スイス 北部 の 都市 バーゼル で 、ことし も 3月 下旬 に 、宝石 類 と 時計 の 世界 最大 規模 の 見本市 が 開か れます が 、例年 、この 時期 に は 、見本市 の 会場 や 空港 で スリ や 置き 引き など の 被
すいす|ほくぶ||とし|||||つき|げじゅん||ほうせき|るい||とけい||せかい|さいだい|きぼ||みほんいち||あか|れ ます||れいねん||じき|||みほんいち||かいじょう||くうこう||||おき|ひき|||おお
Switzerland|north||city|Basel||this year|||late March||jewelry|jewelry||watch|||largest|scale||trade fair||will be held|will occur||every year||time|||||venue||airport||pickpocket||pickpocketing|pickpocketing|||victims
The world's largest trade fair for jewelry and watches is held in Basel, a city in northern Switzerland, in late March.
La mayor feria mundial de joyería y relojería se celebra en la ciudad de Basilea, al norte de Suiza, a finales de marzo, y suele ser la época del año en que se producen robos y hurtos en el recinto ferial y en los aeropuertos.
De grootste beurs ter wereld voor juwelen en horloges wordt eind maart gehouden in de Noord-Zwitserse stad Bazel en is meestal de tijd van het jaar waarin zakkenrollerij en inbraken plaatsvinden op het beursterrein en op luchthavens.
Dünyanın en büyük mücevher ve saat fuarı Mart ayının sonunda İsviçre'nin kuzeyindeki Basel kentinde düzenlenir ve genellikle yılın bu döneminde fuar alanında ve havaalanlarında yankesicilik ve hırsızlık olayları meydana gelir.
今年,全球最大的珠宝钟表贸易展览会将于3月下旬在瑞士北部城市巴塞尔举行。
世界上最大的珠宝和钟表交易会于 3 月底在瑞士北部城市巴塞尔举行,通常每年这个时候,交易会现场和机场都会发生扒窃和盗窃案件。
スイス 北部 の 都市 バーゼル で 、 ことし も 3 月 下旬 に 、 宝石 類 と 時計 の 世界 最大 規模 の 見本市 が 開か れます が 、 例年 、 この 時期 に は 、 見本市 の 会場 や 空港 で スリ や 置き引き など の 被害 が 増える ため 、 渡航 ・ 滞在 する 人 は 注意 が 必要です 。
すいす|ほくぶ||とし|||||つき|げじゅん||ほうせき|るい||とけい||せかい|さいだい|きぼ||みほんいち||あか|れ ます||れいねん||じき|||みほんいち||かいじょう||くうこう||||おき ひき|||ひがい||ふえる||とこう|たいざい||じん||ちゅうい||ひつようです
||||Bâle|||||fin mars||bijoux|||||||||foire||aura lieu||||||||foire||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||largest|largest scale||||||||||||||||||||pickpocketing|||||||travel|||||||
The world's largest jewelry and watch fair will be held in Basel, a city in northern Switzerland, in late March again this year.
スイス の バーゼル で 毎年 開かれて いる 宝石 類 と 時計 の 世界 最大 規模 の 見本市 、「 バーゼルワールド 」 は 、 ことし は 3 月 22 日 から 27 日 まで の 予定 です 。
すいす||||まいとし|あか れて||ほうせき|るい||とけい||せかい|さいだい|きぼ||みほんいち|||||つき|ひ||ひ|||よてい|
||||||||||||||scale|||Baselworld||||||||||schedule|
|||||||||||||||||Baselworld|||||||||||
この 見本市 に は 、 世界 各国 から 業界 の 関係 者 だけ で なく 、 観光 客 や 時計 マニア など が 多数 訪れます 。
|みほんいち|||せかい|かっこく||ぎょうかい||かんけい|もの||||かんこう|きゃく||とけい|まにあ|||たすう|おとずれ ます
|||||de chaque pays|||||||||||||||||
|||||various countries||industry|||||||sightseeing||and||watch enthusiast||||will visit
|exhibition|||||||||||||||||watch enthusiasts|など||many|
The trade fair attracts not only industry professionals, but also tourists and watch enthusiasts from all over the world.
しかし 、 例年 この 時期 に は 、 見本市 の 会場 の 他 、 空港 、 駅 、 ホテル など で 、 スリ や 置き 引き に よる 被害 が 増えます 。
|れいねん||じき|||みほんいち||かいじょう||た|くうこう|えき|ほてる|||||おき|ひき|||ひがい||ふえ ます
||||||||||||||||||||||damage||
||||||trade fair||||||||||||||||||
Taschendiebstähle und Raubüberfälle häufen sich jedoch zu dieser Jahreszeit an Messeplätzen sowie an Flughäfen, Bahnhöfen und Hotels.
However, every year at this time, there is an increase in pickpocketing and purse-snatching at trade fair venues, airports, train stations, hotels, and other locations.
この ため 、 スイス の 日本 大使 館 で は 、 この 時期 に バーゼル に 渡航 ・ 滞在 する 人 に 対して 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。
||すいす||にっぽん|たいし|かん||||じき||||とこう|たいざい||じん||たいして|つぎ|||ちゅうい||よびかけて|い ます
|||||ambassador||||||||||||||||||||calling attention|
||||||||||||||travel||||||||||||
Aus diesem Grund bittet die japanische Botschaft in der Schweiz Personen, die in dieser Zeit nach Basel reisen oder sich dort aufhalten, dringend, folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen
For this reason, the Japanese Embassy in Switzerland urges all visitors to Basel to take the following precautions during this period.
▽ 人 が 多く 集まる 場所 に 行く とき は 、 高額の 現金 は 持た ず 、 宝石 類 は 必要 以上 に 身 に つけ ない 。
じん||おおく|あつまる|ばしょ||いく|||こうがくの|げんきん||もた||ほうせき|るい||ひつよう|いじょう||み|||
|||||||||de l'argent élevé||||||||||||||
|||||||||high amount of|||will not carry|||||||||||
Tragen Sie an belebten Orten nicht zu viel Bargeld bei sich und tragen Sie nicht mehr Schmuck als nötig.
▽ 電車 内 で は 、 貴重 品 や パスポート を 入れた バッグ など は 、 棚 の 上 に 置か ず 、 膝 の 上 で しっかり 持つ 。
でんしゃ|うち|||きちょう|しな||ぱすぽーと||いれた|ばっぐ|||たな||うえ||おか||ひざ||うえ|||もつ
||||objets de valeur|||||||||étagère||||||genoux|||||
||||||||||bag|||||||||||||firmly|
▽ On the train, do not place valuables or bags containing passports on the shelves, but hold them firmly on your lap.
▽ 駅 や 空港 、 ホテル の ロビー など 多く の 人 が 行き交う 場所 は 、 特に 周囲 を 警戒 する 。
えき||くうこう|ほてる||ろびー||おおく||じん||ゆきかう|ばしょ||とくに|しゅうい||けいかい|
|||||||||||se croisent||||||surveiller|
|||||lobby||||||coming and going||||surroundings||watchfulness|
Be especially vigilant around busy places such as train stations, airports, and hotel lobbies.
スイス の 日本 大使 館 で は こうした 注意 を 呼びかけて います 。
すいす||にっぽん|たいし|かん||||ちゅうい||よびかけて|い ます