こころ 19
19
19
19
19
19
19
19
十九
じゅうきゅう
nineteen
始め 私 は 理解 の ある 女性 として 奥さん に 対していた 。
はじめ|わたくし||りかい|||じょせい|と して|おくさん||たいして いた
|||understanding|||||||toward
Anfangs behandelte ich sie wie eine verständnisvolle Frau.
私 が その 気 で 話して いる うち に 、 奥さん の 様子 が 次第に 変って 来た 。
わたくし|||き||はなして||||おくさん||ようす||しだいに|かわって|きた
|||||||||||||gradually||
Während ich mit ihr sprach, änderte sich ihr Verhalten allmählich.
While I was talking with that feeling, my wife's appearance gradually changed.
奥さん は 私 の 頭脳 に 訴える 代り に 、 私 の 心臓 を 動かし 始めた 。
おくさん||わたくし||ずのう||うったえる|かわり||わたくし||しんぞう||うごかし|はじめた
||||||appeal to|||||||started moving|
Instead of appealing to my brain, my wife started to move my heart.
自分 と 夫 の 間 に は 何の 蟠り も ない 、 またない はずである のに 、 やはり 何 か ある 。
じぶん||おっと||あいだ|||なんの|わだかまり|||||||なん||
||||||||resentment|||should not||||||
||||||||蟠り|||||||||
Auch wenn es zwischen mir und meinem Mann kein Zusammenziehen gibt und auch nicht geben sollte, gibt es dennoch etwas.
There is no marimo between me and my husband, and there should be none, but there is still something.
それ だ のに 眼 を 開けて 見極め よう と する と 、 やはり 何 に も ない 。
|||がん||あけて|みきわめ||||||なん|||
|||||open|ascertain|||||||||
奥さん の 苦 に する 要点 は ここ に あった 。
おくさん||く|||ようてん||||
||suffering|||key point||||
奥さん は 最初 世の中 を 見る 先生 の 眼 が 厭世的 だ から 、 その 結果 と して 自分 も 嫌われて いる のだ と 断言した 。
おくさん||さいしょ|よのなか||みる|せんせい||がん||いと よ てき||||けっか|||じぶん||きらわ れて||||だんげん した
||||||||||cynical|||||||||||||asserted
そう 断言しておきながら 、 ちっとも そこ に 落ち付いて いられなかった 。
|だんげん して おき ながら||||おちついて|いられ なかった
|having asserted|not at all||||
Trotz gegenteiliger Beteuerungen konnte ich mich nicht so recht dazu durchringen, mich dort niederzulassen.
底 を 割る と 、 かえって その 逆 を 考えて いた 。
そこ||わる||||ぎゃく||かんがえて|
||to break||||opposite|||
Als wir ganz unten ankamen, dachten wir, es sei umgekehrt.
When I broke the bottom, I was thinking about the opposite.
先生 は 自分 を 嫌う 結果 、 とうとう 世の中 まで 厭 に なった のだろう と 推測して いた 。
せんせい||じぶん||きらう|けっか||よのなか||いと|||||すいそく して|
||||dislike||||||||||guessed|
Er nahm an, dass er sich schließlich so sehr vor sich selbst ekelte, dass er sich infolgedessen auch vor der Welt ekelte.
As a result of his dislike of himself, the teacher speculated that he might have finally become afraid of the world.
けれども どう 骨 を 折って も 、 その 推測 を 突き留めて 事実 と する 事 が でき なかった 。
||こつ||おって|||すいそく||つき とどめて|じじつ|||こと|||
||||broke|||||pinpoint|||||||
Doch so sehr sie sich auch bemühten, sie konnten ihre Spekulationen nicht auf Tatsachen stützen.
先生 の 態度 は どこまでも 良人らしかった 。
せんせい||たいど|||りょう じん らしかった
|||||like a husband
Die Haltung des Lehrers war die eines guten Menschen.
The teacher's attitude was always good (oops).
