×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

百物語 - Yōkai​ Stories, チロリン 橋

チロリン 橋

チロリン 橋

むかし むかし 、 ある 村 に 、 とても 貧乏な 一家 が 住んで い ました 。 お 父さん が 病気 で 寝込んで から は 、 その 日 に 食べる 物 も ろくに あり ませ ん 。

ある 日 、 お 母さん は 十 歳 に なった ばかりの 娘 の お 春 に 言い ました 。 「 お 春 。 わたし たち は 、 とても 貧乏だ 。 田 も 畑 も みんな 長者 さま の 物 で 、 わたし が 日の出 より 早く 働いて 、 夜 に 星 が 出る まで がんばって も 、 暮らし は ちっとも 良く なら ねえ 。 それ に 、 お 父さん も 無理 が たたって 寝込んで しまった 。 家 に は お前 より も 小さい 『 お 咲 』 や 『 作次 』、 それ から 赤ん坊 の 『 吉三 』 も いる 」 「 うん 」 「 そこ で お前 に は 、 隣村 の 長者 の 家 へ 子守り に 行って 欲しい のだ けど 、 どう だろう か ? 」 する と お 春 は 、 しっかり と 大きな 声 で 言い ました 。 「 わかった 。 わたし 、 子守り に 行って くる ! お 父さん の 病気 が 治る まで 、 何 年 でも 行って 来る ! 」 「 そう か 。 ありがとう 」 お 母さん は 、 お 春 に 笑い かけよう と して 、 思わず 涙 を こぼして しまい ました 。 お 母さん も 本当 は 、 お 春 を 子守り に 行か せ たく は あり ませ ん 。 お 母さん も 子ども の 頃 に 子守り を した 事 が ある のです が 、 それはそれは 大変な 仕事 です 。 子守り と いって も 、 赤ん坊 の 世話 だけ で は ない のです 。 みんな が 目 を 覚まさ ない うち に 起き 出して 、『 かまど の 飯 炊き 』、『 湯沸かし 』 を し ます 。 そして みんな の 朝飯 が 終わる と 、 急いで わずかな ご飯 を かき込んで 、『 食事 の 後始末 』 です 。 その後 は 赤ん坊 を あやし ながら 、『 洗濯 』、『 拭き 掃除 』 を 終わら せ 、『 昼 飯 』、『 晩 飯 』、『 お 風呂 』 の 準備 を する のです 。 もう 、 体 が いく つ あって も 足りない ほど です 。 でも 、 お 春 は 涙 を こらえて 、 「 お 父さん の 病気 が 、 良く なる まで は 」 と 、 歯 を 食いしばって 頑張り ました 。

