蜘蛛 の 糸 The Spider 's Thread
くも||いと|the|spider||thread
The Spider 's Thread
蜘蛛 の 糸 芥川 龍 之介
くも||いと|あくたがわ|りゅう|ゆきすけ
Spider Thread Ryunosuke Akutagawa
ある 日 の 事 で ございます 。
|ひ||こと||
It's one day.
御 釈迦 様 ( お しゃか さま ) は 極楽 の 蓮池 ( は す いけ ) の ふち を 、 独り で ぶらぶら 御 歩き に なって いらっしゃいました 。
ご|しゃか|さま|||||ごくらく||はすいけ|||||||ひとり|||ご|あるき|||いらっしゃい ました
Mr. Buddha (Oshaka-sama) was walking around the edge of Hasuike, a paradise, on his own.
池 の 中 に 咲いて いる 蓮 ( はす ) の 花 は 、 みんな 玉 の ように まっ白 で 、 その まん 中 に ある 金色 ( きんいろ ) の 蕊 ( ずい ) から は 、 何とも 云 え ない 好 ( よ ) い 匂 ( におい ) が 、 絶間 ( たえま ) なく あたり へ 溢 ( あ ふ )れて 居ります 。
いけ||なか||さいて||はす|||か|||たま|||まっしろ||||なか|||きんいろ|||ずい||||なんとも|うん|||よしみ|||にお|||たえま|||||こぼ||||おり ます
The lotus flowers that are blooming in the pond are all white like a ball, and the golden broth in the middle is nothing to say. The scent is spilling over to the surrounding area without a pause.
極楽 は 丁度 朝 な ので ございましょう 。
ごくらく||ちょうど|あさ|||
It's just morning in paradise.
やがて 御 釈迦 様 は その 池 の ふち に 御 佇 ( お たたず ) み に なって 、 水 の 面 ( おもて ) を 蔽 ( おお )って いる 蓮 の 葉 の 間 から 、 ふと 下 の 容子 ( ようす ) を 御覧 に なりました 。
|ご|しゃか|さま|||いけ||||ご|たたず||||||すい||おもて|||へい||||はす||は||あいだ|||した||ようこ|||ごらん||なり ました
Eventually, the Buddha became only a bud (Otazu) on the edge of the pond, covering the surface of the water (Omote) from the leaf of the lotus that covered it, and the Yoko under it. We have read (you).
この 極楽 の 蓮池 の 下 は 、 丁度 地獄 ( じごく ) の 底 に 当って 居ります から 、 水晶 ( すい しよう ) の ような 水 を 透き 徹して 、 三 途 ( さんず ) の 河 や 針 の 山 の 景色 が 、 丁度 覗 ( の ぞ ) き 眼鏡 ( めがね ) を 見る ように 、 はっきり と 見える ので ございます 。
|ごくらく||はすいけ||した||ちょうど|じごく|||そこ||あたって|おり ます||すいしょう|||||すい||すき|てっして|みっ|と|||かわ||はり||やま||けしき||ちょうど|のぞ||||めがね|||みる||||みえる||
The bottom of this lotus pond is just the bottom of hell (Jigoku), so water like crystal (Suisu) is transparent, and the river of Sanzu (Sanzu) and the mountain of needles. You can see the scenery clearly, just as if you were looking through your eyeglasses.
