おおかみと7ひきのこやぎ(日本語版)/ THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) アニメ世界の名作童話/日本語学習
おおかみ と|ひ きのこ やぎ|にっぽん ご はん|the|wolf|and|the|seven|little|goats|japanese|あにめ せかい の めいさく どうわ|にっぽん ご がくしゅう
wolf|little goat|||wolf|||seven||goats|Japanese version|masterpiece|
DER WOLF UND DIE SIEBEN KLEINEN ZIEGEN (JAPANISCH) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Animierte klassische Märchen aus aller Welt / Japanische Sprachstudie
Wolf and 7 Hikinoko Yagi (Japanese version) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Masterpiece fairy tales in the anime world / Japanese learning
EL LOBO Y LAS SIETE CABRITAS (JAPONÉS) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Cuentos de hadas clásicos del mundo animados / Estudio de la lengua japonesa
LE LOUP ET LES SEPT PETITES CAPRINES (JAPONAIS) / LE LOUP ET LES SEPT PETITES CAPRINES (JAPONAIS) Contes de fées classiques du monde animés / étude de la langue japonaise
O LOBO E AS SETE CABRINHAS (JAPONÊS) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Contos de fadas clássicos mundiais animados / Estudo da língua japonesa
ВОЛК И СЕМЬ МАЛЕНЬКИХ КОЗЛЯТ (ЯПОНСКИЙ) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Анимационные сказки мировой классики / изучение японского языка
THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) Animerade klassiska världssagor / studier i japanska
Wolf and 7 Hikinokoyagi (Japanese version) / THE WOLF AND THE SEVEN LITTLE GOATS (JAPANESE) 来自动漫世界的杰作童话 / Learning Japanese
狼與七隻小山羊(日文) 動漫世界的童話傑作/日文學習
むかし むかし
long ago|long ago
once upon a time
やさしい やぎ の お かあさん と 7 ひき の こや ぎ が すんで い ました 。
kind|goat|||||seven||kid|goat||lived||lived
Once upon a time there lived a kind mother goat and her seven little kids.
那里住着一只善良的母山羊和七只小山羊。
ある 日 お かあさん やぎ が 森 に たべもの を さがし に でかける こと に なり 、こやぎたち は 、 るすばん です。
|ひ|||||しげる||||||||||こや ぎ たち|||
||a||||forest||food||looking for||to set out|||became|the kids||staying home|
One day mom goat I had to go out to look for food in the forest,
有一天,山羊妈妈决定到森林里去寻找食物,小山羊们就去看了。
delete
remove one
「おおかみ は 、 おそろしい ガラガラ ごえ で 、 手 や 足 は 、 まっくろ だから 、だまさ れて は 、 いけない よ !」 と 、 お かあさん や ぎ は 、 こや ぎ たち に おしえ ました 。
||||ご え||て||あし||||||||||||||||||||
wolf||terrifying|growl|growl||hand||||jet black||deceived||||||||and|||little||||taught|
The wolf has a voice with terrifying rasp, and his hands and feet are pitch black, so don't be fooled!
“狼的声音很吓人,手脚都是黑色的,别上当了!”母羊对小羊们说。
delete
Don't be fooled!
delete
remove
それ じゃ ぁ 、 いって きま 〜 す !
||||I'll go|
OK. I'll be back.
那么,我们走吧!
いって らっしゃ 〜 い !
|to go|
小心 !
おかあさん やぎ が でかけて いくと ・・・・
お かあさん||||いく と
mother|mother goat||going out|when
Mommy, when the goat goes out ・・・・
すぐ に はら を すかせた おおかみ が 7ひき の こやぎたち を くって やろう と 、 やって き ました 。
||||すか せた|||||こや ぎ たち|||||||
||stomach||emptied|||||||ate|||||
Soon a hungry wolf came to claim the seven goats.
饥饿的狼立即赶来追捕七只山羊。
delete
おかあさん だ よ ! あけて おくれ !
お かあさん||||
||||please
It's Mommy! Please open the door!
是妈妈!让它打开!
おみやげ も たくさん ある よ !
I've brought you some presents.
さぁ 、 さぁ 、 はやく !
さ ぁ|さ ぁ|
well||
Come on already!
へんだ ぞ ! へんだ ぞ !
strange|||
Wait! Something's not right!
这很奇怪!这很奇怪!
こんな ガラガラ ごえ は 、 おかあさん じゃない !
||ご え||お かあさん|じゃ ない
|rattle||||
Our mother's voice doesn't growl like that.
