アメリカ の 国防 総 省 は 今月 3日 、イラン の 精鋭 部隊 、革命 防衛 隊 の 実力 者 である ソレイマニ 司令 官 を 標的 に した 攻撃 を 実施 し 、殺害 した こと を 明らかに しました 。 イラン1
あめりか||こくぼう|そう|しょう||こんげつ|ひ|いらん||せいえい|ぶたい|かくめい|ぼうえい|たい||じつりょく|もの|||しれい|かん||ひょうてき|||こうげき||じっし||さつがい||||あきらかに|し ました|いらん
On the 3rd of this month, the U.S. Department of Defense revealed that it carried out a targeted attack on and killed Commander Soleimani, a powerful figure in Iran's elite Revolutionary Guard Corps. Iran1
USA:s försvarsdepartement avslöjade att man den 3 januari denna månad genomförde en riktad attack mot och dödade befälhavare Soleimani, en mäktig person inom Irans elitstyrka Revolutionsgardet. Iran 1
美国国防部本月3日宣布,对伊朗精锐军事力量革命卫队指挥官苏莱马尼发动袭击并被击毙。伊朗 1
アメリカ の 国防 総 省 は 今月 3 日 、 イラン の 精鋭 部隊 、 革命 防衛 隊 の 実力 者 である ソレイマニ 司令 官 を 標的 に した 攻撃 を 実施 し 、 殺害 した こと を 明らかに しました 。
あめりか||こくぼう|そう|しょう||こんげつ|ひ|いらん||せいえい|ぶたい|かくめい|ぼうえい|たい||じつりょく|もの|||しれい|かん||ひょうてき|||こうげき||じっし||さつがい||||あきらかに|し ました
Das US-Verteidigungsministerium gab am 3. März bekannt, dass es einen Angriff auf die iranische Elitetruppe Commander Soleimani, ein Mitglied der Revolutionsgarde, durchgeführt und getötet habe.
The U.S. Department of Defense announced on 3rd of this month that it carried out an attack targeting an elite force in Iran and Commander Soraymani, a powerful figure of the Revolutionary Defense Corps, and killed him.
攻撃 は トランプ 大統領 の 指示 で 行わ れた と いう こと で 、 国防 総 省 は 、「 ソレイマニ 司令 官 は 多く の アメリカ 人 を 死傷 さ せた 。
こうげき||とらんぷ|だいとうりょう||しじ||おこなわ||||||こくぼう|そう|しょう|||しれい|かん||おおく||あめりか|じん||ししょう||
Das Pentagon sagte, der Angriff wurde unter der Leitung von Präsident Trump durchgeführt. "Commander Soleimani hat viele Amerikaner getötet und verletzt.
The attack was said to have been directed by President Trump, and the Pentagon said, “Commander Solei Mani killed and injured many Americans.
この 攻撃 は 、 この あと の イラン の 攻撃 を 防ぐ ため だった 」 と 攻撃 の 正当 性 を 強調 しました 。
|こうげき|||||いらん||こうげき||ふせぐ||||こうげき||せいとう|せい||きょうちょう|し ました
Dieser Angriff sollte den anschließenden Angriff auf den Iran verhindern ", betonte er.
This attack was to prevent a subsequent Iranian attack," stressing the legitimacy of the attack.
これ に 対して 、 イラン の 最高 指導 者 ハメネイ 師 は 、「 犯罪 者 に は 厳しい 報復 が 待ち受けて いる 」 と 述べ 、 アメリカ に 報復 する 考え を 示しました 。
||たいして|いらん||さいこう|しどう|もの||し||はんざい|もの|||きびしい|ほうふく||まちうけて|||のべ|あめりか||ほうふく||かんがえ||しめし ました
Als Reaktion darauf erklärte der Oberste Führer des Iran, Khamenei, dass "Kriminelle auf schwere Vergeltungsmaßnahmen warten" und er sich gegen die Vereinigten Staaten revanchieren werde.
In response, Iran's supreme leader, Mr. Khamenei, said, "The severe criminal retaliation awaits the criminals."
また 革命 防衛 隊 の 元 幹部 は 、「 アメリカ の 同盟 国 イスラエル の 都市 も 報復 の 対象 に なり 得る 」 と 述べました 。
|かくめい|ぼうえい|たい||もと|かんぶ||あめりか||どうめい|くに|いすらえる||とし||ほうふく||たいしょう|||える||のべ ました
Ehemalige Führungskräfte des Revolutionären Verteidigungskorps sagten, dass "die Städte der amerikanischen Verbündeten Israel auch revanchiert werden könnten".
イラン の 動き を 受けて アメリカ の トランプ 大統領 は 、 イラン が 報復 に 出れば かつて イラン が アメリカ 大使 館 を 占拠 した とき の 人質 の 数 と 同じ 52 か所 を 直ちに 攻撃 する と 表明 し 、 両 国 の 対立 は 深刻な 事態 と なって います 。
いらん||うごき||うけて|あめりか||とらんぷ|だいとうりょう||いらん||ほうふく||でれば||いらん||あめりか|たいし|かん||せんきょ||||ひとじち||すう||おなじ|かしょ||ただちに|こうげき|||ひょうめい||りょう|くに||たいりつ||しんこくな|じたい|||い ます
Nach dem Umzug Irans hat Präsident Trump von den Vereinigten Staaten erklärt, dass der Iran, falls er sich revanchiert, sofort die gleichen 52 Geiseln angreift wie die Geiseln, als der Iran einst die US-Botschaft besetzte. Es ist eine ernste Situation.
In response to Iran's action, US President Trump announced that if Iran took retaliation, it would immediately attack 52 places, the same number of hostages that Iran once occupied the US Embassy, and the conflict between the two countries. It's a serious situation.
この ため 日本 の 外務 省 は 、 当面 、 中東 地域 に おいて は 不測 の 事態 が 発生 する 恐れ が ある と して 、 複数 の 情報 源 から 最新 情報 を 収集 する と ともに 、 急速な 情勢 の 変化 が あった 場合 は 早急に 安全な 地域 に 避難 する よう 呼びかけて います 。
||にっぽん||がいむ|しょう||とうめん|ちゅうとう|ちいき||||ふそく||じたい||はっせい||おそれ|||||ふくすう||じょうほう|げん||さいしん|じょうほう||しゅうしゅう||||きゅうそくな|じょうせい||へんか|||ばあい||そうきゅうに|あんぜんな|ちいき||ひなん|||よびかけて|い ます