение||||||||| However, when I put it on his palm and lifted it up, I just felt a little fluffy. Sin embargo, cuando me colocaron en su palma y me levantaron, me sentí un poco esponjoso. 다만 그의 손바닥에 얹혀서 수와 들려올 때 왠지 푹신한 느낌이 있었을 뿐이다. Однако, когда его положили на ладонь и подняли вместе со Сью, оно стало просто пушистым. 然而,当它放在他的手掌上并与苏一起抬起时,它只是感觉蓬松。 不过 在 他 的 手掌 上 被平稳地 提起时 只是有种 轻飘飘 的感觉。 掌 の 上 で 少し 落ちついて 書生 の 顔 を 見た の が いわゆる 人間 と いう もの の 見 始 であろう 。 てのひら||うえ||すこし|おちついて|しょせい||かお||みた||||にんげん|||||み|はじめ| |||||冷静地||||||||所谓的|||||||| |||||||||||||soi-disant||||||regardé|commencement| palm||||||||||||(subject marker)|so-called||||||saw|beginning|probably |||||||||||||так называемый||||||||будет вероятно Es war wahrscheinlich der Beginn der sogenannten Menschen, die das Gesicht des Schülers mit ein wenig Ruhe auf ihren Handflächen betrachteten. It was probably the beginning of the so-called human beings who calmed down a little on the palm and saw the face of the student. Cuando me calmé un poco en la palma de mi mano y vi la cara del estudiante, probablemente era el comienzo del llamado ser humano. 손바닥 위에서 조금 떨어지고 서생의 얼굴을 본 것이 이른바 인간이라고 하는 것의 견시일 것이다. Когда я впервые увидел лицо каллиграфа, я почувствовал себя немного непринужденно в его ладони, и это был первый раз, когда я увидел то, что называется человеком. 在 手掌 上 稍微 镇定 地 看了 看 书生 的脸 这 大概 就是 所谓的人类 的 开始吧。 當我靜下心來放在手掌上,看著學生的臉的那一刻,大概就是我開始理解什麼叫做人了。 この 時 妙な もの だ と 思った 感じ が 今 でも 残って いる 。 |じ|みょうな||||おもった|かんじ||いま||のこって| ||странная|||||||||| ||étrange||||pensé|||||| ||strange|||||||||| ||奇怪的|||||||||残留| The feeling that I thought was strange at this time still remains. Todavía tengo la sensación de que pensé que era extraño en ese momento. 이때 묘한 것이라고 생각한 느낌이 지금도 남아 있다. Ainda tenho a sensação de que achei estranho. Ощущение, что тогда мне это показалось странным, не покидает меня и по сей день. 当时觉得奇怪的感觉至今仍然留存。 我至今仍能感受到當時的那種奇怪的感覺。 第 一 毛 を もって 装飾 さ れ べき はずの 顔 が つる つるして まるで 薬 缶 だ 。 だい|ひと|け|||そうしょく|||||かお|||||くすり|かん| первый|первый|волос||с помощью|украшение||лицо|должен быть|должно быть|||гладкий||||| ||poil|||décoration||||||||||bouilloire|bouilloire| ordinal number||hair|||decoration|||||||smooth|smooth||kettle|kettle| ||||以为|装饰||||应该|||||简直像||| The face that should be decorated with the first hair is slippery and it is like a medicine can. El rostro, que debería haber estado decorado con cabello, era tan suave que parecía una lata de medicina. 첫 머리카락으로 장식해야 할 얼굴이 매달려 마치 약 캔이다. Лицо, которое должны были бы украшать волосы, настолько гладкое и ровное, что похоже на банку из-под лекарства. 原本应该用毛发装饰的脸,却光滑得像个水壶。 本來應該用原生毛髮裝飾的臉,光滑得像藥罐。 