ウシ 飼い と 裁判 官
うし|かい||さいばん|かん
Bovine owners and judges
ウシ 飼い と 裁判 官
うし|かい||さいばん|かん
Cattle herder and judge
むかし むかし 、 ある 貧乏な 男 が お 金持 の 裁判 官 に 、 ウシ 飼 ( か ) いと して や とわ れ ました 。
|||びんぼうな|おとこ|||かねもち||さいばん|かん||うし|か|||||||
Once upon a time, a poor man was told by a rich judge that he was a cattle breeder.
ウシ 飼い は 、 やせ細った ウシ を 一 頭 持って い ました 。
うし|かい||やせほそった|うし||ひと|あたま|もって||
The cow herder had one thin cow.
その ウシ を 、 いつも 主人 の ウシ と 一緒に 牧場 に 連れて 行き ました 。
|うし|||あるじ||うし||いっしょに|ぼくじょう||つれて|いき|
I always took the cow to the ranch with my husband, the cow.
ある 日 の 事 、 どうした 事 か 、 主人 の ウシ と ウシ 飼い の ウシ が けんか を 始め ました 。
|ひ||こと||こと||あるじ||うし||うし|かい||うし||||はじめ|
One day, for some reason, the owner's cow and the cow's cow started fighting.
そして やせ っぽ ち で 弱い はずの ウシ 飼い の ウシ が 、 主人 の ウシ を ツノ で 突き 殺して しまい ました 。
|||||よわい||うし|かい||うし||あるじ||うし||||つき|ころして||
And a cow, which should be thin and weak, stabbed his husband's cow with a horn.
ウシ 飼い は 、 主人 の 裁判 官 の ところ へ 駆けつけ ました 。
うし|かい||あるじ||さいばん|かん||||かけつけ|
The cattle herder rushed to her husband's judge.
「 ああ 、 お 情け深い 旦那 さま 。
||なさけぶかい|だんな|
"Oh, my compassionate husband.
大変な 事 が 起こり ました 。
たいへんな|こと||おこり|
A big thing happened.
どうか 公平 ( こうへい ) に 、 お 裁き 下さい ませ 」 「 よろしい 。
|こうへい||||さばき|ください||
Please be fair and judge. "" All right.
話して み なさい 」 「 実は 今日 、 牧場 で 旦那 さま の ウシ が 、 わたくし め の ウシ と けんか を し まして 、 わたくし め の ウシ を 突き 殺して しまい ました 。
はなして|||じつは|きょう|ぼくじょう||だんな|||うし|||||うし|||||||||うし||つき|ころして||
Talk to me. ”“ Actually, today, on the ranch, my husband's cow quarreled with my cow and stabbed me and killed my cow.
神さま は 罪 を おかした ウシ に 、 どんな 罰 を お 下し に なる のでしょう か ?
かみさま||ざい|||うし|||ばち|||くだし||||
What kind of punishment does God give to a guilty cow?
」 「 待て 、 待て 。
まて|まて
"Wait, wait.
始め から 、 詳しく 調べよう 。
はじめ||くわしく|しらべよう
Let's investigate in detail from the beginning.
わし の ウシ は 、 お前 の ウシ を にらんだ か ね ?
||うし||おまえ||うし||||
Did my cow look at your cow?
」 「 いいえ 、 旦那 さま 」 「 わし の ウシ が 飛び かかった 時 、 お前 の ウシ は 、 モー と 鳴いた か ね ?
|だんな||||うし||とび||じ|おまえ||うし||||ないた||
"No, my husband." "When my cow jumped, did your cow squeal?"
」 「 はい 、 旦那 さま 」 「 では 神 に 誓って 、 正直に 言う のだ ぞ 。
|だんな|||かみ||ちかって|しょうじきに|いう||
"Yes, my husband." "Then I swear to God and be honest.
お前 の ウシ が 、 わし の ウシ を 怒ら せた のだろう 」 「 そんな 事 は わかり ませ ん 。
おまえ||うし||||うし||いから||||こと||||
Maybe your cow made my cow angry. "" I don't know that.
旦那 さま 。
だんな|
モー と 言った の が 、 どんな 訳 か なんて 、 調べ られ ませ ん よ 」 「 それでは 、 どっち が 悪かった の か 、 お前 に は 分から ない のだ な 」 「 はい 、 旦那 さま 」 「 どちら が 悪かった の か 、 分から ない と すれば 、 罰 ( ばつ ) する 事 も 出来 ない 。
||いった||||やく|||しらべ||||||||わるかった|||おまえ|||わから|||||だんな||||わるかった|||わから||||ばち|||こと||でき|
I haven't been able to find out why I said Mo. "" Then, you don't know which one was wrong. "" Yes, my husband. "" Which one was wrong? " If you don't know, you can't punish.
動物 を 裁く 事 など 、 出来る と 思う か ?
どうぶつ||さばく|こと||できる||おもう|
Do you think you can judge animals?
」 「 その 通り で ございます 。
|とおり||
" " There is the street .
旦那 さま 。
だんな|
全く 、 公平に お 裁き 下さい ました 。
まったく|こうへいに||さばき|ください|
He judged me fairly.
ただ 、 あの ・・・」 「 何 だ 。
||なん|
まだ 用 が ある の か ?
|よう||||
Is there still something to do?
」 「 あの 、 今 思い出した ので ございます 。
|いま|おもいだした||
"Oh, I just remembered it.
わたくし が 、 考え違い を して おり ました 。
||かんがえちがい||||
I was misunderstanding.
わたくし め の ウシ が 、 旦那 さま の ウシ を 殺して しまった ので ございます 」 「 何 だ と !
|||うし||だんな|||うし||ころして||||なん||
My cow has killed my husband's cow. "" What!
そう か 。
では 神 が お前 の ウシ に 、 どんな 罰 を お 下し に なる か 本 で 調べよう 」 「 おや ?
|かみ||おまえ||うし|||ばち|||くだし||||ほん||しらべよう|
Let's find out in the book what punishment God will give to your cow. "" Oh?
旦那 さま 。
だんな|
あなた さま の ウシ が 罰 を 受け なくて も よい の なら 、 わたくし の ウシ も 受け なくて よろしい でしょう 。
|||うし||ばち||うけ||||||||うし||うけ|||
If your cows don't have to be punished, then my cows don't have to.
動物 を 裁く 事 など 、 出来る と お 思い です か ?
どうぶつ||さばく|こと||できる|||おもい||
Do you think you can judge animals?
」 「 そっ 、 それ は ・・・。
そ っ||
その 通り だ 」 裁判 官 は 、 それ 以上 、 もう 何も 言え ませ ん でした 。
|とおり||さいばん|かん|||いじょう||なにも|いえ|||
That's right. "The judge couldn't say anything more than that.
おしまい