パキスタン で 、日本 人 旅行 者 が 情報 機関 を 名乗る 男 に 拳銃 を 突きつけられ 現金 など を 奪わ れる 事件 が あった ため 、現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて います。
ぱきすたん||にっぽん|じん|りょこう|もの||じょうほう|きかん||なのる|おとこ||けんじゅう||つきつけ られ|げんきん|||うばわ||じけん||||げんち||にっぽん|たいし|かん||ちゅうい||よびかけて|い ます
|||||||renseignements|agence de renseignement||se faire passer|||pistolet||braqué avec||||s'est fait voler|||||||||||||||||||||||||claiming to be|||handgun||pointed at|||||||||||||||||||
Ein japanischer Tourist wurde in Pakistan von einem Mann, der sich als Geheimdienstmitarbeiter ausgab, mit vorgehaltener Waffe beraubt, und die japanische Botschaft mahnt zur Vorsicht.
In Pakistan, a Japanese traveler has been struck by a man who claims to be an intelligence agency and has been robbed of cash and other items, so the local Japanese embassy is calling for caution.
Un touriste japonais s'est fait dérober de l'argent et d'autres objets sous la menace d'une arme à feu au Pakistan par un homme prétendant être un agent de renseignement, et l'ambassade du Japon dans ce pays appelle à la prudence.
W Pakistanie japoński turysta został zatrzymany na gorącym uczynku przez mężczyznę podającego się za agenta wywiadu i okradziony z gotówki i innych przedmiotów, co skłoniło japońską ambasadę do wydania ostrzeżenia.
Um turista japonês foi roubado em dinheiro e outros objectos à mão armada no Paquistão por um homem que se dizia agente dos serviços secretos e a embaixada japonesa no país apela à prudência.
Pakistan'da bir Japon turist, istihbarat ajanı olduğunu iddia eden bir adam tarafından silah zoruyla nakit para ve diğer eşyaları çalındı ve oradaki Japon Büyükelçiliği dikkatli olunması çağrısında bulundu.
У Пакистані японського туриста утримував під дулом пістолета чоловік, який назвався агентом розвідки, і відібрав у нього гроші та інші речі, що змусило посольство Японії в Пакистані винести попередження.
一名日本游客被一名自称情报机构人员持枪并被抢走现金和其他物品的事件发生后,日本驻巴基斯坦大使馆呼吁人们保持警惕。
在巴基斯坦,一名日本遊客被一名自稱情報機構的男子持槍劫持,並搶走現金和其他物品,日本駐巴基斯坦大使館呼籲大家提高警覺。
パキスタン で 、 日本 人 旅行 者 が 情報 機関 を 名乗る 男 に 拳銃 を 突きつけ られ 現金 など を 奪わ れる 事件 が あった ため 、 現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて い ます 。
ぱきすたん||にっぽん|じん|りょこう|もの||じょうほう|きかん||なのる|おとこ||けんじゅう||つきつけ||げんきん|||うばわ||じけん||||げんち||にっぽん|たいし|かん||ちゅうい||よびかけて||
|||||||||||||pistolet|||||||||||||||||||||||||||travel|||information|agency||identify oneself|||handgun||pointed at|passive voice|cash|||taken||||||local||||||caution||||
Au Pakistan, l’ambassade du Japon dans le pays attire l’attention car il est un cas où un voyageur japonais tend une arme de poing à un homme qui demande des renseignements, prive de l’argent, etc.
今月 16 日 午前 11 時 ごろ 、 パキスタン 南部 の カラチ の サダル 地区 で 、 日本 人 旅行 者 が 歩き ながら 宿泊 先 を 探して いた ところ 、 男 から 声 を かけ られ ました 。
こんげつ|ひ|ごぜん|じ||ぱきすたん|なんぶ|||||ちく||にっぽん|じん|りょこう|もの||あるき||しゅくはく|さき||さがして|||おとこ||こえ||||
||||||||Karachi||Saddar||||||||||hébergement||||||||||||this month||||||southern||Karachi||Saddar|district||||travel|||walking||lodging|destination||searching|||||||||
Around 11:00 am on the 16th of this month, a Japanese traveler was walking around looking for accommodation in the Sadal district of Karachi in southern Pakistan, and a man called out to me.
男 は 情報 機関 の 職員 と 名乗り 、 日本 人 旅行 者 の 所持 品 を 検査 した あと バイク タクシー に 一緒に 乗せ 、 途中 で 現金 を 要求 し ました 。
おとこ||じょうほう|きかん||しょくいん||なのり|にっぽん|じん|りょこう|もの||しょじ|しな||けんさ|||ばいく|たくしー||いっしょに|のせ|とちゅう||げんきん||ようきゅう||
|||||agent||se présenter comme||||||||||||||||||||||||||||staff||identified|||travel|||possession|belongings||inspection|||motorcycle|taxi||together|gave a ride|on the way||cash||demanded||
The man, calling himself an intelligence officer, inspected the belongings of a Japanese traveler, then took him on a motorcycle taxi and requested cash on the way.
この ため 、 カラチ の 日本 大使 館 で は 、 パキスタン へ の 渡航 、 滞在 を 予定 して いる 人 に 対して 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて い ます 。
||||にっぽん|たいし|かん|||ぱきすたん|||とこう|たいざい||よてい|||じん||たいして|つぎ|||ちゅうい||よびかけて||
||||||||||||travel|stay|||||||to||||caution||||
For this reason, the Japanese Embassy in Karachi calls on the following cautions to those who plan to travel or stay in Pakistan.
▽ 外出 する とき は 、 必ず 車 を 利用 する 。
がいしゅつ||||かならず|くるま||りよう|
going out||||always|||use|
▽ When you go out, be sure to use a car.
▽ 女性 だけ の 行動 は 控える 。
じょせい|||こうどう||ひかえる
femmes seulement|||||éviterwoman|only||actions||refrain
▽ Refrain from acting only for women.
▽ 警察 や 軍 など を 名乗る 人物 から 職務 質問 さ れた とき は 、 本人 を 確認 する 証明 書 を 提示 さ せる 。
けいさつ||ぐん|||なのる|じんぶつ||しょくむ|しつもん|||||ほんにん||かくにん||しょうめい|しょ||ていじ||
|||||se présenter comme|||fonction officielle||||||la personne même|||||||présenter||police||||||person||job|question|||||the person||confirm||identification|document||present||
▽ When a person who claims to be the police or the military asks a job question, present a certificate to confirm the person.
▽ 万が一 、 拳銃 を 持った 強盗 に 襲わ れた とき は 、 身 の 安全 を 第 一 に 抵抗 し ない 。
まんがいち|けんじゅう||もった|ごうとう||おそわ||||み||あんぜん||だい|ひと||ていこう||
En cas d'urgence|pistolet|||braqueur armé||||||||||||||||handgun|||robber||attacked||||body||||first|||resist||
▽ In the unlikely event that a robber with a pistol attacks you, do not resist your safety first.
カラチ の 日本 大使 館 で は 、 こうした 注意 を 呼びかけて い ます
||にっぽん|たいし|かん||||ちゅうい||よびかけて||
|||ambassador|||||caution||||