×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

NHK World, 中国 の 広東省 で 夜間 、白 タク を 利用 した 日本 人 が 料金 の 支払い を めぐり 紙幣 を 偽札 と すり替えられる 事件 が 起きた ため 、現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います。

中国 の 広東省 で 夜間 、白 タク を 利用 した 日本 人 が 料金 の 支払い を めぐり 紙幣 を 偽札 と すり替えられる 事件 が 起きた ため 、現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います。

中国 の 広東省 で 夜間 、 白 タク を 利用 した 日本 人 が 料金 の 支払い を めぐり 紙幣 を 偽札 と すり替えられる 事件 が 起きた ため 、 現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います 。 中国 ・ 広州 の 日本 総領事館 に よります と 、 手口 は 次 の ような もの です 。 最近 、 広東省 で 、 地下鉄 の 最終 電車 に 乗り遅れた 日本 人 男性 が 、 混雑 して いた タクシー 乗り場 近く で 声 を かけて きた 白 タク ・ 無 認可 の 違法 タクシー に 乗りました 。 ところが 目的 地 に 向かう 途中 、 運転手 が 「 車 が 故障 した ので 降りて くれ 」 と 言って 100 元 ・ 日本 円 で およそ 1700 円 近い 料金 を 請求 した ため 、 男性 は 100 元 札 を 渡しました 。 すると 、 運転手 は 「 これ は 偽札 だ 」 と 言って 返して きた ため 、 男性 は 別の 100 元 札 を 出しました が 、 これ も 偽札 だ と 返さ れ 、 押し問答 の 末 、 白 タク は 立ち去りました 。 男性 が 返さ れた 紙幣 を 確認 した ところ コピー さ れた 偽札 で 、 本物 の 紙幣 と すり替えられて いた こと が わかりました 。 中国 で は 、 こうした 手口 を はじめ 、 銀行 の ATM で 引き出さ れた 紙幣 や 空港 など で 両替 した 紙幣 が 偽札 だった 事件 が 起きて います 。 また 、 香港 で は 、 タクシー の 運転手 が 偽札 で おつり を 渡した と して 逮捕 さ れる 事件 も 発生 して います 。 この 偽札 は 、 金融 機関 が 従業員 の トレーニング に 使って いる 模擬 紙幣 だった と いう こと です 。 この ため 広州 の 日本 総 領事 館 など で は 、 中国 に 渡航 ・ 滞在 を 予定 して いる 人 は 、 夜間 など に 紙幣 を 両替 したり タクシー 料金 の おつり を 受け取ったり する とき は 、 十分 注意 する よう 呼びかけて います 。

中国 の 広東省 で 夜間 、白 タク を 利用 した 日本 人 が 料金 の 支払い を めぐり 紙幣 を 偽札 と すり替えられる 事件 が 起きた ため 、現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います。 ちゅうごく||かんとん しょう||やかん|しろ|||りよう||にっぽん|じん||りょうきん||しはらい|||しへい||にせさつ||すりかえ られる|じけん||おきた||げんち||にっぽん|そう りょうじ かん||ちゅうい||よびかけて|い ます ||||nuit|blanc|Taxi clandestin|||||||Tarif||||autour de|billet de banque||faux billets||échangés contre des faux||||||||consulat général japonais||||| ||광둥성||야간||불법 택시|||||||||지불||문제에 대해|||||||||||||||||| Das japanische Generalkonsulat in der chinesischen Provinz Guangdong ruft zur Vorsicht auf, nachdem in der Nacht Japaner, die ein weißes Taxi benutzten, beim Bezahlen des Fahrpreises ihre Banknoten durch gefälschte Scheine ersetzt hatten. In Guangdong Province, China, there was an incident in which Japanese nationals using white taku taxis had counterfeit bills exchanged for payment, so the local Japanese consulate-general is calling for caution. El Consulado General de Japón en la provincia china de Guangdong pide precaución después de que un ciudadano japonés que utilizaba un taxi blanco por la noche cambiara sus billetes por otros falsos en un intento de pagar su factura. Het Japanse consulaat-generaal in de Chinese provincie Guangdong maant tot voorzichtigheid nadat een Japanse burger die 's nachts een witte taxi gebruikte, zijn bankbiljetten verwisselde voor valse in een poging zijn rekening te betalen. Konsulat Generalny Japonii w chińskiej prowincji Guangdong wydał ostrzeżenie po tym, jak obywatel Japonii korzystający z białej taksówki wymienił w nocy banknoty na fałszywe, próbując zapłacić rachunek. 在中国广东省,日本驻当地总领事馆正在呼吁关注一名日本人在夜间缴费时使用的白拓被换成假钞的事件。

