二人の甚五郎
ふた り の じん ごろう
The Two Jingos
Os dois Jingos
Два Цзинго
兩個真五郎
二 人 の 甚 五郎
ふた|じん||じん|ごろう
|||greatly|Goro
Two Jingoro
むかし 、 飛騨 ( ひだ → 岐阜 県 ) の 山奥 に 、 佐吉 ( さ きち ) と いう 、 彫り物 の とても 上手な 男 が 住んで い ました 。
|ひだ||ぎふ|けん||やまおく||さきち|||||ほりもの|||じょうずな|おとこ||すんで||
|Hida||Gifu|||deep in the mountains|||||||||||||||
Once upon a time, deep in the mountains of Hida (Hida → Gifu Prefecture), there lived a man named Saki, who was very good at carving.
ある とき 、 佐吉 は うで試し を しよう と 、 旅 に 出かけ ました 。
||さきち||うでだめし||||たび||でかけ|
||Sakichi||test of skill|||||||
One day, Sakichi went on a trip to try out his arm.
ところが 、 尾張 ( おわり → 愛知 県 ) の 国 まで 来た とき に は 、 持って いた お 金 を すっかり 使いはたして しまい ました 。
|おわり||あいち|けん||くに||きた||||もって|||きむ|||つかいはたして||
|Owari|||||||||||||||||||
However, by the time they reached Owari, they had spent all the money they had.
宿 ( やど ) の 支払い に も 困った 佐吉 は 、 宿 の 主人 に 何 か 彫り物 を さ せて ほしい と 頼み ました 。
やど|||しはらい|||こまった|さきち||やど||あるじ||なん||ほりもの||||||たのみ|
|||||||||||||||carving|||||||
Sakichi, who was also having trouble paying the innkeeper, asked the innkeeper to carve something for him.
「 よし 、 それ じゃ 、 宿 代 の かわり に 、 何 か 彫って おく ん なさい 」 主人 が 許して くれた ので 、 佐吉 は さっそく 彫り 始め ました 。
|||やど|だい||||なん||ほって||||あるじ||ゆるして|||さきち|||ほり|はじめ|
"All right, then, for your lodging, please give me something to engrave." As his master allowed him to do so, Sakichi immediately began to carve.
翌朝 、 佐吉 は 見事な 大黒 さま を 、 宿 の 主人 に 差し出し ました 。
よくあさ|さきち||みごとな|おおくろ|||やど||あるじ||さしだし|
||||prosperity god||||||||
The next morning, Sakichi presented a splendid Daikoku to the innkeeper.
「 これ は 見事 !
||みごと
This is brilliant!
こんな 素晴らしい 大黒 さま は 見た こと が ない 。
|すばらしい|おおくろ|||みた|||
I have never seen such a wonderful Daikoku in my life.
これ は 、 家 の 家宝 に さ せて いただき ます 」 大喜び する 宿 の 主人 に 、 佐吉 は 申し訳な さ そうに 。
||いえ||かほう||||||おおよろこび||やど||あるじ||さきち||もうしわけな||そう に
||||family treasure||||||||||||||apologetically||
I will keep it as a family heirloom. Sakichi was very sorry to the overjoyed innkeeper.
「 彫る 木 が 手元 に なかった もの で 、 この 部屋 の 大黒柱 ( だいこくばしら ) を くり 抜いて 使わ せて もらい ました 。
ほる|き||てもと||||||へや||だいこくばしら||||ぬいて|つかわ|||
|||||||||||main pillar||||carved out||||
Since we didn't have any wood to carve, we hollowed out the main pillar of this room and used it.
お 許し ください 」 「・・・?
|ゆるし|
Forgive me." "...?
」 宿 の 主人 が 大黒柱 を 調べて み ました が 、 きず 一 つ 見当たり ませ ん 。
やど||あるじ||だいこくばしら||しらべて|||||ひと||みあたり||
||||||||||scratch|||found||
The innkeeper checked the main pillar, but could not find a single scratch.
「 はて 、 この 大黒柱 でしょう か ?
||だいこくばしら||
"Hey, is it this mainstay of the company?
」 「 はい 。
" Yes.
これ です 」 そう いって 、 佐吉 が ポン と 手 を たたく と 、 カタン と 、 柱 の 木 が はずれ ました 。
||||さきち||||て||||||ちゅう||き|||
Then Sakichi slapped his hand, and with a clank, the wood of the pillar fell away.