这种嘎嘎声不是你妈妈!
おおかみ に ちがいない ぞ !
Es muss ein Wolf sein!
It must be the wolf!
一定是狼!
ぜったい あけちゃ だめだ
|should open|
Don't open the door!
你根本打不开它。
ちくしょう ! まって ろ ! こえ を かえて だまして やる !
damn it|wait||||changed|deceive|
Damn it! Wait for me! I'll change my voice and deceive you!
该死的!等待!我会改变我的声音来欺骗你!
おおかみ は 、 チョーク を かじって こえ を かえました 。
||ちょーく|||||
||chalk||biting|||changed
The wolf chewed on a piece of chalk and cried.
狼咬了一根粉笔,变了声音。
おや 、 なんだか の どの ざらざら が とれて 、いい こえ に なった ぞ !
||||roughness||came off|||||
Nun, es hat die Rauheit in meinem Hals beseitigt, und ich habe jetzt eine schöne Stimme!
Well, it seems that the roughness in my throat has been removed and I have a nice voice now!
哇,一些粗糙的声音已经被消除了,我现在听得更清楚了!
delete
これ で やぎ たち を だませる のだ !
||goats|||can deceive|
With this I can fool the goats!
おおかみ は 、 はなうた を うたい ながら 、また こやぎ たち の いえ の ドア を たたきました 。
|||||||こや ぎ|||||どあ||
||humming||sang|||kid goat|||||||knocked
Humming a little tune, the wolf went back to the little goats' house and knocked on the door.
delete
おかあさん だ よ ! あけて おくれ !
お かあさん||||
||||please
It's Mommy! Please open the door!
はやく ! はやく !
Come on! Come on!
こやぎ たち は 、 だまされて 、 みんな お かあさん だ と おもいました 。
こや ぎ|||||||||
|||deceived||||||thought
The kids were fooled, and everyone thought this was their mother.
ところが 、 二 本 の くろく 大きな まえ足 が のぞいて いた ので 、
|ふた|ほん|||おおきな|まえ あし||||
||||black||front legs||peeking out||
However, two large, black forelegs were sticking out,
こやぎ たち は 、 おおごえ で さけびました 。
こや ぎ|||||
|||big voice||screamed
Die Ziegen schrien laut.
The goats screamed loudly.
小山羊大声地叫起来。
おおかみ の くろい 足 だ ぁ !
|||あし||
||black|||
The black paws of the wolf!
あけちゃ だめだ ! かえれ ! かえれ !
Don't open it! Go away, go away!
不要打开它!回去!回去!
ちきしょう ! ばれた か !
ちき しょう||
damn it|found out|
Darn! I was found out!
おぼえてる よ !
remembering|
They remember me!
おおかみ は 、 知恵 を 巡らし、 こんど は パンや に 行きました 。
||ちえ||めぐらし|||ぱん や||いきました
||wisdom||considered|||bakery||
The wolf got an idea: this time he went to the bakery.
狼聚集了他的智慧,现在他去了面包店。
そして パンや が 使う まっ白い こな を ぬすんで 、
|ぱん や||つかう|まっしろい|||
|bread|||pure white|flour||stole
Then, he stole some pure white flour from the bakery,
还偷走了面包和面包所用的纯白科纳,
それ を じぶん の まえ 足 と うしろ 足 に ペタペタ と ぬりました 。
|||||あし|||あし||ぺたぺた||
|||||||back|||stuck on||applied
then, he smeared it on his front and back legs.
これ で 、 足 が まっ白 だ ! いい ぞ ! ばっちり だ !
||あし||まっしろ||||ばっ ちり|
||||||||perfectly|
Now my feet are pure white! It's good! It's perfect!
こやぎ は 、 みんな だまされる !
こや ぎ|||だまさ れる
|||will be deceived
The goats will all be deceived!
おおかみ が 、 こんど こそ は と よだれ を たらし ながら 、また 、 こやぎ の いえ の まえ に きてい いました 。
|||||||||||こや ぎ|||||||
||||||drool||dropping|||||||||coming|
The wolf, this time while drooling, again returned to the little goat's house.
delete
delete
お かあさん よ ぉ 。
It's your mother. My hands are full.
にもつ が 、 いっぱい よ !
baggage|||
It's full of stuff!
有这么多motsu!
おいしい おやつ も いっぱい よ !
|snack|||
I've got lots of yummy snacks for you.