こんな 毎日 が 、 一 年 、 二 年 、 そして 三 年 続いた 、 ある 冬 の 事 です 。 長者 が 仏壇 ( ぶつだん ) の 奥 に しまって おいた お 金 が 、 無くなって しまった のです 。 家 に 奉公 に 来て いる 人 たち は 、 長者 に 順番 に 調べ られ ました が 、 誰 も が 、 「 知ら ねえ 」 と 、 言い ます 。 そして 最後に 、 お 春 が 調べ られ ました 。 長者 は 怖い 顔 で 、 お 春 に 言い ます 。 「 お前 の 家 は 、 えらく 暮らし に 困って いる から な 。 すぐに 白状 して 金 を 返せば 、 今度 だけ は 許して やって も いい ぞ 」 長者 は お 春 を 犯人 と 決め付けて い ます が 、 もちろん 、 お 春 は お 金 を 盗んだり は して い ませ ん 。 「 知ら ねえ 、 知ら ねえ 。 仏壇 に さわった 事 は 、 一 度 も ねえ 」 お 春 は 正直に 言い ました が 、 いくら お 春 が 言って も 、 長者 は 信じて は くれ ない のです 。 「 盗んだ の は 、 お前 しか い ない んだ ! 白状 する まで 毎日 でも 取り調べて やる から 、 覚悟 しろ ! その 夜 の 事 です 。 お 春 は 、 みんな が 寝静まる の を 待って 、 そっと 屋敷 を 抜け出し ました 。 お 春 は ふところ に 、 お 春 が 七 つ の 祝い に 買って もらった 大事な 赤い ぼっ くり (→ 女の子 用 の 下駄 ) を 抱いて い ます 。 「 お 母さん ! お 父さん ! 」 お 春 は 真っ暗な 田んぼ 道 を 、 泣き ながら 走り ました 。 そして 何度 も 転び ながら も 、 ようやく 懐かしい 家 に 帰って 来た のです が 、 お 春 は 家 の 前 に 立ちつくした まま 、 家 に 入る 事 が 出来 ませ ん でした 。 お 春 が 奉公 に 出た お 金 は 、 すでに 前払い で もらって いる ので 、 お 春 が 逃げ 帰った と 分かる と 、 その お 金 を 長者 に 返さ なければ なら ない のです 。 ( お 母さん ・・・。 お 父さん ・・・) 帰る に 帰れ ない お 春 は 、 いつの間にか 村 境 の 橋 の 上 に 立って い ました 。 ふところ に 入れた ぼっ くり の 鈴 の 音 が 、 小さく 、 ♪ チロリーン ♪ チロリーン と 、 鳴って い ました 。 ( もう 、 どう したら いい の か 分から ない 。 長者 の 家 に は 帰り たく ない し 、 自分 の 家 に は 帰れ ない し ) 次の 瞬間 、 ザッパーン ! お 春 は 自分 でも わから ない うち に 、 川 へ と 身 を 投げて しまった のです 。 そして お 春 は 、 死んで しまい ました 。

その後 、 無く なって いた 長者 の お 金 が 別の 所 から 出て きた のです が 、 長者 は お 春 が 死んだ の は 自分 に は 関係ない と 、 線香 の 一 本 も あげ なかった そうです 。 お 春 が 身 を 投げた この 橋 は 、 今 でも 橋 を 渡る 時 に 耳 を すます と 、 ♪ チロリーン ♪ チロリーン と 、 ぽっ くり の 鈴 の 音 が 聞こえて くる と 言わ れて い ます 。 そこ で 村人 たち は 、 この 橋 を 『 チロリン 橋 』 と 呼ぶ ように なった そうです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

チロリン 橋 |きょう Chirorin Brücke|Brücke 치로린| Chiririn|puente sound|bridge Chiloline-Brücke Γέφυρα Tyrolin Chiloline Bridge Puente Chiloline پل تیرولین Pont Tyrolin Ponte Chiloline 티롤린 다리 Chiloline Brug Most Tyrolin Ponte de Chiloline Хилолинский мост Chiloline-bron Chiloline Köprüsü Тирольський міст 酪氨酸桥 蒂罗林桥 奇洛林桥

チロリン 橋 |はし Chirorin-Brücke| chirping|bridge Chirolyn Bridge Pont Tyrolin Ponte di Tirolo 치로린 다리

むかし むかし 、 ある 村 に 、 とても 貧乏な 一家 が 住んで い ました 。 |||むら|||びんぼうな|いっか||すんで|| |||Dorf|||arme|eine Familie||lebte||lebte long ago||there|village|to|very|poor|family|subject marker|living|existed|was ||||||가난한|한 가족|||| |||aldea|||pobre|familia||vivía|| Es war einmal eine sehr arme Familie, die in einem Dorf lebte. Once upon a time, a very poor family lived in a village. Il était une fois une famille très pauvre dans un village. 옛날 옛날에, 한 마을에 매우 가난한 한 집안이 살고 있었습니다. 从前,在一个村庄里住着一个非常贫穷的家庭。 お 父さん が 病気 で 寝込んで から は 、 その 日 に 食べる 物 も ろくに あり ませ ん 。 |とうさん||びょうき||ねこんで||||ひ||たべる|ぶつ||||| |Vater||krank||bettlägerig|||dieser|Tag|||Essen|auch|kaum||| (polite marker)|father||sick||bedridden|since||that|day||ate|food|also|properly|barely exists|not much|n |||||누워 있다|||||||||거의||| |||enfermo||en cama|||||||||apenas||| Da mein Vater krank im Bett lag, gab es an diesem Tag nicht genug zu essen. Since my dad fell asleep due to illness, I haven't had much food to eat that day. Comme mon père était alité, nous n'avons pas eu assez à manger ce jour-là. Poiché mio padre era a letto malato, quel giorno non c'era abbastanza da mangiare. 아버지가 병으로 누워 계신 이후로 그날 먹을 것도 제대로 없습니다. Поскольку мой отец лежал в постели, мы не успели поесть в этот день. 自从父亲病倒在床后,我们这一天就几乎没有东西吃。 自從父親病倒在床後,我們這一天幾乎沒有東西吃。