すると その 地獄 の 底 に 、 陀多 ( かんだ た ) と 云 う 男 が 一 人 、 ほか の 罪人 と 一しょに 蠢 ( うごめ ) いて いる 姿 が 、 御 眼 に 止まりました 。
||じごく||そこ||だた||||うん||おとこ||ひと|じん|||ざいにん||いっしょに|うごめ||||すがた||ご|がん||とまり ました
この 陀多 と 云 う 男 は 、 人 を 殺したり 家 に 火 を つけたり 、 いろいろ 悪事 を 働いた 大 泥 坊 で ございます が 、 それ でも たった 一 つ 、 善い 事 を 致した 覚え が ございます 。
|だた||うん||おとこ||じん||ころしたり|いえ||ひ||||あくじ||はたらいた|だい|どろ|ぼう|||||||ひと||よい|こと||いたした|おぼえ||
と 申します の は 、 ある 時 この 男 が 深い 林 の 中 を 通ります と 、 小さな 蜘蛛 ( くも ) が 一 匹 、 路 ば た を 這 ( は )って 行く の が 見えました 。
|もうし ます||||じ||おとこ||ふかい|りん||なか||とおり ます||ちいさな|くも|||ひと|ひき|じ||||は|||いく|||みえ ました
そこ で 陀多 は 早速 足 を 挙げて 、 踏み 殺そう と 致しました が 、「 いや 、 いや 、 これ も 小さい ながら 、 命 の ある もの に 違いない 。
||だた||さっそく|あし||あげて|ふみ|ころそう||いたし ました||||||ちいさい||いのち|||||ちがいない
その 命 を 無 暗 ( むやみ ) に とる と 云 う 事 は 、 いくら 何でも 可哀そうだ 。」
|いのち||む|あん|||||うん||こと|||なんでも|かわいそうだ
と 、 こう 急に 思い返して 、 とうとう その 蜘蛛 を 殺さ ず に 助けて やった から で ございます 。
||きゅうに|おもいかえして|||くも||ころさ|||たすけて||||
御 釈迦 様 は 地獄 の 容子 を 御覧 に なり ながら 、 この 陀多 に は 蜘蛛 を 助けた 事 が ある の を 御 思い出し に なりました 。
ご|しゃか|さま||じごく||ようこ||ごらん|||||だた|||くも||たすけた|こと|||||ご|おもいだし||なり ました
そうして それ だけ の 善い 事 を した 報 ( むくい ) に は 、 出来る なら 、 この 男 を 地獄 から 救い出して やろう と 御 考え に なりました 。
||||よい|こと|||ほう||||できる|||おとこ||じごく||すくいだして|||ご|かんがえ||なり ました
幸い 、 側 を 見ます と 、 翡翠 ( ひ すい ) の ような 色 を した 蓮 の 葉 の 上 に 、 極楽 の 蜘蛛 が 一 匹 、 美しい 銀色 の 糸 を かけて 居ります 。
さいわい|がわ||み ます||かわせみ|||||いろ|||はす||は||うえ||ごくらく||くも||ひと|ひき|うつくしい|ぎんいろ||いと|||おり ます
御 釈迦 様 は その 蜘蛛 の 糸 を そっと 御手 に 御 取り に なって 、 玉 の ような 白 蓮 ( しらは す ) の 間 から 、 遥か 下 に ある 地獄 の 底 へ 、 まっすぐに それ を 御 下 ( おろ ) し なさいました 。
ご|しゃか|さま|||くも||いと|||おて||ご|とり|||たま|||しろ|はす||||あいだ||はるか|した|||じごく||そこ|||||ご|した|||なさ い ました
こちら は 地獄 の 底 の 血 の 池 で 、 ほか の 罪人 と 一しょに 、 浮いたり 沈んだり して いた 陀多 ( かんだ た ) で ございます 。
||じごく||そこ||ち||いけ||||ざいにん||いっしょに|ういたり|しずんだり|||だた||||
This is the blood pond at the bottom of hell, and it is Kanda, who was floating and sinking with other sinners.
何しろ どちら を 見て も 、 まっ暗 で 、 たまに その くら 暗 から ぼんやり 浮き上って いる もの が ある と 思います と 、 それ は 恐し い 針 の 山 の 針 が 光る ので ございます から 、 その 心細 さ と 云ったら ございませ ん 。
なにしろ|||みて||まっ くら|||||あん|||うきあがって||||||おもい ます||||こわし||はり||やま||はり||ひかる|||||こころぼそ|||うん ったら||
Regardless of which one you look at, I think that there is something that is pitch black and sometimes dimly emerges from the darkness, because the needles of the scary pile of needles shine. I'm sorry to say that.