その後 猫 に も だいぶ 逢った が こんな 片 輪 に は 一 度 も 出会わ した 事 が ない 。 そのご|ねこ||||あった|||かた|りん|||ひと|たび||であわ||こと|| ||||相当||||一只||||||||||| ||||beaucoup|rencontré|||moitié||||||||||| ||||quite a bit|met|||one-sided|one wheel|||once|once|||||| |||||встречал|||||||||||||| After that I met a lot of cats, but I have never met such a single wheel. 그 후로도 고양이를 많이 만났지만, 이런 한 마리는 단 한 번도 만난 적이 없다. С тех пор я встречал много кошек, но никогда не встречал ни одного подобного колеса. 之后也见过很多猫,但从未遇见过这样一只残缺的轮子。 從那以後,我認識了很多貓,但從來沒有遇過這樣一隻單面的貓。 のみ なら ず 顔 の 真中 が あまりに 突起 して いる 。 |||かお||まんなか|||とっき|| только|если||||центр лица||||| pas seulement|||centre du visage||milieu du visage||trop|trop proéminent|| only|only|not only|||||||| |则||||正中|||突出|| Not only that, the center of the face is too prominent. 뿐만 아니라 얼굴 중앙이 너무 돌출되어 있다. Мало того, середина лица слишком выделяется. 不仅仅是它的脸中间突起得太厉害。 不僅如此,他的臉中心也太突出了。 そうして その 穴 の 中 から 時々 ぷう ぷう と 煙 を 吹く 。 ||あな||なか||ときどき||||けむり||ふく ||洞穴|||||||||| Et puis|||de la||||||||| |||||||puffing|puffing||smoke|(object marker)|blows out Then, from the inside of the hole, I sometimes blow out smoke. 그리고 그 구멍 속에서 가끔씩 뿜어져 나오는 연기를 뿜어낸다. 而且有时还会从那个洞里呼出烟雾。 然後,洞內不時就會冒出煙霧。 どうも 咽 せ ぽく て 実に 弱った 。 |むせ||||じつに|よわった |喉||像|||虚弱 |gorge||||| |sore throat|se|seems||truly|weakened It was so weak and really weak. どうも 咽 喉 弱 っぽくて 實に 弱った . 感觉有些窒息,实在是虚弱无力。 我感到很痛,而且感覺非常虛弱。 これ が 人間 の 飲む 煙草 と いう もの である 事 は ようやく この 頃 知った 。 ||にんげん||のむ|たばこ|||||こと||||ころ|しった ||||||||||||终于||时候| Ceci||être humain||||||||||enfin||| ||||||||||||finally||| I finally knew at this time that this was a cigarette that humans drink. 이것이 인간이 마시는 담배라는 것을 이제야 알았다. 我终于在最近才知道这就是人类所吃的烟草。 この 書生 の 掌 の 裏 で しばらく は よい 心 持 に 坐って おった が 、 しばらく する と 非常な 速力 で 運転 し 始めた 。 |しょせい||てのひら||うら|||||こころ|じ||すわって||||||ひじょうな|そくりょく||うんてん||はじめた |||||||||||||坐着|坐着|||||非常的|速度||驾驶|的| |||||||un moment||||||||||||||||| |student||||||for a while||||feeling||sat||||||very|great speed|||| After sitting for a while with a good heart behind the palm of this student, after a while, he started driving at an extremely high speed. 이 서생의 손바닥 뒤에서 한동안은 편안한 마음으로 앉아 있다가 얼마 지나지 않아 엄청난 속도로 운전하기 시작했다. Некоторое время он сидел на ладони этого каллиграфа, чувствуя себя хорошо, но через некоторое время он начал ехать на очень большой скорости. 这个书生在他掌心里坐了一会儿,心情还不错,但过了一会儿就开始以非常快的速度驾驶。 書生 が 動く の か 自分 だけ が 動く の か 分 ら ない が 無 暗に 眼 が 廻る 。 しょせい||うごく|||じぶん|||うごく|||ぶん||||む|あんに|がん||まわる |||||||||||||||aveuglément||yeux tournent|| ||||||||||||||||indirectly|eye||spins I don't know if the calligraphy moves or only myself, but my eyes turn around without a doubt. Я не знаю, движется ли каллиграф или только я, но мои глаза бесцельно катаются. 