ある 日 、 お 母さん は 十 歳 に なった ばかりの 娘 の お 春 に 言い ました 。 |ひ||かあさん||じゅう|さい||||むすめ|||はる||いい| |||||zehn|zehn Jahre|||gerade erst|Tochter|||Frühling||sagte| there|day|honorific prefix|mother||ten|years||became|just|daughter|||Haru||said|said |||||||||막 ~한||||||| |||||diez|años|a||recién cumplidos|hija|||Haruka|a|| Eines Tages erzählte ihre Mutter ihrer Tochter Oharu, die gerade zehn Jahre alt geworden war. One day, her mother said to her daughter, who was just ten years old, in the spring. Un jour, sa mère dit à sa fille Oharu, qui vient d'avoir dix ans. Un giorno la madre disse alla figlia Oharu, che aveva appena compiuto dieci anni. 어느 날, 엄마는 열 살이 된 딸인 오하루에게 말했습니다. Однажды мать рассказала об этом своей дочери Охару, которой только что исполнилось десять лет. 有一天,一位母亲对刚满十岁的女儿说了这句话。 有一天,一位母親對剛滿十歲的女兒說了這句話。 「 お 春 。 |はる |spring O Frühling. "Oh spring. 「오하루. ``春天。 わたし たち は 、 とても 貧乏だ 。 ||||びんぼうだ ||||arm I|we||very|poor ||||가난하다 Wir sind sehr arm. We are very poor. 우리는 매우 가난해.」 我们很穷。 田 も 畑 も みんな 長者 さま の 物 で 、 わたし が 日の出 より 早く 働いて 、 夜 に 星 が 出る まで がんばって も 、 暮らし は ちっとも 良く なら ねえ 。 た||はたけ|||ちょうじゃ|||ぶつ||||ひので||はやく|はたらいて|よ||ほし||でる||||くらし|||よく|| Reisfeld||Feld|||Reicher Mann|Herr||Besitz||||Sonnenaufgang||früher|arbeite|Nacht||Stern||aufgeht||||Leben||überhaupt nicht|besser||nicht 밭||밭||||||||||해돋이||||||별||||열심히||생활||전혀|||안 돼 campo||campo|||el rico||||||||||trabajo|||estrellas||||||vida||en absoluto|bien|| field|also|field|also|everyone|wealthy person|sama|'s|belongings|of|I|subject marker|sunrise|than|earlier than|working|night|locative particle|stars||come out|until|doing their best||life||not at all|well|will not improve|right Die Felder und Äcker gehören alle dem Chef, und selbst wenn ich früher arbeite, als die Sonne aufgeht, und selbst wenn ich hart arbeite, bis nachts die Sterne aufgehen, wird sich mein Leben kein bisschen verbessern. The rice fields and fields are all the things of the elders, and even if I work earlier than sunrise and do my best until the stars come out at night, my life will not improve at all. Les champs et la ferme appartiennent au chef, et même si je travaille avant le lever du soleil et jusqu'à l'extinction des étoiles le soir, ma vie ne s'améliorera pas d'un iota. I campi e le campagne appartengono tutti al capo, e anche se lavoro prima che il sole sorga, e anche se lavoro duramente fino a quando le stelle escono di notte, la mia vita non migliorerà di una virgola. 논도 밭도 모두 부자의 것이고, 내가 해가 뜨기보다 빨리 일하고, 밤에 별이 뜰 때까지頑張って도, 살아가는 것은 전혀 좋아지지 않아. Поля и ферма принадлежат вождю, и даже если я буду работать до восхода солнца и до появления звезд ночью, моя жизнь не улучшится ни на йоту. 田地田地都是有钱人的,就算我在日出前干活,辛苦到晚上星星出现,我的生活也好不到哪去。 