×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

NHK World, マレーシアで、誘拐や船舶襲撃の計画があるとして国際海事局が注意を促しているため、日本の外務省も渡航、滞在に注意を呼びかけています。

マレーシア で 、誘拐 や 船舶 襲撃 の 計画 が ある と して 国際 海事 局 が 注意 を 促して いる ため 、日本 の 外務 省 も 渡航 、滞在 に 注意 を 呼びかけて います。

マレーシア で 、 誘拐 や 船舶 襲撃 の 計画 が ある と して 国際 海事 局 が 注意 を 促して いる ため 、 日本 の 外務 省 も 渡航 、 滞在 に 注意 を 呼びかけて います 。 IMB = 国際 海事 局 は 、 フィリピン 当局 から 受けた 情報 と して 、 イスラム 過激 派 組織 「 アブサヤフ 」 が 、 近く 、 マレーシア ・ サバ 州 の センボルナ で 、 裕福な 中国 人 を 誘拐 して 身代金 を 要求 する 計画 が ある と して います 。 この 計画 が 失敗 した とき は 、 スールー 海 を 定期 運航 する 船舶 を 襲撃 する と いう こと です 。

サバ 州 東海 岸 一帯 や 周辺 の 海域 で は 、 強盗 事件 や 身代金 目的 の 外国 人 誘拐 事件 が 多発 して いる ほか 、 さまざまな 武装 組織 が 活動 して います 。 おととし の 11 月 に は 、 アブサヤフ の グループ が ヨット を 襲撃 して 、 ドイツ 人 1 人 を 殺害 、1 人 を 誘拐 する 事件 が 起きて います 。 日本 の 外務 省 は 、 マレーシア の うち サバ 州 東側 の 島 や 海域 に 、「 渡航 中止 勧告 」 や 「 不要 不 急の 渡航 中止 勧告 」 の 危険 情報 を 出し 、 目的 の いかんに 関わら ず 、 渡航 は 中止 する よう 呼びかける と ともに 、 滞在 中 の 人 に 対して 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。 ▽ 最新 の 治安 情報 を 入手 する 。

▽ スールー 海域 を 航行 する 大型 観光 船 を 含む 船舶 を 利用 する とき は 、 危険 性 を 十分に 認識 した 上 で 、 情勢 に よって は 、 乗船 を 控える 。

日本 の 外務 省 で は こうした 注意 を 呼びかけて います

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

マレーシア で 、誘拐 や 船舶 襲撃 の 計画 が ある と して 国際 海事 局 が 注意 を 促して いる ため 、日本 の 外務 省 も 渡航 、滞在 に 注意 を 呼びかけて います。 まれーしあ||ゆうかい||せんぱく|しゅうげき||けいかく|||||こくさい|かいじ|きょく||ちゅうい||うながして|||にっぽん||がいむ|しょう||とこう|たいざい||ちゅうい||よびかけて|い ます 马来西亚||绑架||船只|袭击|||||||国际|海事局|局 -> 局||注意|||||||外交部|外交部||出行|逗留||||呼吁注意| ||enlèvement||navires|attaque||||||||affaires maritimes|||||encourage|||||||||||||| Malaysia||kidnapping||vessels|attack||||to be|that||international|maritime|bureau||caution||urging|||||Ministry of Foreign Affairs|ministry||travel|||||calling|is Das japanische Außenministerium hat ebenfalls zur Vorsicht bei Reisen und Aufenthalten in Malaysia aufgerufen, da das International Maritime Bureau vor geplanten Entführungen und Anschlägen auf Schiffe gewarnt hat. The Japanese Ministry of Foreign Affairs is also calling for caution in traveling and staying in Malaysia, as the International Maritime Bureau has warned of plans for kidnappings and attacks on ships. Le ministère japonais des affaires étrangères a également appelé à la prudence lors des voyages et des séjours en Malaisie, le Bureau maritime international ayant mis en garde contre des projets d'enlèvements et d'attaques de navires. 말레이시아에서 납치나 선박 습격 계획이 있다며 국제해사국이 주의를 촉구하고 있어 일본 외무성도 여행과 체류에 주의를 당부하고 있다. O Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão apelou igualmente à prudência nas viagens e estadias na Malásia, uma vez que o Gabinete Marítimo Internacional alertou para a possibilidade de sequestros e ataques a navios. 日本外务省也呼吁在马来西亚旅行和逗留时要小心谨慎,因为国际海事局已发出警告,计划对船只进行绑架和袭击。 在馬來西亞,國際海事局警告說,有綁架和襲擊船隻的計劃,因此日本外務省也呼籲人們注意旅行和停留。