その 上 あたり は 墓 の 中 の ように しんと 静まり返って 、 たまに 聞える もの と 云って は 、 ただ 罪人 が つく 微 ( かすか ) な 嘆息 ( たんそく ) ばかり で ございます 。
|うえ|||はか||なか||||しずまりかえって||きこえる|||うん って|||ざいにん|||び|||たんそく||||
Above that, it calms down like in a grave, and the only thing that can be heard from time to time is a faint sigh of a sinner.
これ は ここ へ 落ちて 来る ほど の 人間 は 、 もう さまざまな 地獄 の 責 苦 ( せ めく ) に 疲れはてて 、 泣声 を 出す 力 さえ なくなって いる ので ございましょう 。
||||おちて|くる|||にんげん||||じごく||せき|く||||つかれはてて|なきごえ||だす|ちから|||||
This is because human beings who have fallen here are so tired of the various hellish tortures that they are no longer able to cry.
ですから さすが 大 泥 坊 の 陀多 も 、 やはり 血 の 池 の 血 に 咽 ( むせ ) び ながら 、 まるで 死に かかった 蛙 ( かわず ) の ように 、 ただ もがいて ばかり 居りました 。
||だい|どろ|ぼう||だた|||ち||いけ||ち||むせ|||||しに||かえる|||||||おり ました
So, as expected, the great mud ward was just struggling, like a dying frog, while still squirming in the blood of the blood pond.
ところが ある 時 の 事 で ございます 。
||じ||こと||
何 気 ( なに げ ) なく 陀多 が 頭 を 挙げて 、 血 の 池 の 空 を 眺めます と 、 その ひっそり と した 暗 の 中 を 、 遠い 遠い 天上 から 、 銀色 の 蜘蛛 ( くも ) の 糸 が 、 まるで 人目 に かかる の を 恐れる ように 、 一すじ 細く 光り ながら 、 するする と 自分 の 上 へ 垂れて 参る ので は ございませ ん か 。
なん|き||||だた||あたま||あげて|ち||いけ||から||ながめ ます||||||あん||なか||とおい|とおい|てんじょう||ぎんいろ||くも|||いと|||ひとめ|||||おそれる||ひとすじ|ほそく|ひかり||||じぶん||うえ||しだれて|まいる|||||
No matter what, Tadashi raised his head and looked at the sky of the blood pond, in the quiet darkness, from the distant heavens, the silver spider. Isn't it because it hangs down on you when you do it, while shining thinly, as if you were afraid of it being caught in the eyes?
陀多 は これ を 見る と 、 思わず 手 を 拍 ( う )って 喜びました 。
だた||||みる||おもわず|て||はく|||よろこび ました
When he saw this, he was delighted by clapping his hands.
この 糸 に 縋 ( す が ) り ついて 、 どこまでも のぼって 行けば 、 きっと 地獄 から ぬけ出せる の に 相違 ございませ ん 。
|いと||つい|||||||いけば||じごく||ぬけだせる|||そうい||
There is no difference that if you stick to this thread and go up as far as you can, you will surely be able to get out of hell.
いや 、 うまく 行く と 、 極楽 へ は いる 事 さえ も 出来ましょう 。
||いく||ごくらく||||こと|||でき ましょう
No, if all goes well, you can even go into paradise.
そう すれば 、 もう 針 の 山 へ 追い上げられる 事 も なくなれば 、 血 の 池 に 沈められる 事 も ある 筈 は ございませ ん 。
|||はり||やま||おいあげ られる|こと|||ち||いけ||しずめ られる|こと|||はず|||
That way, if you can no longer be caught up in the pile of needles, you could be submerged in a pond of blood.