中国 の 広東省 で 夜間 、 白 タク を 利用 した 日本 人 が 料金 の 支払い を めぐり 紙幣 を 偽札 と すり替えられる 事件 が 起きた ため 、 現地 の 日本 総領事館 が 注意 を 呼びかけて います 。 ちゅうごく||かんとん しょう||やかん|しろ|||りよう||にっぽん|じん||りょうきん||しはらい|||しへい||にせさつ||すりかえ られる|じけん||おきた||げんち||にっぽん|そう りょうじ かん||ちゅうい||よびかけて|い ます ||province du Guangdong||nuit||||||||||||||billet de banque||faux billets||||||||||||||| ||||||||||||||||||지폐||위조지폐||바꿔치기 당하다||||||||||||| At night in Guangdong Province, China, a Japanese person who used a white taku was asked to pay attention to the fact that a Japanese person was able to replace a banknote with a counterfeit note over the payment of a fee. 中国 ・ 広州 の 日本 総領事館 に よります と 、 手口 は 次 の ような もの です 。 ちゅうごく|ひろし しゅう||にっぽん|そう りょうじ かん||より ます||てぐち||つぎ|||| |Canton|||||||méthode|||||| |광저우|||총영사관||||수법|||||| According to the Japanese Consulate General in Guangzhou, China, the modus operandi is as follows. 据日本驻中国广州总领事馆介绍,方法如下。 最近 、 広東省 で 、 地下鉄 の 最終 電車 に 乗り遅れた 日本 人 男性 が 、 混雑 して いた タクシー 乗り場 近く で 声 を かけて きた 白 タク ・ 無 認可 の 違法 タクシー に 乗りました 。 さいきん|かんとん しょう||ちかてつ||さいしゅう|でんしゃ||のりおくれた|にっぽん|じん|だんせい||こんざつ|||たくしー|のりば|ちかく||こえ||||しろ||む|にんか||いほう|たくしー||のり ました ||||||||manqué le dernier|||||foule||||station de taxis||||||||||non autorisé||illégal||| |||지하철|||||놓쳤다|||||혼잡한||||택시 정류장||||||||||인가|||||탑승했습니다 Recently, in Guangdong Province, a Japanese man who missed the last subway train took a white taxi, an unlicensed illegal taxi, calling out near a crowded taxi stand. 近日,在广东省,一名日本男子错过了末班车,乘坐了一辆白色出租车,这是一辆非法无牌出租车,在拥挤的出租车站附近招呼他。 ところが 目的 地 に 向かう 途中 、 運転手 が 「 車 が 故障 した ので 降りて くれ 」 と 言って 100 元 ・ 日本 円 で およそ 1700 円 近い 料金 を 請求 した ため 、 男性 は 100 元 札 を 渡しました 。 |もくてき|ち||むかう|とちゅう|うんてんしゅ||くるま||こしょう|||おりて|||いって|もと|にっぽん|えん|||えん|ちかい|りょうきん||せいきゅう|||だんせい||もと|さつ||わたし ました Cependant|destination||||en route|||||panne|||descendre||||yuan chinois|||||||||réclamé||||||||a donné 그런데||||||||||고장||||||||||||||||||||||||주었다 However, on the way to the destination, the driver said, "Please get off because the car broke down." 100 yuan ・ The man handed me a 100 yuan bill because he charged a fee of about 1700 yen in Japanese yen. 然而,在前往目的地的途中,司机说:“我的车坏了,请下车吧。”并收取了100元车费,折合日元约1700日元,男子于是将他递给了他。一张100元的钞票。 すると 、 運転手 は 「 これ は 偽札 だ 」 と 言って 返して きた ため 、 男性 は 別の 100 元 札 を 出しました が 、 これ も 偽札 だ と 返さ れ 、 押し問答 の 末 、 白 タク は 立ち去りました 。 |うんてんしゅ||||にせさつ|||いって|かえして|||だんせい||べつの|もと|さつ||だし ました||||にせさつ|||かえさ||おしもんどう||すえ|しろ|||たちさり ました |||||faux billet||||||||||||||||||||rendre||échange houleux||fin de compte||||s'est enfui |||||||||돌려||||||||||||||||||주장과 반박||||||떠났다 Then, the driver returned, saying, "This is a counterfeit note," so the man issued another 100 yuan bill, but this was also returned as a counterfeit note, and after the question and answer, White Taku went away. .. 