田田都是有錢人的,就算我在日出前工作,辛苦到晚上星星出現,我的生活也好不到哪去。 それ に 、 お 父さん も 無理 が たたって 寝込んで しまった 。 |||とうさん||むり|||ねこんで| |||Vater||unmöglich||zugesetzt hat|ins Bett gelegt|leider auch it|||father||overwork||taken a toll|fallen ill|ended up |||||무리||무리하다|| |||||exceso||se acumuló|| Und Papa war so überfordert, dass er einschlief. Besides, my dad also fell asleep forcibly. Et ton père a dû se coucher parce qu'il se surmenait. E papà era così stressato che si è addormentato. 게다가 아버지님도 무리가 가서 쓰러지고 말았어. А вашему отцу пришлось лечь в постель, потому что он переутомился. 而且,父亲实在是太累了,睡着了。 而且,父親實在太累了,睡著了。 家 に は お前 より も 小さい 『 お 咲 』 や 『 作次 』、 それ から 赤ん坊 の 『 吉三 』 も いる 」 「 うん 」 「 そこ で お前 に は 、 隣村 の 長者 の 家 へ 子守り に 行って 欲しい のだ けど 、 どう だろう か ? いえ|||おまえ|||ちいさい||さ||さくじ|||あかんぼう||きちぞう||||||おまえ|||となりむら||ちょうじゃ||いえ||こもり||おこなって|ほしい||||| ||||||||오사키||작차|||||길삼|||||||||||||||아이 돌보기|||||하지만||| Haus|||du|||kleiner||Saki||Sakuji|||das Baby||Kichi-san||sein||||du|||Nachbardorf||Reicher||Haus||Kindermädchen||gehen|möchte|es ist|aber||würdest du| house|locative particle||you|than|also|small|honorfic prefix|Saki|quotation particle|Sakutsugi|that|and|baby||Yoshizo||いる|yeah|there||you|||neighboring village||village elder||||babysitting||to go|want|explanatory tone|but|how|probably| ||||||||Osaki||Sakuji|||||Kichizo|||||||||pueblo vecino||el rico||||cuidado de niños|||quiero que||||| Zu Hause gibt es O-saki und Sakuji, die noch kleiner sind als du, und das Baby Kichizo". 'Ja.' Deshalb möchte ich, dass du bei der Familie des Häuptlings im Nachbardorf babysittest. There are also "Osaki" and "Sakuji", which are smaller than you, and "Kichizo", a baby. "" Yeah. "" There, I want you to go to the house of the chief of the neighboring village to babysit. But what about? La chose la plus importante est que vous devez pouvoir parler anglais. A casa abbiamo O-saki e Sakuji, che sono ancora più piccoli di te, e il piccolo Kichizo". Sì. Quindi vorrei che andassi a fare la babysitter per la famiglia del capo nel villaggio vicino. 집에는 네보다 더 작은 '오사키'나 '작쯔', 그리고 아기 '기츠미'도 있어.' '응' '그래서 너에게는, 인근 마을의 부자 집으로 아이 돌보러 가줬으면 좋겠는데, 어떠니? Самое главное - вы должны уметь говорить по-английски. 家里有两个孩子,大崎和作二,比你小,还有一个叫吉三的婴儿。” “是啊。” “所以,我想让你去隔壁村的长辈家。照顾孩子。”但是你觉得呢? 家裡有兩個孩子,大崎和作二,比你小,還有一個叫吉藏的嬰兒。 ” “是啊。” “所以,我想讓你去隔壁村的長輩家。照顧孩子。”但是你覺得呢? 」   する と お 春 は 、 しっかり と 大きな 声 で 言い ました 。 |||はる||||おおきな|こえ||いい| |||||deutlich||großer|Stimme||sagte| did||o|spring||firmly||big|voice||said|said Dann sagte Oharu mit lauter, fester Stimme: "Ich werde ins Krankenhaus gehen. Oharu said in a firm and loud voice. Oharu dit alors d'une voix forte et ferme : " Je vais aller à l'hôpital. ' Poi Oharu disse con voce forte e decisa: "Vado all'aeroporto. 