こう 思いました から 陀多 ( かんだ た ) は 、 早速 その 蜘蛛 の 糸 を 両手 で しっかり と つかみ ながら 、 一生懸命に 上 へ 上 へ と たぐり のぼり 始めました 。
|おもい ました||だた||||さっそく||くも||いと||りょうて||||||いっしょうけんめいに|うえ||うえ|||||はじめ ました
With this in mind, Kanda immediately began to climb up, holding the spider's thread firmly with both hands.
元 より 大 泥 坊 の 事 で ございます から 、 こう 云 う 事 に は 昔 から 、 慣れ 切って いる ので ございます 。
もと||だい|どろ|ぼう||こと|||||うん||こと|||むかし||なれ|きって|||
Since it was a big mud from the beginning, I have been accustomed to this kind of thing for a long time.
しかし 地獄 と 極楽 と の 間 は 、 何 万里 と なく ございます から 、 いくら 焦 ( あせ )って 見た 所 で 、 容易に 上 へ は 出られません 。
|じごく||ごくらく|||あいだ||なん|まり||||||あせ|||みた|しょ||よういに|うえ|||で られ ませ ん
However, there are tens of thousands of miles between hell and paradise, so no matter how much you look at it, you cannot easily go up.
やや しばらく のぼる 中 ( うち ) に 、 とうとう 陀多 も くたびれて 、 もう 一 たぐり も 上 の 方 へ は のぼれ なく なって しまいました 。
|||なか||||だた||||ひと|||うえ||かた||||||しまい ました
After climbing for a while, I finally got tired of it, and I couldn't climb up one more time.
そこ で 仕方 が ございませ ん から 、 まず 一休み 休む つもりで 、 糸 の 中途 にぶら 下り ながら 、 遥かに 目 の 下 を 見下しました 。
||しかた||||||ひとやすみ|やすむ||いと||ちゅうと||くだり||はるかに|め||した||みくだし ました
There was no way I could do it, so I intended to take a rest first, and while hanging in the middle of the thread, I looked down far below my eyes.
すると 、 一生懸命に のぼった 甲斐 が あって 、 さっき まで 自分 が いた 血 の 池 は 、 今では もう 暗 の 底 に いつの間にか かくれて 居ります 。
|いっしょうけんめいに||かい|||||じぶん|||ち||いけ||いまでは||あん||そこ||いつのまにか||おり ます
Then, it was worth the effort, and the pond of blood that I used to live in is now hidden in the bottom of the darkness.
それ から あの ぼんやり 光って いる 恐 し い 針 の 山 も 、 足 の 下 に なって しまいました 。
||||ひかって||こわ|||はり||やま||あし||した|||しまい ました
この 分 で のぼって 行けば 、 地獄 から ぬけ出す の も 、 存外 わけ が ない かも 知れません 。
|ぶん|||いけば|じごく||ぬけだす|||ぞんがい|||||しれ ませ ん
If you go up this amount, you may be able to get out of hell.
陀多 は 両手 を 蜘蛛 の 糸 に からみ ながら 、 ここ へ 来て から 何 年 に も 出した 事 の ない 声 で 、「 しめた 。
だた||りょうて||くも||いと||||||きて||なん|とし|||だした|こと|||こえ||
While entwining his hands around the spider's thread, he said, "I haven't heard it in years since I came here."
しめた 。」
I closed it. "
と 笑いました 。
|わらい ました
Laughed.
ところが ふと 気 が つきます と 、 蜘蛛 の 糸 の 下 の 方 に は 、 数 限 ( かず かぎり ) も ない 罪人 たち が 、 自分 の のぼった 後 を つけて 、 まるで 蟻 ( あり ) の 行列 の ように 、 やはり 上 へ 上 へ 一心に よじのぼって 来る で は ございませ ん か 。
||き||つき ます||くも||いと||した||かた|||すう|げん|||||ざいにん|||じぶん|||あと||||あり|||ぎょうれつ||||うえ||うえ||いっしんに||くる|||||
Suddenly, however, below the spider's thread, there are innumerable criminals, like a line of ants, with their own ups and downs. After all, do you not climb up to the top with all your heart?