司机说“这是假钞”,然后退回,男子又拿出100元钞票,却被当成假钞退回,一番激烈争执后,白色出租车离开。 男性 が 返さ れた 紙幣 を 確認 した ところ コピー さ れた 偽札 で 、 本物 の 紙幣 と すり替えられて いた こと が わかりました 。 だんせい||かえさ||しへい||かくにん|||こぴー|||にせさつ||ほんもの||しへい||すりかえ られて||||わかり ました ||||||||||||||||billet de banque||remplacé par|||| ||||지폐||확인했다||||||||||||바꿔치기||||알았습니다 When the man checked the returned banknotes, he found that the real notes had been replaced with counterfeit banknotes. 中国 で は 、 こうした 手口 を はじめ 、 銀行 の ATM で 引き出さ れた 紙幣 や 空港 など で 両替 した 紙幣 が 偽札 だった 事件 が 起きて います 。 ちゅうごく||||てぐち|||ぎんこう||atm||ひきださ||しへい||くうこう|||りょうがえ||しへい||にせさつ||じけん||おきて|い ます |||||||||||||||aéroport|||changer l'argent||||||||| |||||||||ATM||인출된|||||||환전||||||||| In China, there have been cases in which banknotes withdrawn at bank ATMs and banknotes exchanged at airports were counterfeit bills, including these methods. 在中国,曾经发生过从银行ATM机提取纸币或在机场兑换纸币被伪造的事件,其中就包括这些技术。 また 、 香港 で は 、 タクシー の 運転手 が 偽札 で おつり を 渡した と して 逮捕 さ れる 事件 も 発生 して います 。 |ほんこん|||たくしー||うんてんしゅ||にせさつ||||わたした|||たいほ|||じけん||はっせい||い ます |Hong Kong|||||||faux billets||||a donné|||arrêté||||||| ||||||||||거스름돈|||||체포||||||| In Hong Kong, taxi drivers have also been arrested for handing over change with counterfeit notes. 香港也曾发生过出租车司机因使用假钞找零而被捕的事件。 この 偽札 は 、 金融 機関 が 従業員 の トレーニング に 使って いる 模擬 紙幣 だった と いう こと です 。 |にせさつ||きんゆう|きかん||じゅうぎょう いん||とれーにんぐ||つかって||もぎ|しへい||||| |||financier|institution financière||employé||formation des employés||||billet simulé|||||| ||||기관||직원||||||모의|||||| This counterfeit note was a mock banknote used by financial institutions to train their employees. 据称,这些假钞是金融机构用于培训员工的模拟钞票。 この ため 広州 の 日本 総 領事 館 など で は 、 中国 に 渡航 ・ 滞在 を 予定 して いる 人 は 、 夜間 など に 紙幣 を 両替 したり タクシー 料金 の おつり を 受け取ったり する とき は 、 十分 注意 する よう 呼びかけて います 。 ||ひろし しゅう||にっぽん|そう|りょうじ|かん||||ちゅうごく||とこう|たいざい||よてい|||じん||やかん|||しへい||りょうがえ||たくしー|りょうきん||||うけとったり||||じゅうぶん|ちゅうい|||よびかけて|い ます ||Canton||||Consulat général japonais||||||||||||||||||||changer de monnaie|||frais de taxi||monnaie rendue||recevoir||||||||| ||광저우||||영사|||||||여행|||||||||||||환전|||||거스름돈||받는 것||||||||| For this reason, the Consulate General of Japan in Guangzhou, etc., calls on those who plan to travel or stay in China to be careful when exchanging banknotes or receiving taxi fare change at night. I have. 为此,日本驻广州总领事馆等地提醒计划前往或留在中国的人们,在夜间兑换纸币或收取出租车费时要格外小心。