こころ 17
17
Heart 17
17
17
十七
じゅうしち
seventeen
私 は まだ その 後 に いうべき 事 を もっていた 。
わたくし||||あと||いう べき|こと||もって いた
||||||should say|||
けれども 奥さん から 徒ら に 議論 を 仕掛ける 男 の ように 取られて は 困る と 思って 遠慮 した 。
|おくさん||と ら||ぎろん||しかける|おとこ|||とら れて||こまる||おもって|えんりょ|
|||徒らに||||to initiate||||taken|||||restraint|
However, I refrained from thinking that it would be a problem if my wife took me like a man who set up a discussion with other people.
奥さん は 飲み干した 紅茶 茶碗 の 底 を 覗いて 黙って いる 私 を 外らさない ように 、「 もう 一杯 上げましょう か 」 と 聞いた 。
おくさん||のみほした|こうちゃ|ちゃわん||そこ||のぞいて|だまって||わたくし||がい ら さ ない|||いっぱい|あげ ましょう|||きいた
||drank up||||||looked at|||||not letting|||one cup|shall we pour|||
|||||||||||||外らさない|||||||
Sie schaute auf den Boden der Tasse Tee, die sie gerade ausgetrunken hatte, und sagte, als wollte sie mich vom Reden abhalten: "Soll ich Ihnen noch eine Tasse anbieten?" Mir wurde gesagt, dass ........
私 は すぐ 茶碗 を 奥さん の 手 に 渡した 。
わたくし|||ちゃわん||おくさん||て||わたした
|||||||||handed over
「 いく つ ?
一 つ ?
ひと|
二 ッ つ ?
ふた||
」 妙な もの で 角砂糖 を つまみ上げた 奥さん は 、 私 の 顔 を 見て 、 茶碗 の 中 へ 入れる 砂糖 の 数 を 聞いた 。
みょうな|||かど さとう||つまみ あげた|おくさん||わたくし||かお||みて|ちゃわん||なか||いれる|さとう||すう||きいた
|||sugar cube||picked up||||||||||||put in|sugar||||
' Sie hob einen Zuckerwürfel mit einem seltsamen Gegenstand auf, sah mich an und fragte mich, wie viele Zuckerwürfel ich in meine Schüssel geben wollte.
奥さん の 態度 は 私 に 媚びる と いう ほど で は なかった けれども 、 先刻 の 強い 言葉 を 力めて 打ち消そう と する 愛嬌 に 充ちていた 。
おくさん||たいど||わたくし||び び る||||||||せんこく||つよい|ことば||りきめ て|うちけそう|||あいきょう||まこと ちてい た
||||||to curry favor|||||||||||||with effort|try to negate|||charm||filled with
Ihre Haltung war weniger kokett als vielmehr charmant, aber sie war voller Charme und versuchte, die starken Worte, die sie zuvor benutzt hatte, auszugleichen.
私 は 黙って 茶 を 飲んだ 。
わたくし||だまって|ちゃ||のんだ
||silently|||
飲んで しまって も 黙って いた 。
のんで|||だまって|
|ended up|||
「 あなた 大変 黙り込んじまった の ね 」 と 奥さん が いった 。
|たいへん|だまり こ ん じ まった||||おくさん||
||fell silent||||||
「 何 か いう と また 議論 を 仕掛ける なんて 、 叱り付けられそう です から 」 と 私 は 答えた 。
なん|||||ぎろん||しかける||しかりつけられ そう||||わたくし||こたえた
|||||||||might get scolded||||||
"It seems like I'm going to be scolded for having a discussion again," I replied.
「 まさか 」 と 奥さん が 再び いった 。
||おくさん||ふたたび|
二人 は それ を 緒口 に また 話 を 始めた 。
ふた り||||お くち|||はなし||はじめた
||||starting point|||||
そうして また 二 人 に 共通な 興味 の ある 先生 を 問題 に した 。
||ふた|じん||きょうつうな|きょうみ|||せんせい||もんだい||
|again||||shared||||||||
「 奥さん 、 先刻 の 続き を もう 少し いわせて 下さいません か 。
おくさん|せんこく||つづき|||すこし|いわ せて|ください ませ ん|
|||||||let me say|please|
Frau Holland, darf ich noch ein paar Worte zu dem sagen, was gerade passiert ist?
奥さん に は 空 な 理屈 と 聞こえる かも 知れません が 、 私 は そんな 上 の 空 で いって る 事 じゃ ない んだ から 」 「 じゃ おっしゃい 」 「 今 奥さん が 急に い なく なった と したら 、 先生 は 現在 の 通り で 生きて いられる でしょう か 」 「 そりゃ 分らない わ 、 あなた 。
おくさん|||から||りくつ||きこえる||しれ ませ ん||わたくし|||うえ||から||||こと|||||||いま|おくさん||きゅうに||||||せんせい||げんざい||とおり||いきて|いら れる||||ぶん ら ない||
|||||||||might not know|||||||||||||||||please say||||||||||||now|||||||||||
It may sound like a sky to your wife, but I'm not in the sky above that (wow). "" Okay, "" Now your wife suddenly. If it disappears, will the teacher be able to live as it is now? "" I don't know, you.
そんな 事 、 先生 に 聞いて 見る より 外 に 仕方 が ない じゃ ありません か 。
|こと|せんせい||きいて|みる||がい||しかた||||あり ませ ん|
Isn't it unavoidable to do something outside (other than) rather than asking the teacher and seeing it?