親切で 優しかった 。
しんせつで|やさしかった
kind|kind
疑い の 塊 を その 日 その 日 の 情合 で 包んで 、 そっと 胸 の 奥 に しまって おいた 奥さん は 、 その 晩 その 包み の 中 を 私 の 前 で 開けて 見せた 。
うたがい||かたまり|||ひ||ひ||じょう ごう||つつんで||むね||おく||||おくさん|||ばん||つつみ||なか||わたくし||ぜん||あけて|みせた
||lump|||||||feelings|||gently||||||||||||bundle|||||||||showed
Sie verpackte den Klumpen des Zweifels in die Emotionen des Tages und verstaute ihn still in ihrem Herzen, und am Abend öffnete sie ihn vor mir.
「 あなた どう 思って ?
||おもって
」 と 聞いた 。
|きいた
「 私 から ああ なった の か 、 それとも あなた の いう 人世観 と か 何とか いう もの から 、 ああ なった の か 。
わたくし||||||||||じん よ かん|||なんとか|||||||
||||||or||||view of life|||or something|||||||
"Bin ich meinetwegen so geworden, oder wegen Ihrer Auffassung von der menschlichen Natur oder wie immer Sie es nennen?
"Is it ah from me, or is it because of what you call the anthropocene or something?
隠さず いって 頂戴 」 私 は 何も 隠す気 は なかった 。
かくさ ず||いただたい|わたくし||なにも|かくす き||
||||||intention to hide||
けれども 私 の 知らない あるもの が そこ に 存在している と すれば 、 私 の 答え が 何で あろう と 、 それ が 奥さん を 満足させる はず が なかった 。
|わたくし||しら ない|ある もの||||そんざい して いる|||わたくし||こたえ||なんで|||||おくさん||まんぞく させる|||
|||not knowing|something|||locative particle|exists||||||||would be||||||would not satisfy|||
Aber wenn es da etwas gab, was ich nicht wusste, dann konnte meine Antwort sie niemals zufrieden stellen, egal wie sie lautete.
そうして 私 は そこ に 私 の 知らない あるもの が ある と 信じて いた 。
|わたくし||||わたくし||しら ない|ある もの||||しんじて|
Ich glaubte, dass es dort etwas gab, das ich nicht kannte.
「 私 に は 解りません 」 奥さん は 予期 の 外れた 時 に 見る 憐れな 表情 を その 咄嗟 に 現わした 。
わたくし|||わかりません|おくさん||よき||はずれた|じ||みる|あわれ な|ひょうじょう|||とっさ||あらわした
||||||||unexpected||||pitiful||||suddenly||showed
Das verstehe ich nicht." Seine Frau zeigte sofort den mitleidigen Ausdruck, den man sieht, wenn man unerwartet kommt.
私 は すぐ 私 の 言葉 を 継ぎ足した 。
わたくし|||わたくし||ことば||つぎたした
|||||||added
I immediately added my words.
「 しかし 先生 が 奥さん を 嫌っていらっしゃらない 事 だけ は 保証 します 。
|せんせい||おくさん||きらって いらっしゃら ない|こと|||ほしょう|し ます
|||||not hating|||||
"But I guarantee that the teacher doesn't hate his wife.
私 は 先生 自身 の 口 から 聞いた 通り を 奥さん に 伝える だけ です 。
わたくし||せんせい|じしん||くち||きいた|とおり||おくさん||つたえる||
||||||||||||convey||
先生 は 嘘 を 吐かない 方 でしょう 」 奥さん は 何とも 答え なかった 。
せんせい||うそ||はか ない|かた||おくさん||なんとも|こたえ|
||||does not lie|||||||
しばらく して から こういった 。
「 実は 私 すこし 思いあたる 事 が ある んです けれども ……」 「 先生 が ああいう 風 に なった 源因 に ついて です か 」 「 ええ 。
じつは|わたくし||おもいあたる|こと|||||せんせい|||かぜ|||げん いん|||||
||a little|||||||||like that|||||||||
もし それ が 源因 だ と すれば 、 私 の 責任 だけ は なくなる んだ から 、 それ だけ でも 私 大変 楽に なれる んです が 、……」 「 どんな 事 です か 」 奥さん は いい渋って 膝 の 上 に 置いた 自分 の 手 を 眺めて いた 。
|||げん いん||||わたくし||せきにん|||||||||わたくし|たいへん|らくに|||||こと|||おくさん||いいしぶって|ひざ||うえ||おいた|じぶん||て||ながめて|
||||||||||||will not exist||||||||easily|can become|||||||||hesitating|||||placed|||||looking at|
||||||||||||||||||||||||||||||いい渋って|||||||||||
Wenn das die Quelle wäre, würde es mein Leben viel einfacher machen, weil ich dann nicht allein verantwortlich wäre. ......" "Worum geht es?" Sie tat dies nur widerwillig und schaute auf ihre Hand auf ihrem Knie.