なるほど 、 たしかに 中 は 空洞 です 。
||なか||くうどう|
||||hollow|
I see, it is indeed hollow.
すっかり 感心 した 宿 の 主人 は 、 佐吉 の 事 を 、 その 頃 、 日光 東 照宮 ( にっこう とうしょう ぐう ) の 造営 ( ぞうえい → 建物 を 建築 する こと ) に たずさわって いた 彫り物 名人 、 左 甚 五郎 ( ひだり じん ごろ う ) に 知らせました 。
|かんしん||やど||あるじ||さきち||こと|||ころ|にっこう|ひがし|あきら みや|||||ぞうえい||たてもの||けんちく||||||ほりもの|めいじん|ひだり|じん|ごろう||||||しらせました
|||||||||||||||Toshogu Shrine|||||construction||||||||||||||||||||
The innkeeper was so impressed that he informed Sakichi to a master carver, HIDARI Jingoro, who was involved in the construction of Nikko Tosyogaku (Nikko Tosyogaku Shrine) at that time.
甚 五郎 は 、 さっそく 佐吉 を 呼び寄せて 、 「 何でも いい 、 お前 の 得意な 物 を 彫って くれ 」 と 、 いい ました 。
じん|ごろう|||さきち||よびよせて|なんでも||おまえ||とくいな|ぶつ||ほって||||
Jingoro immediately called Sakichi over and said, "I don't care what it is, just carve what you're good at.
そこ で 佐吉 が 彫った の は 、 いまにも 動き 出し そうな 、 見事な 仁王 ( におう ) さま です 。
||さきち||ほった||||うごき|だし|そう な|みごとな|におう|||
Sakichi carved a splendid Nioh (stinking king) that looked as if it would start moving at any moment.
甚 五郎 は すっかり 感心 して 、 佐吉 を 東 照宮 の 造営 に 参加 さ せる こと に し ました 。
じん|ごろう|||かんしん||さきち||ひがし|あきら みや||ぞうえい||さんか||||||
Jingoro was so impressed that he decided to have Sakichi participate in the construction of Tosuteru Shrine.
「 わたし は 、 竜 を 彫ろう 。
||りゅう||ほろう
||dragon||will carve
I will carve a dragon.
佐吉 、 お前 は 山門 の ネコ を 彫れ 」 天下 の 左 甚五郎 に 認め られた うれし さ に 、 佐吉 は 力いっぱい 彫り 続け ました 。
さきち|おまえ||さんもん||ねこ||ほれ|てんか||ひだり|じん ごろう||みとめ|||||さきち||ちからいっぱい|ほり|つづけ|
|||mountain gate||||||||Jinboro||||||||||||
Sakichi, you carve the cat on the gate." Sakichi was so happy to be recognized by the world-famous HIDARI Jingoro that he continued to carve with all his might.
毎日 毎日 、 彫り 続けて 、 とうとう 山門 の ネコ が 彫り あがり ました 。
まいにち|まいにち|ほり|つづけて||さんもん||ねこ||ほり||
We continued to carve day after day and finally finished carving the cat at the gate.
そして 、 甚五郎 や ほか の 弟子 たち の 仕事 も すべて 終わり 、 東 照宮 は 完成 し ました 。
|じん ごろう||||でし|||しごと|||おわり|ひがし|あきら みや||かんせい||
|||||disciples||||||||||completion||
And all the work of Jingoro and other apprentices was finished, and Tosuteru was completed.
検査 ( けんさ ) の 役人 たち も 、 その 見事 さ に は 、 ただ 驚く ばかりです 。
けんさ|||やくにん||||みごと|||||おどろく|
The inspection officials were simply amazed at the quality of the inspection.
甚 五郎 を はじめ 、 みんな は たい そう いい 気分 に なり 、 その 夜 は 酒 や ごちそう で お 祝い を し ました 。
じん|ごろう||||||||きぶん||||よ||さけ|||||いわい|||
||||||||||||||||||||celebration|||
Jimgoro and the others were in such a good mood that they celebrated with sake and other delicacies that night.
酒 を 飲み 、 歌い 、 盛り上がった みんな は 、 疲れて いた の か 、 たくさんの ごちそう を 残した まま 、 グーグー と 、 ねむって しまい ました 。
さけ||のみ|うたい|もりあがった|||つかれて|||||||のこした||||||
||||||||||||||left behind||||||
After all the drinking, singing, and merrymaking, everyone was so tired that they fell asleep with a lot of food left over.
