アフガニスタン で は 反 政府 武装 勢力 タリバン が 、雪どけ の 春 を 迎え 、駐留 する アメリカ 軍 など を 狙った 軍事 的な 攻勢 を 強める と する 声明 を 出した ため 、日本 の 外務 省 が 注意 を 呼び
あふがにすたん|||はん|せいふ|ぶそう|せいりょく|||ゆきどけ||はる||むかえ|ちゅうりゅう||あめりか|ぐん|||ねらった|ぐんじ|てきな|こうせい||つよめる|||せいめい||だした||にっぽん||がいむ|しょう||ちゅうい||よび
In Afghanistan rief das japanische Außenministerium zur Vorsicht auf, nachdem die Taliban, eine aufständische Gruppe, in einer Erklärung erklärt hatte, sie werde ihre Militäroffensive gegen die im Land stationierten US-Truppen und andere Ziele verstärken, sobald der Schnee im Frühjahr schmilzt.
In Afghanistan, the Taliban, an anti-government militant group, has announced that it will step up its military offensive against U.S. troops in the country as the snow melts in spring, prompting a call for caution from Japan's Ministry of Foreign Affairs.
En Afganistán, el Ministerio de Asuntos Exteriores japonés ha pedido cautela después de que los talibanes, un grupo insurgente, emitieran un comunicado en el que afirmaban que intensificarían su ofensiva militar contra las tropas estadounidenses estacionadas en el país y otros objetivos cuando la nieve se derrita en primavera.
En Afghanistan, le ministère japonais des affaires étrangères a appelé à la prudence après que les talibans, un groupe d'insurgés, ont publié un communiqué annonçant qu'ils allaient intensifier leur offensive militaire contre les troupes américaines stationnées dans le pays et contre d'autres cibles à mesure que la neige fondra au printemps.
No Afeganistão, o Ministério dos Negócios Estrangeiros japonês apelou à prudência, depois de os Talibãs, um grupo insurrecto, terem emitido uma declaração em que afirmavam que iriam intensificar a sua ofensiva militar contra as tropas americanas estacionadas no país e outros alvos, à medida que a neve derrete na Primavera.
在阿富汗,随着冰雪消融进入春天,反政府组织塔利班发表声明,表示将加大对驻扎美军的军事攻势,促使日本外务省发出警告。
アフガニスタン で は 反 政府 武装 勢力 タリバン が 、 雪どけ の 春 を 迎え 、 駐留 する アメリカ 軍 など を 狙った 軍事 的な 攻勢 を 強める と する 声明 を 出した ため 、 日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて い ます 。
あふがにすたん|||はん|せいふ|ぶそう|せいりょく|||ゆきどけ||はる||むかえ|ちゅうりゅう||あめりか|ぐん|||ねらった|ぐんじ|てきな|こうせい||つよめる|||せいめい||だした||にっぽん||がいむ|しょう||ちゅうい||よびかけて||
|||||||||||printemps|||de stationnement|||||||||offensive|||||déclaration|||||||||||||
||||||||||||||||||||targeted||||||||||||||foreign|||||||
In Afghanistan, the Taliban, an insurgent rebel, has issued a statement that it will intensify its military offensive against the US troops stationed in the snowy spring, and the Ministry of Foreign Affairs of Japan is calling attention.
En Afghanistan, les talibans, une force armée antigouvernementale, ont publié un communiqué affirmant que la source de neige allait renforcer et renforcer l’offensive militaire visant l’armée américaine stationnée, etc.
在阿富汗,反政府组织塔利班发表声明称,随着冰雪融化入春,他们将加大对驻扎美军的军事攻势,日本外务省也呼吁各方保持谨慎。
4 月 25 日 、 タリバン は インターネット 上 に 声明 を 出し 、「 異教徒 の 敵 に よる 侵略 を 打ち砕く 」 と 宣言 し 、 駐留 する アメリカ 軍 を 最 優先 の 標的 と し 、 これ に 協力 する アフガニスタン の 政府 関係 者 など に 対して も ゲリラ 戦術 など を 駆使 して 、 軍事 的な 攻勢 を 強める と して い ます 。
つき|ひ|||いんたーねっと|うえ||せいめい||だし|いきょうと||てき|||しんりゃく||うちくだく||せんげん||ちゅうりゅう||あめりか|ぐん||さい|ゆうせん||ひょうてき|||||きょうりょく||あふがにすたん||せいふ|かんけい|もの|||たいして||げりら|せんじゅつ|||くし||ぐんじ|てきな|こうせい||つよめる||||
||||||||||les infidèles|||||||écraser||||||||||||cible principale|||||collaborer|||||||||||guérilla||||utiliseront des tactiques||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||target||||||||||||||||||||||||||||||
On April 25, the Taliban issued a statement on the Internet declaring that it would "destroy the aggression by pagan enemies," targeting the U.S. forces stationed there as a top priority, and cooperating with Afghan government officials. It is said that it will strengthen its military offensive by making full use of guerrilla tactics.
