ウサギ の お 嫁 さん
うさぎ|||よめ|
The Rabbit's Wife
Жена кролика.
ウサギ の お 嫁 さん
うさぎ|||よめ|
Rabbit bride
兔新娘
むかし むかし 、 ウサギ が キャベツ 畑 に 、 ピョンピョンピョン と 、 はね ながら やって 来 ました 。
||うさぎ||きゃべつ|はたけ|||||||らい|
Once upon a time, a rabbit came to the cabbage field, splattering with pyeongpyongpyong.
「 しっ 、 しっ 。
"Shhh, shhh.
キャベツ を 食べて は だめ よ 」 女の子 が 手 を 振る と 、 ウサギ は 短い 尻尾 を 振って 言い ました 。
きゃべつ||たべて||||おんなのこ||て||ふる||うさぎ||みじかい|しっぽ||ふって|いい|
Don't eat cabbage, "said the girl, waving her hand, the rabbit waving a short tail.
「 おい で 、 かわいい 女の子 。
|||おんなのこ
"Come on, cute girl.
わたし の 尻尾 へ 乗って 、 わたし の お家 へ いらっしゃい 」 「 尻尾 に 、 乗って い い の ?
||しっぽ||のって|||おいえ|||しっぽ||のって|||
Ride on my tail, come to my house. "" Are you on your tail?
」 「 もちろん 、 さあ 、 しっかり つかまり な よ 」 女の子 が 尻尾 に つかまる と 、 ウサギ は ピョンピョンピョン と 畑 を よこぎって 、 ウサギ の 家 に やって 来 ました 。
||||||おんなのこ||しっぽ||||うさぎ||||はたけ|||うさぎ||いえ|||らい|
"Of course, come on, hold on firmly." When the girl grabbed her tail, the rabbit crossed the field with Pyonpyeongpyeong and came to the rabbit's house.
そして ウサギ は 、 女の子 を 台所 へ 入れ ました 。
|うさぎ||おんなのこ||だいどころ||いれ|
And the rabbit put the girl into the kitchen.
「 かわいい わたし の お 嫁 さん 。
||||よめ|
"Cute my wife.
キャベツ で 、 お 料理 を つくって おくれ 。
きゃべつ|||りょうり|||
Please cook with cabbage.
わたし は 、 友だち 呼んで くる から 」 ウサギ は うれし そうに 、 長い 耳 を 振り ながら 出て いき ました 。
||ともだち|よんで|||うさぎ|||そう に|ながい|みみ||ふり||でて||
I'll call my friend. "The rabbit went out happily, waving his long ears.
間もなく ウサギ は 、 大勢 の 友だち を 連れて き ました 。
まもなく|うさぎ||おおぜい||ともだち||つれて||
Soon the rabbit brought a bunch of friends.
カラス の 牧師 ( ぼくし ) さん も 、 黒い 服 を 着て 来 ました 。
からす||ぼくし||||くろい|ふく||きて|らい|
The crow's pastor, too, was wearing black clothes.
ウサギ が 、 女の子 を 呼び ました 。
うさぎ||おんなのこ||よび|
The rabbit called the girl.
「 かわいい わたし の お 嫁 さん 。
||||よめ|
"Cute my bride.
お 客 さま が 、 お そろい だ よ 。
|きゃく||||||
The customers are all together.
出 ておい で 」 それ を 聞いた 女の子 は 、 シクシク と 泣き 出し ました 。
だ|||||きいた|おんなのこ||しくしく||なき|だし|
Come out. "The girl who heard it began to weep.
ウサギ の お 嫁 さん に なる の が 、 嫌だ から です 。
うさぎ|||よめ||||||いやだ||
I don't want to be a rabbit.
ウサギ が 、 また 女の子 を 呼び ました 。
うさぎ|||おんなのこ||よび|
The rabbit called the girl again.
「 お 嫁 さん 、 お 嫁 さん 。
|よめ|||よめ|
"Bride, bride.
お 客 さま が 待って いる よ 。
|きゃく|||まって||
はやく 出 ておい で 」 女の子 は 小さな イス に 、 自分 の ボウシ を かぶせ ました 。
|だ|||おんなのこ||ちいさな|いす||じぶん|||||
Get out early. "The girl put her own cow on the little chair.
そして 自分 の 服 も 、 着せ ました 。
|じぶん||ふく||ちゃくせ|
And I dressed them in their own clothes.
自分 の クツ した も 、 はか せ ました 。
じぶん||くつ|||||
I even let them tell me how to wear my shoes.
女の子 は 、 自分 の 身代わり を 作った のです 。
おんなのこ||じぶん||みがわり||つくった|
The girl made a substitute for herself.
そして 女の子 は 、 裏口 から コッソリ と 逃げ 出し ました 。
|おんなのこ||うらぐち||こっそり||にげ|だし|
And the girl sneaked away from the back door.
ウサギ が 、 また 呼び ました 。
うさぎ|||よび|
The rabbit called again.
「 お 嫁 さん 、 お 嫁 さん 。
|よめ|||よめ|
あんまり おそい と 、 お 客 さま は お 帰り だ よ 」 「・・・・・・」 返事 が 、 あり ませ ん 。
||||きゃく||||かえり|||へんじ||||
It's too late, and the customers are on their way home. "" ... "" There is no reply.
ウサギ は 、 台所 へ 行き ました 。
うさぎ||だいどころ||いき|
「 は やくし な よ 。
"It 's fast.
はやく し ない と 、 だめだ よ 」 ウサギ は トントントン と 、 お 嫁 さん の ボウシ を たたき ました 。
||||||うさぎ||とんとん とん|||よめ||||||
If you don't do that quickly, it 's no good.
すると ボウシ が 、 ポトン と 落ち ました 。
|||||おち|
Then the bow fell down.
服 も 、 スルリ と 脱げ ました 。
ふく||||ぬげ|
I also took off my clothes.
そこ に あった の は 、 女の子 の クツ した を はいた イス だけ です 。
|||||おんなのこ||くつ||||いす||
The only thing there was was a girl's chair.
「 や やっ 。
"Yeah.
お 嫁 さん に 、 逃げ られて しまった よ 」 ウサギ は 結婚 式 に 来て いた 友だち に 、 笑われて しまい ました 。
|よめ|||にげ||||うさぎ||けっこん|しき||きて||ともだち||わらわ れて||
The bride has run away. "The rabbit was laughed at by a friend who had come to the marriage ceremony.
おしまい