マレーシア で 、 誘拐 や 船舶 襲撃 の 計画 が ある と して 国際 海事 局 が 注意 を 促して いる ため 、 日本 の 外務 省 も 渡航 、 滞在 に 注意 を 呼びかけて います 。 まれーしあ||ゆうかい||せんぱく|しゅうげき||けいかく|||||こくさい|かいじ|きょく||ちゅうい||うながして|||にっぽん||がいむ|しょう||とこう|たいざい||ちゅうい||よびかけて|い ます Malaysia|at|kidnapping|and|vessels|attack||plan||||assuming|international|maritime|bureau||||urging|||||Ministry of Foreign Affairs|ministry||travel|stay||||calling| The Ministry of Foreign Affairs of Japan is also calling attention to travel and stay, as the International Maritime Bureau is calling attention to plans for kidnapping and ship raids in Malaysia. IMB = 国際 海事 局 は 、 フィリピン 当局 から 受けた 情報 と して 、 イスラム 過激 派 組織 「 アブサヤフ 」 が 、 近く 、 マレーシア ・ サバ 州 の センボルナ で 、 裕福な 中国 人 を 誘拐 して 身代金 を 要求 する 計画 が ある と して います 。 imb|こくさい|かいじ|きょく||ふぃりぴん|とうきょく||うけた|じょうほう|||いすらむ|かげき|は|そしき|||ちかく|まれーしあ|さば|しゅう||||ゆうふくな|ちゅうごく|じん||ゆうかい||みのしろきん||ようきゅう||けいかく|||||い ます 国际海事局||海事|||菲律宾|当局||收到的||||伊斯兰教|极端派|派别组织|组织|阿布沙耶夫||||沙巴州|州 -> 州||仙本那||富裕的|中国人|||||赎金||索要||||||| BMI||||||||||||||||Abou Sayyaf||||Sabah|||Semporna||riches||||||rançon||||||||| International Maritime Bureau|||||Philippines|authorities||received|information|||Islam|extremist|group|organization|Abu Sayyaf||||Sabah|state||Semporna||wealthy||||kidnapping||ransom||demand||plan||||| The IMB = International Maritime Agency has received information from the Philippine authorities that the Islamic extremist organization Abu Sayyaf plans to kidnap wealthy Chinese in Sabah, Malaysia, and demand a ransom. It is said that there is. この 計画 が 失敗 した とき は 、 スールー 海 を 定期 運航 する 船舶 を 襲撃 する と いう こと です 。 |けいかく||しっぱい|||||うみ||ていき|うんこう||せんぱく||しゅうげき||||| |||||||苏禄海|||定期的|定期航行||||||||| |||||||mer de Sulu||||exploitation régulière||||||||| |plan||failed||||Sulu|sea||regular|operation||ship||attack||that||| If this plan fails, it means attacking a vessel that regularly operates in the Sulu Sea.