Le 25 avril, les talibans ont publié une déclaration sur Internet déclarant "briser l'invasion des ennemis païens", faire en sorte que l'armée américaine dépose la plus haute priorité et coopérer avec les responsables du gouvernement afghan. Nous essayons de renforcer notre offensive militaire en utilisant des tactiques de guérilla et d’autres également.
4月25日,塔利班在网上发表声明,宣称将“粉碎异教徒敌人的入侵”,并将把驻扎美军作为首要目标,阿富汗政府官员将予以配合计划是采用游击战术和其他战术,加强军事进攻。
タリバン は 毎年 、 拠点 が ある 山岳 地帯 に 雪 が 積もる 冬 の 間 は 活動 を 控えて い ます が 、 雪どけ を 迎える 春 に なる と 攻勢 の 強化 を 宣言 して い ます 。
||まいとし|きょてん|||さんがく|ちたい||ゆき||つもる|ふゆ||あいだ||かつどう||ひかえて||||ゆきどけ||むかえる|はる||||こうせい||きょうか||せんげん|||
||||||montagne|||||s'accumule|||||||réduisent||||déneigement||||||||||||||
||||||||||||||||||||||snowmelt||||||||||||||
Every year, the Taliban refrains from activities during the winter, when it snows in the mountainous areas where it is based, but declares that it will strengthen its offensive in the spring when the snow melts.
アフガニスタン で は 、3 年間 先 送り さ れて きた 議会 下院 の 選挙 が ことし 10 月 に 予定 さ れて い ます が 、 登録 手続き を 狙った テロ や 襲撃 が 相次いで い ます 。
あふがにすたん|||ねんかん|さき|おくり||||ぎかい|かいん||せんきょ|||つき||よてい||||||とうろく|てつづき||ねらった|てろ||しゅうげき||あいついで||
|||||reporté|||||chambre basse|||||||||||||||||||attaques||||
|||||||||||||||||||||||registration||||||||||
In Afghanistan, the elections for the House of Representatives, which have been postponed for three years, are scheduled for October, but there are a series of terrorist attacks and attacks aimed at registration procedures.
在阿富汗,推迟三年的议会下院选举原定于今年10月举行,但发生了一系列针对登记过程的恐怖袭击和袭击事件。
4 月 22 日 に は 、 選挙 の 登録 手続き が 行わ れて いた 首都 カブール の 高校 で 、 多く の 市民 が 死亡 する 自爆 テロ が 起きた ばかりで 、 タリバン の 攻勢 強化 に よって さらなる 治安 の 悪化 が 懸念 さ れて い ます 。
つき|ひ|||せんきょ||とうろく|てつづき||おこなわ|||しゅと|かぶーる||こうこう||おおく||しみん||しぼう||じばく|てろ||おきた||||こうせい|きょうか||||ちあん||あっか||けねん||||
||||||||||||la capitale||||||||||||||||||||||une nouvelle|sécurité publique||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||offensive|||||||||||||
On April 22, a suicide bomber, which killed many citizens, had just occurred at a high school in Kabul, the capital city, where election registration procedures were taking place, and there are concerns that the intensification of the Taliban's offensive will further worsen public security. I'm sorry.
4月22日,首都喀布尔一所高中正在办理选举登记手续,发生自杀式爆炸事件,造成多名平民死亡,人们担心,随着塔利班加大攻势,安全局势将进一步恶化。
日本 の 外務 省 で は アフガニスタン 全土 に 「 退避 勧告 」 の 危険 情報 を 出して い ます が 、 タリバン の 声明 を 受けて 、 改めて 、 アフガニスタン へ の 渡航 は いかなる 目的 でも 止める と ともに 、 現在 滞在 して いる 人 は すぐに 国 外 の 安全な 地域 へ 退避 する ように 呼びかけて い ます 。
にっぽん||がいむ|しょう|||あふがにすたん|ぜんど||たいひ|かんこく||きけん|じょうほう||だして||||||せいめい||うけて|あらためて|あふがにすたん|||とこう|||もくてき||とどめる|||げんざい|たいざい|||じん|||くに|がい||あんぜんな|ちいき||たいひ|||よびかけて||
|||||||||||||||||||||||||||||||||interdire||||||||||||||||se replier|||||
|||||||||evacuation|evacuation recommendation||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
日本外务省已向阿富汗全境发出危险警告,建议民众撤离,但针对塔利班的声明,他们再次暂停所有以任何目的前往阿富汗的旅行,并建议目前滞留在该国的所有民众避免出于任何目的前往阿富汗。敦促人们立即撤离到国外的安全地区。