「 あなた 判断 して 下すって 。
|はんだん||した すって
|decision||make a decision
"You decide.
いう から 」 「 私 に できる 判断 なら やります 」 「 みんな は いえ ない の よ 。
||わたくし|||はんだん||やり ます||||||
|||||||will do||||||
みんな いう と 叱られる から 。
|||しから れる|
|||scolded|
Wenn ich es allen erzähle, werde ich ausgeschimpft.
叱られない ところ だけ よ 」 私 は 緊張 して 唾液 を 呑み込んだ 。
しから れ ない||||わたくし||きんちょう||だえき||のみこんだ
will not be scolded||||||||saliva||swallowed saliva
||||||||唾液||
「 先生 が まだ 大学 に いる 時分 、 大変 仲 の 好い お 友達 が 一人 あった の よ 。
せんせい|||だいがく|||じぶん|たいへん|なか||この い||ともだち||ひとり|||
その方 が ちょうど 卒業 する 少し 前 に 死んだ んです 。
そのほう|||そつぎょう||すこし|ぜん||しんだ|
|||graduation||||||
急に 死んだ んです 」 奥さん は 私 の 耳 に 私 語くよう な 小さな 声 で 、「 実は 変死 したんです 」 と いった 。
きゅうに|しんだ||おくさん||わたくし||みみ||わたくし|ご くよう||ちいさな|こえ||じつは|へんし|した ん です||
||||||||||as if||small||||sudden death|did||
||||||||||||||||変死|||
それ は 「 どうして 」 と 聞き返さず に は いられない ような いい 方 であった 。
||||ききかえさ ず|||いられ ない|||かた|
「 それっ切り しか いえ ない の よ 。
それ っ きり|||||
that's all|||||
けれども その 事 が あって から 後なんです 。
||こと||||あと な ん です
||||||after that
Aber es ist erst danach passiert.
先生 の 性質 が 段々 変って 来た の は 。
せんせい||せいしつ||だんだん|かわって|きた||
なぜ その方 が 死んだ の か 、 私 に は 解らない の 。
|そのほう||しんだ|||わたくし|||わから ない|
先生 に も おそらく 解って いない でしょう 。
せんせい||||わかって||
けれども それ から 先生 が 変って 来た と 思えば 、 そう 思わ れ ない 事 も ない の よ 」 「 その 人 の 墓 です か 、 雑司ヶ谷 に ある の は 」 「 それ も いわない 事 に なってる から いいません 。
|||せんせい||かわって|きた||おもえば||おもわ|||こと||||||じん||はか|||ざつ つかさ か たに|||||||いわ ない|こと||||いい ませ ん
||||||||if I think|||||||||||||||||||||||will not say|||has been decided||will not say
Aber wenn man bedenkt, welche Veränderungen er seitdem durchgemacht hat, ist das nicht schwer zu erkennen." Ist das sein Grab in Zojigaya? Das darf ich auch nicht sagen, also werde ich es nicht tun.
But if you think that the teacher has changed since then, there is nothing that you don't think so. "" Is it the grave of that person, or is it in the Zoshigaya? "" That's also true. I'm sorry because it's not happening.
しかし 人間 は 親友 を 一人 亡くした だけ で 、 そんなに 変化 できる もの でしょう か 。
|にんげん||しんゆう||ひとり|なくした||||へんか||||
|||close friend|(object marker)||lost||||||||
Aber können sich Menschen nach dem Verlust eines engen Freundes so sehr verändern?
私 は それ が 知りたくって 堪らない んです 。
わたくし||||しり たくって|たまら ない|
||||want to know|can't stand|
だから そこ を 一 つ あなた に 判断 して 頂きたい と 思う の 」 私 の 判断 は むしろ 否定 の 方 に 傾いて いた 。
|||ひと||||はんだん||いただき たい||おもう||わたくし||はんだん|||ひてい||かた||かたむいて|
|||||||||would like you to|||||||||negation||||leaned|