×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Fairy Tales, 貧乏神と福の神

貧乏神と福の神

貧乏 神 と 福 の 神

むかし むかし 、 ある 村 に 、 とても 貧乏な 男 が い ました 。 働き者 の 男 です が 、 いくら 働いて も 暮らし は ちっとも 楽に なり ませ ん 。 それというのも 、 実は 男 の 家 に は 、 貧乏 神 が 住み 着いて いた から です 。 そんな 男 に 、 村 の 人 たち が 嫁 ( よめ ) の 世話 を し ました 。 この 嫁 は 美人 な 上 に 働き者 で 、 朝 から 晩 まで 働き ます 。 「 いい 嫁ご だ 。 よし 、 わし も 頑張る ぞ ! 」 男 は 以前 に も まして 、 働く ように なり ました 。 そう なる と 、 困った の は 貧乏 神 です 。 「 何と まあ 、 よう 働く 夫婦 じゃ 。 これ で は 、 ここ に 居 づらく なって きた のう 。 わしゃ 、 どう すれば いいん じゃ ろう ? 」 と 、 だんだん 元気 が なくなって き ました 。 それ から 何 年 かたった 、 ある 年 の 大みそか 。 男 の 家 で は 、 わずか ながら も ごちそう を 用意 して 、 ゆっくり と 正月 を 迎えよう と いう とき 。 「 う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」 天井 裏 から 、 泣き声 が 聞こえて き ます 。 「 おや ? だれ じゃ ろう ? 」 男 が 見 に 行く と 、 なんとも 汚い 身なり の お じいさん が 一 人 、 声 を はりあげて 泣いて い ました 。 「 あんた は 、 一体 だれ かね ? 」 「 わ しか ? わしゃ 、 貧乏 神 じゃ 。 ずっと むかし から この 家 に 住んで おった のに 、 お前 ら 夫婦 が よう 働く もん で 、 今夜 、 福 の 神 が やってくる ちゅう んじゃ 。 そし たら わし は 、 出てい かんと なら ん のだ 。 う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」 男 は 自分 の 家 の 守り神 が 貧乏 神 と 聞いて 、 少し ガッカリ し ました が 、 それ でも 神さま は 神さま です 。 下 の 部屋 に おりて もらって 、 嫁 に わけ を 話し ました 。 そして 貧乏 神 が 可哀想に なった 男 は 、 つい こんな 事 を いい ました 。 「 せっかく 、 長い 事 おった んじゃ 。 これ から も ずっと 、 ここ に おって くださ れ 」 する と 、 嫁 も 口 を そろえて 。 「 そう じゃ 、 そう じゃ 。 それ が ええ 」 どこ へ 行って も 嫌わ れ 者 の 貧乏 神 は 、 はじめて やさしい 言葉 を かけ られて 、 今度 は うれし泣き です 。 「 う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」 こうして いる うち に 夜 も ふけて 、 除夜 ( じょや ) の 鐘 が なり はじめ ました 。 これ が 、 神さま の 交代 する 合図 です 。 その とき 、 トントン トン と 戸 を たたく 音 が し ました 。 「 こんな 夜更け に 、 どなた です じゃ ? 」 「 ガッハハハハ 。 お 待た せ 、 お 待た せ 。 わし は 神 の 国 から はるばる やってきた 幸福 の 使い 、 誰 も が わし を 待ち望む 、 福 の 神 だ 」 ついに 、 福 の 神 が やってき ました 。 福 の 神 は 、 貧乏 神 に 気 が つく と 、 「 なんだ 、 薄汚い 奴 め 、 まだ おった ん か 。 は よ 出て いか ん と 、 力ずく でも 追い出す ぞ ! 」 だが 、 貧乏 神 も 負けて い ませ ん 。 「 なに お ~ っ ! 」 と 、 福 の 神 に 突進 し ました が 、 やせて ヒョロヒョロ の 貧乏 神 と 、 でっぷり と 太った 福 の 神 で は 勝負 に なり ませ ん 。 それ を 見て いた 夫婦 は 、 「 あっ 、 危ない ! 」 「 貧乏 神さま 、 負ける で ねえ ぞ ! 」 それ を 聞いて おどろいた の は 、 福 の 神 です 。 「 なんで ? なんで 貧乏 神 を 、 応援 する ん じゃあ ? 」 夫婦 は 貧乏 神 と いっしょに 、 福 の 神 を 家 の 外 へ 押し出し ます 。 「 わっ せい ! わっ せい ! 」 とうとう 三 人 がかり で 、 福 の 神 を 家 の 外 へ 押し出して しまい ました 。 追い出さ れた 福 の 神 は 、 あぜん 、 ぼうぜん 。 「 わし 、 福 の 神 よ 。 中 に いる の が 貧乏 神 。 貧乏 神 は 嫌わ れて 、 福 の 神 は 大切に さ れる はずな のに 、 これ は いったい 、 どういう こと ? 」 首 を ひねり ながら 、 すごすご と 引きあげて いき ました 。 「 やった 、 やった ! 」 次の 日 は 、 めでたい お 正月 です 。 貧乏 神 も 一緒に 、 お 正月 の お 祝い を し ました 。 それ から と いう もの 貧乏 神 の せい で 、 この 家 は あまり 金持ち に は なり ませ ん でした が 、 それ でも 元気で 幸せに 暮らした と いう 事 です 。