はやく あけて ちょうだい !
Open it quickly!
わ 〜 い ! わ 〜 い ! お かあさん だ !
Yippee. It's Mama.
きれいな お声 に まっ白 な 足 。
|お こえ||まっしろ||あし
|voice||||
A pretty voice and white legs.
こんど こそ まちがい ない ぞ ! かあさん だ !
Diesmal haben wir Recht!
This time there is no mistake! It's mother!
こやぎ たち は 、 まんまと だまされて しまった のです !
こや ぎ||||||
|||perfectly|||
The goats were fooled!
こやぎ たち が ドア を あける と 。。。
こや ぎ|||どあ|||
|||||open|
When the children opened the door...
みんな まとめて くって やる ぅぅ ぅぅ 〜〜
|all together|||uh|
Ich werde euch alle zusammenbringen und euch alle... ohh... ohh...
I'll eat everyone together uu uu 〜〜
たいへんだ ! お かあさん じゃ ない !
Oh no! It's not our mother!
这可是大事啊!这不是你妈妈!
おおかみ だ ぁ ! みんな にげろ 〜〜〜 ッ
||||run away|
The wolf! Everybody run!
こやぎ たち は 、 とても すばしっこく にげて へや の あちこち に かくれ ました 。
こや ぎ||||す ば しっこく|||||||
||||quickly|escaped|||||hidden|
Die Ziegen waren sehr schnell und versteckten sich hier und da im Unterstand.
The goats were very nimble and quickly scurried away to hide here and there in their home.
一匹 目 は 、 キッチン の たな へ ・・・
ひと ひき|め||きっちん|||
one|||||shelf|
The first little goat hid in a kitchen cabinet.
二匹目 は 、 つくえ の 下 に ・・・・
ふた ひき め||||した|
second animal||desk|||
The second little goat hid under a desk.
三匹目 は 、 だんろ の 中 へ ・・・・
みっひき め||||なか|
third animal||fireplace|||
Den dritten Strich finden Sie unter ・・・・.
The third little goat hid in the fireplace
四匹目 は 、 ベッド の 下 へ ・・・
よっひき め||べっど||した|
fourth animal|||||
Die vierte Zuckung besteht darin, unter das Bett zu gehen...
The fourth little goat hid under the bed
五匹目 は 、 タンス の ひきだし の 中 へ ・・・
いつ ひき め||たんす||||なか|
fifth animal||chest of drawers||drawer|||
Die fünfte Sprosse kommt in eine Schublade im Kleiderschrank...
The fifth little goat hid in a dresser drawer.
六匹目 は 、 ソファー の うしろ へ それぞれ かくれ ました 。
むっひき め||そふぁー||||||
sixth animal||sofa||behind||||
The sixth little goat hid behind the sofa.
第六个躲在沙发后面。
ころが、 おおかみ は 、 目 が よく 、 はな も よい ので 、つぎつぎ に かくれた こや ぎ たち を 見つけ だし ました 。
|||め||||||||||||||みつけ||
rolled||||||||||one after another||hidden|||||||
Aber der Wolf hatte gute Augen und eine gute Nase, und so fand er eine nach der anderen die versteckten kleinen Giraffen.
But the wolf had good eyesight and a good nose, so he found the hidden little goats one after another.
然而,狼的视力很好,鼻子也很好,所以他一一发现了隐藏的山羊。
delete
he quickly found the goats.
おおかみ は 、 とても おなか を すかして いた ので 、 こやぎ たち を またたくまに つぎ から つぎ へ 六匹 の こやぎ を のみ こんで いきました 。
||||||||こや ぎ||||||||むっひき||こや ぎ||||
|||||hungry||||||in no time|next||||six||||||
Der Wolf war so hungrig, dass er sechs Ziegen nacheinander verschlang.
The wolf was so hungry that he swallowed six goats, one after another.
delete
delete
ところが 、七匹目 の のんびり や さん は 、ふる ど けい の 中 で グーグー ねむって い ました 。
|なな ひき め||||||||||なか|||||
|seventh||slowly||||old||clock||||snoring|||
However, the seventh child, a lazy person, was sleeping soundly.
delete
おおかみ は 、七匹目 の こと は 、 すっかり わすれて ました 。
||なな ひき め||||||
||||||completely|forgot|
The wolf forgot all about the seventh little goat.
なにせ 、六匹も たべた のです から 、 もう 、 おなか いっぱいです。
|むっひき も||||||
after all|six animals||||||full
Immerhin habe ich sechs davon gegessen und bin am Verhungern.