我不知道是书生在动还是我自己在动,只是无意间眼睛开始转动。 胸 が 悪く なる 。 むね||わるく| My chest gets worse. У меня от этого тошнота в груди. 胸口感到不舒服。 到底 助から ない と 思って いる と 、 ど さ り と 音 が して 眼 から 火 が 出た 。 とうてい|たすから|||おもって|||||||おと|||がん||ひ||でた |救助||||||||||声音|||||||冒出来 En fin de|||||||||||||||||| after all|cannot be saved|||||||suddenly|||||||||| When I thought it wouldn't help at all, there was a sudden noise and a fire broke out from my eyes. Я думал, что не выживу, но тут раздался удар, и мои глаза загорелись. 我以为彻底无法得救时,突然听到一声响,眼前冒出火来。 それ まで は 記憶 して いる が あと は 何の 事 やら いくら 考え 出そう と して も 分 ら ない 。 |||きおく||||||なんの|こと|||かんがえ|だそう||||ぶん|| ||||||的|||||什么的|||想出来|||||| |||||||||||quotation particle||||||||| Ich erinnere mich bis dahin daran, aber ich weiß nicht, wie viel ich daran denken kann. I remember it until then, but I don't know how much I can come up with. Я помню, что было до этого момента, но не знаю, что дальше, как бы я ни старался разобраться в этом. 到那时为止我还记得,但之后的事情无论怎么想也搞不清楚。 ふと 気 が 付いて 見る と 書生 は い ない 。 |き||ついて|みる||しょせい||| 突然||||||||| Tout à coup||||||||| suddenly||||||||| When I suddenly notice it, there are no calligraphers. Когда я поднял голову, то увидел, что там никого нет. 突然注意到,书生不在。 たくさん おった 兄弟 が 一 疋 () も 見え ぬ 。 ||きょうだい||ひと|ひき||みえ| ||兄弟|||一只|||不 I can't even see the brother (1) who had many brothers. Братьев было много, но я не вижу ни одного. 许多兄弟一个也看不见。 肝心 ( かんじん ) の 母親 さえ 姿 を 隠して しまった 。 かんじん|||ははおや||すがた||かくして| 关键|||母亲|甚至||||糟糕 essentielle||||même|||| crucial|important||||||| Even the most important mother has hidden her sight. Даже его мать скрывалась от посторонних глаз. 连最重要的母亲也隐身不见了。 その 上 今 まで の 所 と は 違って 無 暗に 明るい 。 |うえ|いま|||しょ|||ちがって|む|あんに|あかるい ||||||||||暗| Besides, it is bright and bright unlike any other place. Кроме того, в отличие от предыдущих мест, он темно освещен. 更何况,它又暗又亮,不像过去。 而且,现在的地方与之前不同,亮得毫不含糊。 眼 を 明いて い られ ぬ くらい だ 。 がん||あいて||||| ||睁开||||程度| I couldn't keep my eyes open. Я даже не могу держать глаза открытыми. 令人睁不开眼睛。 はて な 何でも 容子 が おかしい と 、 のそのそ 這い 出して 見る と 非常に 痛 い 。 ||なんでも|ようこ|||||はい|だして|みる||ひじょうに|つう| 终究|||容子||||慢慢地|爬|||||| Eh bien|||état des choses||||lentement|ramper|||||| well|||Yoko||||slowly|crawled||||very|| If anything is wrong with Yoko, it hurts very much when I crawl on it. Любая вещь смешная, а когда вы выползаете и смотрите на нее, это очень больно. 究竟是怎么回事呢,容子觉得奇怪,于是慢慢爬出来一看,非常痛。 吾輩 は 藁 の 上 から 急に 笹原 の 中 へ 棄 てら れた のである 。 わがはい||わら||うえ||きゅうに|ささはら||なか||き||| ||草|||||竹林||||丢弃||| ||paille|||||bambouseraie||||abandonné||| ||straw|||||bamboo grass||||abandoned||| I was suddenly abandoned from inside the straw and into Sasahara. Меня внезапно выбросило из соломы в бамбуковую рощу. 我被突然从稻草上扔到了竹叶中。