私 の 所 へ 持って 来る 問題 じゃ ない わ 」 「 奥さん 、 私 は 真面目 です よ 。
わたくし||しょ||もって|くる|もんだい||||おくさん|わたくし||まじめ||
It's not a problem to bring it to me. "" Wife, I'm serious.
だから 逃げちゃ いけません 。
|にげちゃ|いけ ませ ん
|must not escape|
So don't run away.
正直に 答え なくっちゃ 」 「 正直 よ 。
しょうじきに|こたえ||しょうじき|
||gotta answer|honestly|
I have to answer honestly. "" Honestly.
正直に いって 私 に は 分らない の よ 」 「 じゃ 奥さん は 先生 を どの くらい 愛して いらっしゃる んです か 。
しょうじきに||わたくし|||ぶん ら ない||||おくさん||せんせい||||あいして|||
|to be honest|||||||||||||||||
これ は 先生 に 聞く より むしろ 奥さん に 伺って いい 質問 です から 、 あなた に 伺います 」 「 何も そんな 事 を 開き直って 聞かなくって も 好い じゃ ありません か 」 「 真面目 くさって 聞く が もの は ない 。
||せんせい||きく|||おくさん||うかがって||しつもん|||||うかがい ます|なにも||こと||ひらきなおって|きか なくって||この い||あり ませ ん||まじめ||きく||||
||||||||||||||||I will ask|||||defiantly asking|didn't need to|||||||seriously|||||
This is a good question to ask your wife rather than ask your teacher, so I'll ask you. "" Isn't it okay if you don't ask me anything like that? " not .
分り切ってる と おっしゃる んです か 」 「 まあ そう よ 」 「 その くらい 先生 に 忠実な あなた が 急に い なく なったら 、 先生 は どう なる んでしょう 。
ぶん り きってる||||||||||せんせい||ちゅうじつな|||きゅうに||||せんせい||||
understood||||||||||||faithful||||||would become|||||
Willst du damit sagen, dass du weißt, was du tust?" Nun, ja. Was würde mit Ihnen, einem Lehrer, der Ihnen gegenüber so loyal ist, passieren, wenn Sie plötzlich verschwinden würden?
世の中 の どっち を 向いて も 面白 そうで ない 先生 は 、 あなた が 急に い なく なったら 後 で どう なる でしょう 。
よのなか||||むいて||おもしろ|そう で||せんせい||||きゅうに||||あと||||
||which|||||it seems||||||||||||||
先生 から 見て じゃ ない 。
せんせい||みて||
あなた から 見て です よ 。
||みて||
Von Ihrem Standpunkt aus gesehen.
あなた から 見て 、 先生 は 幸福に なる でしょう か 、 不幸に なる でしょう か 」 「 そりゃ 私 から 見れば 分って います 。
||みて|せんせい||こうふくに||||ふこうに|||||わたくし||みれば|ぶん って|い ます
|||||happily||||unhappily|||||||from my perspective|understand|
( 先生 は そう 思って いない かも 知れません が )。
せんせい|||おもって|||しれ ませ ん|
先生 は 私 を 離れれば 不幸に なる だけ です 。
せんせい||わたくし||はなれれば|ふこうに|||
||||if離れる||||
あるいは 生きていられ ない かも 知れません よ 。
|いきて いられ|||しれ ませ ん|
|might not live||||
そういう と 、 己惚 に なる ようです が 、 私 は 今 先生 を 人間 と して できる だけ 幸福 に している んだ と 信じて います わ 。
||おのれ ぼけ|||||わたくし||いま|せんせい||にんげん|||||こうふく||して いる|||しんじて|い ます|
||self-satisfaction||||||||||||||||||||believeing||
Ich weiß, es hört sich an, als wäre ich in dich vernarrt, aber ich glaube, dass ich dich so glücklich mache, wie es nur möglich ist.
どんな 人 が あって も 私 ほど 先生 を 幸福に できる もの は ない と まで 思い込んで います わ 。
|じん||||わたくし||せんせい||こうふくに|||||||おもいこんで|い ます|
I even believe that no one can make the teacher as happy as I am.
それ だ から こうして 落ち付いて いられる んです 」 「 その 信念 が 先生 の 心 に 好く 映る はずだ と 私 は 思います が 」 「 それ は 別 問題 です わ 」 「 やっぱり 先生 から 嫌われて いる と おっしゃる んです か 」 「 私 は 嫌われて る と は 思いません 。
||||おちついて|いら れる|||しんねん||せんせい||こころ||すく|うつる|||わたくし||おもい ます||||べつ|もんだい||||せんせい||きらわ れて||||||わたくし||きらわ れて||||おもい ませ ん
||||||||belief|||||||reflects|should be|||||||||||||||||||||||||||do not think
嫌われる 訳 が ない んです もの 。
きらわ れる|やく||||
will be disliked|||||
しかし 先生 は 世間 が 嫌いな んでしょう 。
|せんせい||せけん||きらいな|
世間 と いう より 近頃 で は 人間 が 嫌いに なって いる んでしょう 。
せけん||||ちかごろ|||にんげん||きらいに|||
だから その 人間 の 一人 と して 、 私 も 好かれる はず が ない じゃ ありません か 」 奥さん の 嫌われている と いう 意味 が やっと 私 に 呑み込めた 。
||にんげん||ひとり|||わたくし||すか れる|||||あり ませ ん||おくさん||きらわれて いる|||いみ|||わたくし||のみこめ た
|||||||||to be liked|||||||||hated|||||finally|||understood
Als einer dieser Menschen gibt es also keinen Grund, warum sie mich nicht auch mögen sollten. Ich verstand endlich, was sie meinte, als sie sagte, sie hasse mich.