But since he had just eaten six little goats, he was quite full.
は ぁ 〜〜〜! くった ! くった !
||ate|ate
Ich hab's!
Ha ~~~! Damn! Damn!
やわらかくて おいしい こやぎ たち だった !
||こや ぎ||
soft||||
They were soft and tasty little goslings!
おなか いっぱいに なったら 、 なんだか すごく ねむく なって きた ぞ ・・・。
|||||sleepy|||
I'm so full, now I'll go sleep.
なにも しらない おかあさん やぎ が 森 から かえって き ました 。
|しら ない|お かあさん|||しげる||||
nothing|does not know||||||returned||
A goat came out of the forest without knowing anything.
わたし の かわいい 子ども たち 、お かあさん よ!
|||こども||||
My cute little goats. It's mother.
delete
おいしい もの を たくさん とって きた わ !
I've brought home a lot of delicious food!
おかあさん やぎ は 、 ドア を たたきました が 、こやぎ たち は うんと も すんと も いいません 。
お かあさん|||どあ||||こや ぎ|||||す ん と||
||||||||||not at all||not at all||
The mother goat knockerld on the door, but there wasn't a sound from the little goats.
delete
Eliminar
それ も 、 その はず 、六匹 は 、 おおかみ の おなか の 中 で 、のこり の 一匹 は 、 とけい の 中 で ねむって いた から です 。
||||むっひき||||||なか||||ひと ひき||||なか|||||
||||||||||||remaining||one||clock|||||||
The reason is that the six animals were in the wolf's tummy, and the remaining one was sleeping in a clock.
delete
おかあさん やぎ が 、 ドア を あけて 中 へ は いる と 、ちょうど 、 とけい が 、 なりだしました 。
お かあさん|||どあ|||なか||||||||なり だしました
||||||||||||||started to ring
Gerade als die Ziegenmumie die Tür öffnete und hineinging, begann die Uhr zu ticken.
Just as the mother goat opened the door and went inside, the clock began to ring.
delete
あれれ ? おかあさん ・・・・
あれ れ|お かあさん
huh|
Hm? Mama ・・・・
Huh? Mom ・・・・
あれ ? みんな 、 どこ に ?
Wo sind alle?
Uh...? Where is everybody?
おかあさん やぎ は 、七番目 の こやぎ を だきしめました 。
お かあさん|||なな ばん め||こや ぎ||
|||seventh||||hugged tightly
The mother goat hugged the seventh little goat.
おかあさん は 、 ようやく、 みんな が 、 おおかみ に たべられて しまった ことに 、 気 が ついた のです 。
お かあさん||||||||||き|||の です
|||||||eaten||fact||||
Finally, the mother realized that the wolves had eaten everyone.
delete
おにいさん 、 おねえさん たち は 、 みんな 、 たべられてしまった の よ !
お にいさん|お ねえさん||||たべられて しまった||
older brother|older sister||||were eaten||
Your brothers and sisters are all eaten up!
え ぇ !?
What?
たいへんな ことに なった わ ・・・ どうし ましょう !
||||どう し|
serious|fact|||どうし|
Oh, what shall we do?
ふたり は 、 おおかみ を さがし に いく こと に しました 。
ふた り|||||||||
two||||looking for|||||
The two of them decided to go and look for the wolf.
すると、 ツバメ が おおかみ の いる ところ を おしえて くれました 。
|つばめ||||||||
|swallow|||||||told|
Then a swallow told him where the wolf was.
おか の 上 の 木 の 下 で 大きな おなか を した おおかみ が 、グーゴー グーゴー ねむってます 。
||うえ||き||した||おおきな||||||||
hill||||||||||||||snoring||sleeping deeply
||||||debajo de||||||||||
On a hill under a tree, the wolf with a big belly is snoring loudly.
delete
Goo goo goo I'm sleeping.
見る と 、 おおかみ の おなか が グニャグニャ と うごいてる では ありません か !
みる|||||||||||
||||||wriggling||moving|||
When they saw it, the wolf's tummy was wriggling around!
ああ 、 よかった ! まだ みんな は 、 いきてる わ !
|||||いき てる|
|||||alive|
Oh, thank goodness! Everyone is still alive!