サバ 州 東海 岸 一帯 や 周辺 の 海域 で は 、 強盗 事件 や 身代金 目的 の 外国 人 誘拐 事件 が 多発 して いる ほか 、 さまざまな 武装 組織 が 活動 して います 。 さば|しゅう|とうかい|きし|いったい||しゅうへん||かいいき|||ごうとう|じけん||みのしろきん|もくてき||がいこく|じん|ゆうかい|じけん||たはつ|||||ぶそう|そしき||かつどう||い ます ||东海岸||一带||周边地区||||||||赎金|目的|||||事件 -> 事件||频发|||||武装组织||||| ||côte est||région de||||zone maritime|||vol à main armée|||rançon|||||enlèvement d'étrangers|||se multiplient|||||||||| ||East China Sea|coast|area||surrounding|of|sea area||||||||||||||||||||||activities|| おととし の 11 月 に は 、 アブサヤフ の グループ が ヨット を 襲撃 して 、 ドイツ 人 1 人 を 殺害 、1 人 を 誘拐 する 事件 が 起きて います 。 ||つき|||||ぐるーぷ||よっと||しゅうげき||どいつ|じん|じん||さつがい|じん||ゆうかい||じけん||おきて|い ます |||||||||帆船||||德国||||杀害|||||||| |||||||||||||||||assassiner|||||||| 日本 の 外務 省 は 、 マレーシア の うち サバ 州 東側 の 島 や 海域 に 、「 渡航 中止 勧告 」 や 「 不要 不 急の 渡航 中止 勧告 」 の 危険 情報 を 出し 、 目的 の いかんに 関わら ず 、 渡航 は 中止 する よう 呼びかける と ともに 、 滞在 中 の 人 に 対して 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。 にっぽん||がいむ|しょう||まれーしあ|||さば|しゅう|ひがしがわ||しま||かいいき||とこう|ちゅうし|かんこく||ふよう|ふ|きゅうの|とこう|ちゅうし|かんこく||きけん|じょうほう||だし|もくてき|||かかわら||とこう||ちゅうし|||よびかける|||たいざい|なか||じん||たいして|つぎ|||ちゅうい||よびかけて|い ます |||部,省|||||||东部|||||||||||不必要|紧急的||停止|建议|||||发布|||如何情况|涉及到||旅行|||||呼吁||同时||||||对||||||| ||||||||||est de l'est|||||||||||||||||||||||quel qu'en soit|quel que soit||||||||||||||||suivantes|||||| |||||Malaysia|||||eastern side||||||||||unnecessary|||||||||||||||||||||||||||||||||||| 日本外务省发布了有关马来西亚沙巴州东部岛屿和海域的"停止前往"或"不必要的停止前往"的危险信息,呼吁无论目的如何都应取消前往,并敦促在当地停留的人注意以下事项。 ▽ 最新 の 治安 情報 を 入手 する 。 さいしん||ちあん|じょうほう||にゅうしゅ| 最新的|||||获取| ▽ 获取最新的安全信息。

▽ スールー 海域 を 航行 する 大型 観光 船 を 含む 船舶 を 利用 する とき は 、 危険 性 を 十分に 認識 した 上 で 、 情勢 に よって は 、 乗船 を 控える 。 |かいいき||こうこう||おおがた|かんこう|せん||ふくむ|せんぱく||りよう||||きけん|せい||じゅうぶんに|にんしき||うえ||じょうせい||||じょうせん||ひかえる |||航行|||旅游|船舶||包括|||使用|||||||充分地|认识到||||局势||||登船||避免乘坐 mer de Sulu|||naviguer||grand|||||||||||||||||||situation||||embarquement||éviter |||sailing||||||including|||||||||||||||||||boarding|| ▽ 当利用包括通过苏禄海域航行的大型观光船在内的船舶时,应在充分认识到危险性的基础上,根据情况考虑是否搭乘。

日本 の 外務 省 で は こうした 注意 を 呼びかけて います にっぽん||がいむ|しょう||||ちゅうい||よびかけて|い ます ||||||这些|||| The Ministry of Foreign Affairs of Japan calls for such attention.