陀多 は これ を 見る と 、 驚いた の と 恐し い の と で 、 しばらく は ただ 、 莫迦 ( ばか ) の ように 大きな 口 を 開 ( あ ) いた まま 、 眼 ばかり 動かして 居りました 。
だた||||みる||おどろいた|||こわし||||||||ばか||||おおきな|くち||ひらき||||がん||うごかして|おり ました
When he saw this, he was surprised and scared, and for a while he kept his eyes open, with his big mouth open like a fool.
自分 一 人 で さえ 断 ( き ) れ そうな 、 この 細い 蜘蛛 の 糸 が 、 どうして あれ だけ の 人数 ( にんず ) の 重み に 堪える 事 が 出来ましょう 。
じぶん|ひと|じん|||だん|||そう な||ほそい|くも||いと||||||にんずう|||おもみ||こらえる|こと||でき ましょう
How can this thin spider's thread, which even one person can cut off, bear the weight of that many people (carrots)?
もし 万一 途中 で 断 ( き ) れた と 致しましたら 、 折角 ここ へ まで のぼって 来た この 肝 腎 ( かんじん ) な 自分 まで も 、 元 の 地獄 へ 逆 落 ( さか おと ) し に 落ちて しまわ なければ なりません 。
|まんいち|とちゅう||だん||||いたし ましたら|せっかく|||||きた||かん|じん|||じぶん|||もと||じごく||ぎゃく|おと|さ か||||おちて|||なり ませ ん
If I should be cut off on the way, even myself, who came up to this point, fell back to the original hell. I have to put it away.
そんな 事 が あったら 、 大変で ございます 。
|こと|||たいへんで|
If such a thing happens, it will be difficult.
が 、 そう 云 う 中 に も 、 罪人 たち は 何 百 と なく 何 千 と なく 、 まっ暗 な 血 の 池 の 底 から 、 うようよ と 這 ( は ) い 上って 、 細く 光って いる 蜘蛛 の 糸 を 、 一 列 に なり ながら 、 せっせと のぼって 参ります 。
||うん||なか|||ざいにん|||なん|ひゃく|||なん|せん|||まっ くら||ち||いけ||そこ||||は|||のぼって|ほそく|ひかって||くも||いと||ひと|れつ||||||まいり ます
But even so, the sinners crawled up from the bottom of a dark pond of blood, not hundreds or thousands, and shining thinly, a spider's thread. I will climb up in a row.
今 の 中 に どうかしなければ 、 糸 は まん 中 から 二 つ に 断れて 、 落ちて しまう の に 違い ありません 。
いま||なか||どうかし なければ|いと|||なか||ふた|||ことわれて|おちて||||ちがい|あり ませ ん
If we don't do something about it now, the thread must be cut in two from the center and fall off.
そこ で 陀多 は 大きな 声 を 出して 、「 こら 、 罪人 ども 。
||だた||おおきな|こえ||だして||ざいにん|
There, Tadashi shouted, "Here, sinners.
この 蜘蛛 の 糸 は 己 ( おれ ) の もの だ ぞ 。
|くも||いと||おのれ|||||
This spider's thread belongs to me.
お前たち は 一体 誰 に 尋 ( き ) いて 、 のぼって 来た 。
おまえたち||いったい|だれ||じん||||きた
Who on earth did you come up to?
下りろ 。
おりろ
Get off.
下りろ 。」
おりろ
と 喚 ( わめ ) きました 。
|かん||き ました
その 途端 で ございます 。
|とたん||
Immediately after that.
今 まで 何とも なかった 蜘蛛 の 糸 が 、 急に 陀多 の ぶら 下って いる 所 から 、 ぷつり と 音 を 立てて 断 ( き ) れました 。
いま||なんとも||くも||いと||きゅうに|だた|||くだって||しょ||||おと||たてて|だん||れ ました
The spider's thread, which had never been seen before, was suddenly cut off from the place where it was hanging.