おかあさん やぎ は 、 エプロン の ポケット から ハサミ を とりだす と、 さっそく 、 おおかみ の おなか を ザクザク と きりだしました 。
お かあさん|||えぷろん||ぽけっと||はさみ|||||||||||
|||apron||pocket||scissors||takes out||right away|||||crunching||started cutting
The mother goat took a pair of scissors out of her apron pocket and immediately began to slit the wolf's stomach.
delete
すると 、 中 から つぎつぎ と こやぎ たち が とびだしました 。
|なか||||こや ぎ|||
|||one after another|||||jumped
Then, one after another, goats began to jump out from within.
わたし の こどもたち ! いきてて よかった !
||こども たち|いきて て|
||children|alive|
My children, thank goodness you're all alive.
さぁ 、 こどもたち 、 こんど は 、 石 を たくさん ひろって きて ちょうだい !
さ ぁ|こども たち|||いし|||||
||||stone|||pick up||
Now go and bring some big stones.
おおかみ の おなか に つめる のよ ! いそいで !
|||||の よ|
||||to pack|nominalizer|hurry
Stuff it in the wolf's tummy! Hurry up!
ハ 〜〜〜 イ !!
Ha~~~i !
さぁ 、 こんど 、 おかあさん が ぬい あわせる わ よ ・・・
さ ぁ||お かあさん|||||
||||going to sew|sew||
Now I'll sew him up.
こうして おおかみ の おなか は 、きれいに あとかた も なく ぬい あがりました 。
|||||neatly|traces|||stitched|pulled out
And so, the wolf's stomach was sewn together without a mark.
delete
without leaving any marks.
これ で だいじょうぶ よ ! みんな おうち に かえりましょう !
|||||お うち||
|||||home||let's go back
Now, it's okay! Let's all go home!
みんな おみやげ を たのしみに 家路 に 急ぎました 。
||||いえじ||いそぎました
|||looking forward to|way home||hurried home
Alle eilten nach Hause, um ihre Souvenirs zu genießen.
Everyone was so excited to enjoy their gifts they hurried down the road home.
やがて 、 おおかみ が 目 を さましました 。
|||め||
before long|||eye||opened
Soon, the wolf woke up.
おや ? なんだか たべすぎた かな ?
||たべ すぎた|
||ate too much|
Oof! must have eaten too much.
とっても のど が かわいて きた ぞ ・・・。 川 まで いって 水 のもう ・・・・
||||||かわ|||すい|
|||dry|||||||already
I'm real thristy... I'll got to the river and drink some water.
おおかみ の おなか は 、 おもたい 石ころ が たくさん つまっている ので うまく 走れず 、丘 の 上 から コロコロコロ と ころがり おちて しまいました 。
|||||いしころ|||つまって いる|||はしれ ず|おか||うえ||||||
||||heavy|stone|||packed with|||unable to run|hill||||rolling||rolling|rolling|
The wolf's tummy was so full of big rocks that it couldn't run well and fell from the top of the hill and tumbled all the way down.
delete
delete
おか から ころがり おちた おおかみ は 、 川 へ ドボ 〜〜 ン と おちて しまいました 。
||||||かわ||||||
|from|rolling|fell|||||splash|splash|quotation particle|fell|
The wolf rolled down the hill and plopped right into the river.
ヒエ 〜〜 ッ ! たすけて くれ 〜〜! おれ は 、 およげ ない んだ よ ぉ 〜〜!
help||||I||swim||||
Helfen Sie mir! Ich kann nicht richtig schlafen!
HEEEE! Please help me~~! I can't swim~~~!
おおかみ は 、 バシャバシャ と 水 の 中 で 、 もがいて いま した が 、ついに 力つきて そのまま しずんで いきました 。
||||すい||なか|||||||ちからつきて|||
||splashing|||of|||struggling||||finally|exhausted|as it was|sank|
The wolf struggled in the water, but finally ran out of strength and went straight to rest.
delete
delete
but sank to the bottom.
おかあさん が るす の とき は 、 どんな こと が あって も 、ドア は 開けて いけません よ。
お かあさん|||||||||||どあ||あけて||
||absence|||||||||||opened||
When your mother is home, you must not open the door under any circumstances.
おるすばん の とき は 、 もう にどと ドア を あけません !
お るすばん||||||どあ||
home watching|||||again|||will not open
when Mother's not here, we'll never open the door again.
おかあさん は すてきな おみやげ を ひとりひとり に キス を しながら わたし ました 。
お かあさん|||||||きす||し ながら||
||wonderful|||each||||while||
And mother goat gave each of them a wonderful present and a tender kiss.
おしまい
the end
the end