おしまい

貧乏神と福の神 びんぼう かみ と ふく の かみ God of poverty and God of fortune Dios de la pobreza y Dios de la fortuna Dieu de la pauvreté et Dieu de la fortune God van armoede en God van fortuin 貧窮之神與財富之神

貧乏 神 と 福 の 神 びんぼう|かみ||ふく||かみ poverty|||fortune|possessive particle| The God of Poverty and the God of Fortune

むかし むかし 、 ある 村 に 、 とても 貧乏な 男 が い ました 。 |||むら|||びんぼうな|おとこ||| |||||||man||| Once upon a time, in a village, there was a very poor man. 働き者 の 男 です が 、 いくら 働いて も 暮らし は ちっとも 楽に なり ませ ん 。 はたらきもの||おとこ||||はたらいて||くらし|||らくに||| ||||||||||not at all|easily||| He is a hardworking man, but no matter how hard he works, his life does not get any easier. それというのも 、 実は 男 の 家 に は 、 貧乏 神 が 住み 着いて いた から です 。 |じつは|おとこ||いえ|||びんぼう|かみ||すみ|ついて||| that is|||||||||||||| This is because the man's house was actually inhabited by the god of poverty. そんな 男 に 、 村 の 人 たち が 嫁 ( よめ ) の 世話 を し ました 。 |おとこ||むら||じん|||よめ|よ め||せわ||| The villagers took care of such a man as his wife (Yome). この 嫁 は 美人 な 上 に 働き者 で 、 朝 から 晩 まで 働き ます 。 |よめ||びじん||うえ||はたらきもの||あさ||ばん||はたらき| This bride is a beautiful woman and a hard worker who works from morning till night. 「 いい 嫁ご だ 。 |よめ ご| |daughter-in-law| "A good bride. よし 、 わし も 頑張る ぞ ! |||がんばる| Okay, I'll do my best! 」   男 は 以前 に も まして 、 働く ように なり ました 。 おとこ||いぜん||||はたらく||| The man is working more than ever before. そう なる と 、 困った の は 貧乏 神 です 。 |||こまった|||びんぼう|かみ| Then, the trouble was the poor god. 「 何と まあ 、 よう 働く 夫婦 じゃ 。 なんと|||はたらく|ふうふ| ||||couple| "Well, it's a working couple. これ で は 、 ここ に 居 づらく なって きた のう 。 |||||い|||| |||||being|||| This is making it hard for me to stay here. わしゃ 、 どう すれば いいん じゃ ろう ? |||good||I wonder What should I do? 」 と 、 だんだん 元気 が なくなって き ました 。 ||げんき|||| " I was getting less and less energetic. それ から 何 年 かたった 、 ある 年 の 大みそか 。 ||なん|とし|||とし||おおみそか ||||passed|certain|year||New Year's Eve Some years later, on New Year's Eve. 男 の 家 で は 、 わずか ながら も ごちそう を 用意 して 、 ゆっくり と 正月 を 迎えよう と いう とき 。 おとこ||いえ||||||||ようい||||しょうがつ||むかえよう||| ||||||||||||||New Year||welcome||| At a man's house, when you want to prepare a small feast and slowly welcome the New Year. 「 う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」   天井 裏 から 、 泣き声 が 聞こえて き ます 。 ||||||てんじょう|うら||なきごえ||きこえて|| ||||||ceiling|behind||crying voice|||| "Uh-huh, uh-huh." Crying can be heard coming from behind the ceiling. 「 おや ? oh Oh? だれ じゃ ろう ? who|| Who is it? 」   男 が 見 に 行く と 、 なんとも 汚い 身なり の お じいさん が 一 人 、 声 を はりあげて 泣いて い ました 。 おとこ||み||いく|||きたない|みなり|||||ひと|じん|こえ|||ないて|| |||||||||||||||||raising||| When the man went to see him, an old man with a very dirty appearance was crying with a loud voice. 「 あんた は 、 一体 だれ かね ? ||いったい|| Who the hell are you? 」 「 わ しか ? わしゃ 、 貧乏 神 じゃ 。 |びんぼう|かみ| I am the god of poverty. ずっと むかし から この 家 に 住んで おった のに 、 お前 ら 夫婦 が よう 働く もん で 、 今夜 、 福 の 神 が やってくる ちゅう んじゃ 。 ||||いえ||すんで|||おまえ||ふうふ|||はたらく|||こんや|ふく||かみ|||| ||||||lived|lived|||||||||||||||will come|| I've lived in this house for a long time, but you and your spouse are working, and tonight, the god of good fortune will come. そし たら わし は 、 出てい かんと なら ん のだ 。 ||||しゅってい|||| then||||have to leave|must||| Then I wouldn't be out. う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」   男 は 自分 の 家 の 守り神 が 貧乏 神 と 聞いて 、 少し ガッカリ し ました が 、 それ でも 神さま は 神さま です 。 ||||||おとこ||じぶん||いえ||まもりがみ||びんぼう|かみ||きいて|すこし|がっかり||||||かみさま||かみさま| |||||||||||possessive particle|guardian deity|||||||||||||||| Uh-huh, uh-huh. The man was a little disappointed to hear that his family's guardian deity was a god of poverty, but a god is still a god. 下 の 部屋 に おりて もらって 、 嫁 に わけ を 話し ました 。 した||へや||||よめ||||はなし| I was asked to go to the room below and talked to my wife about the reason. そして 貧乏 神 が 可哀想に なった 男 は 、 つい こんな 事 を いい ました 。 |びんぼう|かみ||かわいそうに||おとこ||||こと||| ||||pitiful||||||||| And the man who became pitiful of the poor god just said something like this. 「 せっかく 、 長い 事 おった んじゃ 。 |ながい|こと|| "It's been a long time, hasn't it? これ から も ずっと 、 ここ に おって くださ れ 」   する と 、 嫁 も 口 を そろえて 。 |||||||||||よめ||くち|| ||||||staying|please||||||||in unison Please stay here from now on, too," my wife said, and she too began to speak up. 「 そう じゃ 、 そう じゃ 。 "Well, well, well. それ が ええ 」   どこ へ 行って も 嫌わ れ 者 の 貧乏 神 は 、 はじめて やさしい 言葉 を かけ られて 、 今度 は うれし泣き です 。 |||||おこなって||きらわ||もの||びんぼう|かみ||||ことば||||こんど||うれしなき| ||||||||||||||||||||||tears of joy| The poor god, who was always hated everywhere he went, cried happily for the first time when someone spoke kindly to him. 「 う ぇ ~ ん 、 う ぇ ~ ん 」   こうして いる うち に 夜 も ふけて 、 除夜 ( じょや ) の 鐘 が なり はじめ ました 。 ||||||||||よ|||じょや|||かね|||| |||||||||||||New Year's Eve||||||| "Uh-huh, uh-huh." Meanwhile, the night was passing and the bell began to ring. これ が 、 神さま の 交代 する 合図 です 。 ||かみさま||こうたい||あいず| ||||turn||| This is the signal for God's change. その とき 、 トントン トン と 戸 を たたく 音 が し ました 。 ||とんとん|とん||と|||おと||| |||knock||||knocking|sound||| At that time, there was a knocking on the door. 「 こんな 夜更け に 、 どなた です じゃ ? |よふけ|||| |late at night|||| "Who are you, at this late hour of the night? 」 「 ガッハハハハ 。 *loud laughter* お 待た せ 、 お 待た せ 。 |また|||また| Wait, wait, wait. わし は 神 の 国 から はるばる やってきた 幸福 の 使い 、 誰 も が わし を 待ち望む 、 福 の 神 だ 」   ついに 、 福 の 神 が やってき ました 。 ||かみ||くに||||こうふく||つかい|だれ|||||まちのぞむ|ふく||かみ|||ふく||かみ||| ||||||||||||||||looking forward to||||||||||| I am the messenger of happiness who has come all the way from the land of the gods. At last, the God of Good Fortune has arrived. 福 の 神 は 、 貧乏 神 に 気 が つく と 、 「 なんだ 、 薄汚い 奴 め 、 まだ おった ん か 。 