ところが その 翌朝 、 みんな が 目覚めて みる と どう でしょう 。
||よくあさ|||めざめて||||
|||||woke up||||
But what do you think will happen when everyone wakes up the next morning?
あれほど たくさん あった ごちそう が 、 一晩 の うち に なくなって いる のです 。
|||||ひとばん||||||
The feast that had been so plentiful was gone overnight.
「 お前 が 食べた んじゃ ろう が !
おまえ||たべた|||
"You ate it, didn't you?
」 「 とんでもない 、 お前 こそ !
|おまえ|
" No way. You're the one!
」 弟子 たち の いいあらそい を 聞く うち に 、 甚 五郎 と 佐吉 は 、 ハッと 顔 を 見合わせ ました 。
でし|||||きく|||じん|ごろう||さきち||はっと|かお||みあわせ|
|||good argument||||||||||suddenly||||
As they listened to the disciples' good arguments, Jingoro and Sakichi looked at each other in surprise.
甚 五郎 は ノミ と 木づち を 持ち 、 山門 へ と 急ぎ ました 。
じん|ごろう||のみ||きづち||もち|さんもん|||いそぎ|
|||||wooden hammer||||||hurried|
Jingoro rushed to the gate with a chisel and a wooden hammer.
佐吉 も だまって 、 あと を 追い ます 。
さきち|||||おい|
Sakichi quietly follows after him.
山門 へ きて みる と 、 佐吉 の 彫った ネコ の まわり に 、 ごちそう を 食い ちらした あと が あり ます 。
さんもん|||||さきち||ほった|ねこ||||||くい|||||
|||||||||||||||scattered||||
When you come to the gate, you will see that around the cat carved by Sakichi, there are traces of food devoured.
甚 五郎 は クワッ と 目 を 見開く と 、 カーン と 、 ノミ と 木づち を ふるい ました 。
じん|ごろう||||め||みひらく||||のみ||きづち|||
Jingoro's eyes widened, and with a snap, he sifted with a chisel and a wooden hammer.
その 一 刀 の もと に 、 佐吉 の ネコ は ねむり ネコ に なって しまい ました 。
|ひと|かたな||||さきち||ねこ|||ねこ||||
Based on that one sword, Sakichi's cat turned into a sleeping cat.
佐吉 は 甚 五郎 の 腕 の あまり の すご さ に 、 思わず 地面 に ひれふし ました 。
さきち||じん|ごろう||うで|||||||おもわず|じめん|||
|||||||||||||||bowed down|
Sakichi was unintentionally prostrated on the ground by the too greatness of Jingoro's arm.
「 左 甚 五郎 先生 !
ひだり|じん|ごろう|せんせい
"Left, Jingoro sensei!
」 甚 五郎 は 、 佐吉 の 肩 に 手 を おき 、 しみじみ と いい ました 。
じん|ごろう||さきち||かた||て||||||
|||||shoulder|||||deeply moved|||
Jingoro put his hand on Sakichi's shoulder and said sincerely.
「 佐吉 よ 、 彫り物 の ネコ に たましい が 入る と は 、 お前 は まこと の 名人 じゃ 。
さきち||ほりもの||ねこ||||はいる|||おまえ||||めいじん|
||||||soul||||||||||
Sakichi, you are a true master if you can get Tamashii into a carved cat.
これ より 、 わし の 名 を とって 、 飛騨 の 甚 五郎 と 名のる が よい 」 「 はいっ 、 ありがとう ございます !
||||な|||ひだ||じん|ごろう||なのる|||は いっ||
||||||||||||to be called|||||
From now on, you may take my name and call me Hida Jingoro!
」 佐吉 の 彫った ネコ は 、 その あと 、『 日光 東 照宮 の ねむり ネコ 』 と して 、 とても 評判 に なり ました 。
さきち||ほった|ねこ||||にっこう|ひがし|あきら みや|||ねこ||||ひょうばん|||
" The cat carved by Sakichi later became very popular as the "Sleeping Cat of Nikko Toshogu Shrine".
それ に つれて 、 飛騨 の 甚 五郎 の 名前 も 、 たいへん 有名に なった と いう こと です 。
|||ひだ||じん|ごろう||なまえ|||ゆうめいに|||||
|||||||||||very famous|||||
With it, the name of Hida Jingoro also became very famous.
おしまい
the end