金貨 の 入った 財布
きんか||はいった|さいふ
Wallet with gold coins
金貨 の 入った 財布
きんか||はいった|さいふ
Wallet with gold coins
むかし むかし 、 若い オンドリ が 、 金貨 の 入った 財布 ( さいふ ) を 見つけ ました 。
||わかい|||きんか||はいった|さいふ|||みつけ|
Once upon a time, a young ondori found a wallet (saifu) containing gold coins.
けれど 食いしん坊の オンドリ は 、 お 百姓 の おかみ さん の 差し出した ムギ 粒 や おかし と 、 金貨 の 入った 財布 を 取り替えて しまい ました 。
|くいしんぼうの||||ひゃくしょう|||||さしだした||つぶ||||きんか||はいった|さいふ||とりかえて||
However, the gluttonous Ondori replaced the wallet containing the gold coins and the wheat grains and candy presented by the peasant mom.
それ を 聞いた お 父さん ニワトリ は 、 大変 怒って 、 「 財布 を 、 取り戻して 来い !
||きいた||とうさん|にわとり||たいへん|いかって|さいふ||とりもどして|こい
」 と 、 言い ました 。
|いい|
オンドリ が ションボリ 歩いて いく と 、 オオカミ に 会い ました 。
||しょんぼり|あるいて|||おおかみ||あい|
オンドリ は 、 いい 事 を 思い つき ました 。
|||こと||おもい||
「 ねえ 、 オオカミ さん 。
|おおかみ|
きみ に 、 ムギ 粒 に なって ほしい んだ 。
|||つぶ||||
I want you to become wheat grains.
そして ぼく の お腹 の 中 に 、 入って ほしい んだ 」 わけ を 話して 頼む と オオカミ は ムギ 粒 に 姿 を 変えて 、 オンドリ は それ を 飲み 込み ました 。
|||おなか||なか||はいって|||||はなして|たのむ||おおかみ|||つぶ||すがた||かえて|||||のみ|こみ|
And I want you to be in my stomach. "When I asked him, the wolf turned into a wheat grain, and the ondori swallowed it.
少し 行く と 、 今度 は キツネ に 会い ました 。
すこし|いく||こんど||きつね||あい|
After a short walk, I met a fox this time.
そして キツネ も 仲間 に なり 、 キビ 粒 に 姿 を 変える と 、 オンドリ の お腹 に 入り ました 。
|きつね||なかま||||つぶ||すがた||かえる||||おなか||はいり|
また 進んで 行く と 、 川 に 出 ました 。
|すすんで|いく||かわ||だ|
When I went on again, I came out to the river.
川 も 仲間 に なり 、 砂 粒 に なって オンドリ の お腹 の 中 に 入り ました 。
かわ||なかま|||すな|つぶ|||||おなか||なか||はいり|
オンドリ は お 百姓 の 家 に つく と 、 ありったけ の 声 で 叫び ました 。
|||ひゃくしょう||いえ||||||こえ||さけび|
「 ぼく の 金貨 の 入った 財布 を 、 返して くれ !
||きんか||はいった|さいふ||かえして|
」 すると お 百姓 と おかみ さん は 、 オンドリ を ウシ 小屋 に 閉じ 込め ました 。
||ひゃくしょう|||||||うし|こや||とじ|こめ|
とたん に お腹 の 中 に いた オオカミ が 飛び出して 、 ウシ を お腹 いっぱい に 食べる と 逃げて いって しまい ました 。
||おなか||なか|||おおかみ||とびだして|うし||おなか|||たべる||にげて|||
Immediately, the wolf in my stomach jumped out, and when I ate a cow full of stomach, I ran away.
次の 朝 、 それ を 見た お 百姓 たち は なき わめき 、 オンドリ を ニワトリ 小屋 に 閉じ 込め ました 。
つぎの|あさ|||みた||ひゃくしょう|||||||にわとり|こや||とじ|こめ|
The next morning, the peasants who saw it screamed and locked the ondori in the chicken coop.
すると 今度 は キツネ が お腹 の 中 から 飛び出して 、 ニワトリ を 全部 殺して さっさと 逃げて 行き ました 。
|こんど||きつね||おなか||なか||とびだして|にわとり||ぜんぶ|ころして||にげて|いき|
Then the fox jumped out of his stomach, killed all the chickens and ran away.
まっ 赤 に なって 怒った おかみ さん は 、 オンドリ を かまど の 中 に 投げ 込み ました 。
|あか|||いかった||||||||なか||なげ|こみ|
The angry mom, who turned red, threw the ondori into the kamado.
とたん に 川 が 飛び出して 、 お 百姓 の 家 も 畑 も 押し流し ました 。
||かわ||とびだして||ひゃくしょう||いえ||はたけ||おしながし|
おぼれて は 大変 と 、 お 百姓 たち も 逃げ 出し ました 。
||たいへん|||ひゃくしょう|||にげ|だし|
It was hard to drown, and the peasants also ran away.
オンドリ は 屋根 の 上 に 飛び上がって 、 喜び ました 。
||やね||うえ||とびあがって|よろこび|
それ から お 百姓 の 家 の 中 に 入って 、 とうとう 金貨 の 入った 財布 を 見つけた のです 。
|||ひゃくしょう||いえ||なか||はいって||きんか||はいった|さいふ||みつけた|の です
おしまい