ふく||かみ||びんぼう|かみ||き|||||うすぎたない|やつ||||| ||||||||||||dirty|guy|||still here|| When the God of Fortune noticed the God of Poverty, he said to him, "What a filthy fellow, you're still here. は よ 出て いか ん と 、 力ずく でも 追い出す ぞ ! ||でて||||ちからずく||おいだす| ||||||by force||| Let's get out, even if we force it, we'll kick it out! 」   だが 、 貧乏 神 も 負けて い ませ ん 。 |びんぼう|かみ||まけて||| ||||losing||| " But the Gods of Poverty are not defeated either. 「 なに お ~ っ ! What is it? 」 と 、 福 の 神 に 突進 し ました が 、 やせて ヒョロヒョロ の 貧乏 神 と 、 でっぷり と 太った 福 の 神 で は 勝負 に なり ませ ん 。 |ふく||かみ||とっしん|||||||びんぼう|かみ||||ふとった|ふく||かみ|||しょうぶ|||| |||||rushed at||||skinny|thin|||||plump||fat|prosperity||||||||| I rushed to the god of good fortune, but I couldn't compete with the thin and fat god of good fortune. それ を 見て いた 夫婦 は 、 「 あっ 、 危ない ! ||みて||ふうふ|||あぶない The couple watching the scene said, "Oh, look out! 」 「 貧乏 神さま 、 負ける で ねえ ぞ ! びんぼう|かみさま|まける||| ||will not lose||| "Poverty God, don't lose! 」   それ を 聞いて おどろいた の は 、 福 の 神 です 。 ||きいて||||ふく||かみ| ||heard|was surprised|||||| " I was surprised to hear that. 「 なんで ? why なんで 貧乏 神 を 、 応援 する ん じゃあ ? |びんぼう|かみ||おうえん||| ||||support||| Why are you cheering for the god of poverty? 」   夫婦 は 貧乏 神 と いっしょに 、 福 の 神 を 家 の 外 へ 押し出し ます 。 ふうふ||びんぼう|かみ|||ふく||かみ||いえ||がい||おしだし| couple||||||||||||||pushed out| The couple, together with the god of poverty, pushes the god of good fortune out of the house. 「 わっ せい ! わ っ| "Wow! わっ せい ! わ っ| Wow! 」   とうとう 三 人 がかり で 、 福 の 神 を 家 の 外 へ 押し出して しまい ました 。 |みっ|じん|||ふく||かみ||いえ||がい||おしだして|| |||with effort||||||||||pushed out|| " At last, the three of them pushed the God of Good Fortune out of the house. 追い出さ れた 福 の 神 は 、 あぜん 、 ぼうぜん 。 おいださ||ふく||かみ||| ||||||astonished|astonished The god of fortune, who had been driven out of the house, was aghast. 「 わし 、 福 の 神 よ 。 |ふく||かみ| I am the Blessed God. 中 に いる の が 貧乏 神 。 なか|||||びんぼう|かみ Inside is the god of poverty. 貧乏 神 は 嫌わ れて 、 福 の 神 は 大切に さ れる はずな のに 、 これ は いったい 、 どういう こと ? びんぼう|かみ||きらわ||ふく||かみ||たいせつに||||||||| |||hated||||||||||||||| What on earth is the meaning of this, when the god of poverty is supposed to be hated and the god of good fortune is supposed to be cherished? 」   首 を ひねり ながら 、 すごすご と 引きあげて いき ました 。 くび||||||ひきあげて|| ||twist|while|disappointedly||pulled up|| He twisted his neck and pulled her up. 「 やった 、 やった ! |I did it "Yes, yes! 」   次の 日 は 、 めでたい お 正月 です 。 つぎの|ひ||||しょうがつ| next|||||| " The next day is the happy New Year. 貧乏 神 も 一緒に 、 お 正月 の お 祝い を し ました 。 びんぼう|かみ||いっしょに||しょうがつ|||いわい||| We celebrated the New Year's Eve with the god of poverty. それ から と いう もの 貧乏 神 の せい で 、 この 家 は あまり 金持ち に は なり ませ ん でした が 、 それ でも 元気で 幸せに 暮らした と いう 事 です 。 |||||びんぼう|かみ|||||いえ|||かねもち||||||||||げんきで|しあわせに|くらした|||こと| ||||||||||||||||||||||||||lived|||| The family did not become very rich because of the god of poverty, but they lived a happy and healthy life.

おしまい the end