ですから 陀多 も たまりません 。
|だた||たまり ませ ん
Therefore, it is irresistible.
あっと 云 う 間 ( ま ) も なく 風 を 切って 、 独楽 ( こま ) の ように くるくる まわり ながら 、 見る見る 中 に 暗 の 底 へ 、 まっさかさまに 落ちて しまいました 。
あっ と|うん||あいだ||||かぜ||きって|こま|||||||みるみる|なか||あん||そこ|||おちて|しまい ました
In a blink of an eye, I cut the wind and swirled around like a soliloquy, but while I was looking at it, I fell straight down to the bottom of the darkness.
後 に は ただ 極楽 の 蜘蛛 の 糸 が 、 きらきら と 細く 光り ながら 、 月 も 星 も ない 空 の 中途 に 、 短く 垂れて いる ばかりで ございます 。
あと||||ごくらく||くも||いと||||ほそく|ひかり||つき||ほし|||から||ちゅうと||みじかく|しだれて|||
After that, the spider's thread of paradise is shining thinly, but it just hangs short in the middle of the sky without the moon and stars.
御 釈迦 様 ( お しゃか さま ) は 極楽 の 蓮池 ( は す いけ ) の ふち に 立って 、 この 一部始終 ( しじゅう ) を じっと 見て いらっしゃいました が 、 やがて 陀多 ( かんだ た ) が 血 の 池 の 底 へ 石 の ように 沈んで しまいます と 、 悲し そうな 御 顔 を なさり ながら 、 また ぶらぶら 御 歩き に なり 始めました 。
ご|しゃか|さま|||||ごくらく||はすいけ|||||||たって||いちぶしじゅう||||みて|いらっしゃい ました|||だた||||ち||いけ||そこ||いし|||しずんで|しまい ます||かなし|そう な|ご|かお||||||ご|あるき|||はじめ ました
自分 ばかり 地獄 から ぬけ出そう と する 、 陀多 の 無慈悲な 心 が 、 そうして その 心 相当な 罰 を うけて 、 元 の 地獄 へ 落ちて しまった の が 、 御 釈迦 様 の 御 目 から 見る と 、 浅間 しく 思召 さ れた ので ございましょう 。
じぶん||じごく||ぬけで そう|||だた||むじひな|こころ||||こころ|そうとうな|ばち|||もと||じごく||おちて||||ご|しゃか|さま||ご|め||みる||あさま||おぼしめし||||
しかし 極楽 の 蓮池 の 蓮 は 、 少しも そんな 事 に は 頓着 ( とんじゃく ) 致しません 。
|ごくらく||はすいけ||はす||すこしも||こと|||とんちゃく||いたし ませ ん
その 玉 の ような 白い 花 は 、 御 釈迦 様 の 御 足 ( お み あし ) の まわり に 、 ゆらゆら 萼 ( うて な ) を 動かして 、 その まん 中 に ある 金色 の 蕊 ( ずい ) から は 、 何とも 云 え ない 好 ( よ ) い 匂 が 、 絶間 ( たえま ) なく あたり へ 溢 ( あ ふ )れて 居ります 。
|たま|||しろい|か||ご|しゃか|さま||ご|あし||||||||はなぶさ||||うごかして|||なか|||きんいろ||ずい||||なんとも|うん|||よしみ|||にお||たえま|||||こぼ||||おり ます
The white flower like a ball moves the swaying calyx around the foot of Buddha, and from the golden bud in the middle, nothing. The unspeakable good scent is constantly overflowing around.
極楽 も もう 午 ( ひる ) に 近く なった ので ございましょう 。
ごくらく|||うま|||ちかく|||
It's almost noon (Hiru) for paradise, so let's have it.
( 大正 七 年 四 月 十六 日 )
たいしょう|なな|とし|よっ|つき|じゅうろく|ひ