」 하자 오봄은, 확실히 큰 목소리로 말했습니다. ”然后大春用坚定而响亮的声音说道。 」然後大春用堅定而響亮的聲音說道。 「 わかった 。 understood Okay. I understand. D'accord. 「 알겠어. ” 明白了。 わたし 、 子守り に 行って くる ! |こもり||おこなって| |Babysitting||gehen|kommen werde I|babysitting||going|will come |||가고|다녀올게 Ich gehe jetzt babysitten! I'm going to babysit! Je vais aller faire du baby-sitting ! Vado a fare la babysitter! 나는, 아이를 돌보러 갈 거야! 我要去当保姆了! お 父さん の 病気 が 治る まで 、 何 年 でも 行って 来る ! |とうさん||びょうき||なおる||なん|とし||おこなって|くる |||||낫다|||||| |Papa||Krankheit||healed||was|Jahre|||kommen |father|'s|illness||cured|until|what|year|but|will go|will come |||enfermedad||curarse|||||| Ich werde viele Jahre lang zurückgehen, bis dein Vater geheilt ist! I'll be there for years until my dad's illness is cured! J'y retournerai pendant de nombreuses années jusqu'à ce que votre père soit guéri ! Tornerò per molti anni finché tuo padre non sarà guarito! 아버지의 병이 나을 때까지, 몇 년이 걸리더라도 다녀오겠다! Я буду возвращаться еще много лет, пока ваш отец не выздоровеет! 我会常年回来,直到我父亲的病痊愈为止! 我會常年回來,直到父親的病痊癒為止! 」 「 そう か 。 so| I see. 」 「 그렇구나. “ “ 真的 。 ありがとう 」   お 母さん は 、 お 春 に 笑い かけよう と して 、 思わず 涙 を こぼして しまい ました 。 ||かあさん|||はる||わらい||||おもわず|なみだ|||| ||Mama|||Frühling||Lachen|anlächeln|||unwillkürlich|Tränen||vergoss|verdrückte|vergaß es thank you|||||spring||smile|trying to笑顔|quotation particle|trying to|unintentionally|tears||spilled|unintentionally|did ||||||||웃으려 했다|||무심코|눈물||흘리고|| |||||||risa|sonreírle|||sin querer|lágrimas||derramó lágrimas|| Ich danke Ihnen." Mutter versuchte, Haru anzulächeln und brach in Tränen aus. Thank you." Mother, trying to smile at the spring, involuntarily burst into tears. Merci", dit votre mère en essayant de sourire à Oharu, mais elle a fondu en larmes. Grazie". La madre cerca di sorridere ad Haru e scoppia in lacrime. 고마워 」 엄마는, 오하루에게 미소를 지으려다가, 저도 모르게 눈물을 흘리고 말았습니다. 谢谢你。”妈妈泪流满面,试图对春天微笑。 謝謝你。」媽媽淚流滿面,試著對春天微笑。 お 母さん も 本当 は 、 お 春 を 子守り に 行か せ たく は あり ませ ん 。 |かあさん||ほんとう|||はる||こもり||いか|||||| ||||||||||||möchte|||| |mother||really|||spring||babysitting||to go|particle|want to|||| ||||||||||||quiero|||| Deine Mutter will dich wirklich nicht zum Babysitten schicken. My mom really doesn't want to send spring to babysit. Ta mère ne veut vraiment pas t'envoyer faire du baby-sitting. Tua madre non vuole proprio mandarti a fare la babysitter. 엄마도 사실은, 오하루를 돌보러 가게 하고 싶지 않았습니다. 妈妈也不太想送 Haru 去照顾孩子。 媽媽也不太想送 Haru 去照顧孩子。 お 母さん も 子ども の 頃 に 子守り を した 事 が ある のです が 、 それはそれは 大変な 仕事 です 。 |かあさん||こども||ころ||こもり|||こと||||||たいへんな|しごと| |||Kind||als||Babysitting|||Erfahrung|||es ist||das ist|schwierige|Arbeit| (polite marker)|mother||child||time||babysitting||worked|fact||a certain|quotation particle||very|tough|work|is |||||||||||||||정말로|힘든|| |||||época|||||||||||muy difícil|| Ich weiß, dass meine Mutter als Kind Babysitterin war, und das ist harte Arbeit. My mother used to babysit when she was a child, but that's a tough job. Votre mère faisait du baby-sitting lorsqu'elle était enfant, et c'est un travail difficile. 어머니도 어린 시절에 아기를 돌본 경험이 있지만, 그건 정말로 힘든 일입니다. 我妈妈小时候也得照顾孩子,但这是一份很辛苦的工作。 子守り と いって も 、 赤ん坊 の 世話 だけ で は ない のです 。 こもり||||あかんぼう||せわ||||| ||||Baby||Betreuung||||| babysitting||called||baby||care|only|also||not|it is ||||||돌봄|뿐만 아니라|||| ||||||cuidado||||| Beim Babysitting geht es nicht nur um die Betreuung von Babys. Babysitters aren't just about taking care of babies. Le baby-sitting ne consiste pas seulement à s'occuper de bébés. Fare il babysitter non significa solo occuparsi dei bambini. 아기를 돌본다고 해도, 아기만 돌보는 것이 아닙니다. 保姆不仅仅是照顾婴儿。 保母不僅僅是照顧嬰兒。 みんな が 目 を 覚まさ ない うち に 起き 出して 、『 かまど の 飯 炊き 』、『 湯沸かし 』 を し ます 。 ||め||さまさ||||おき|だして|||めし|たき|ゆわかし||| ||Augen||aufwachen||||aufstehen|aufstehen|Herd||Reis||Wasserkochen||| everyone||eye||wake|not|before||got up|taking out|stove|'s|rice|cooking|water boiling|||does ||||깨다||||일어나다|일어나서|가마|의|밥|밥 짓기|물 끓이기|을/를|| ||||despertar||mientras||levantarse||cocción de arroz||arroz|cocinar|calentador de agua||| Stehen Sie auf, bevor alle aufwachen, und fangen Sie an, "Reis im Kamado zu kochen" und "Wasser zu kochen". Before everyone wakes up, they wake up and do "Kamado rice cooking" and "Boiler". Levez-vous avant que tout le monde ne se réveille et commencez à "cuire le riz dans le kamado" et à "faire bouillir l'eau". Alzatevi prima che tutti si sveglino e iniziate a "cuocere il riso nel kamado" e a "far bollire l'acqua". 모두가 눈을 뜨지 않은 사이에 일어나서, '가마에서 밥 짓기', '물 끓이기'를 합니다. 我在其他人醒来之前起床,开始在烤箱里煮饭并烧水。 我在其他人起床前起床,開始在烤箱裡煮飯並燒水。 そして みんな の 朝飯 が 終わる と 、 急いで わずかな ご飯 を かき込んで 、『 食事 の 後始末 』 です 。 |||あさめし||おわる||いそいで||ごはん||かきこんで|しょくじ||あとしまつ| |||Frühstück||beendet||eilig|wenigsten|Reis||hinunterschlingen|Essen||Aufräumen nach dem Essen|es ist and|everyone||breakfast||finished||hurriedly|small|rice||hurriedly eating|meal||clean-up| 그리고|모두|의|아침밥||끝난다||서둘러|조금의|밥|을|먹어치우고|식사|의|정리 작업| |||desayuno||||rápidamente|poca|||comer rápidamente|la comida||limpieza de la comida| Als alle gefrühstückt hatten, wischten sie eilig die Reste des Reises auf und räumten das Essen ab. And when everyone's breakfast is over, I hurriedly squeeze in a little rice and say, "Clean up after the meal." Puis, lorsque tout le monde a terminé son petit-déjeuner, ils se dépêchent d'éponger le peu de riz qui reste et de nettoyer le repas. Quando tutti ebbero finito la colazione, si affrettarono a raccogliere il poco riso rimasto e a pulire il pasto. 然后,等大家都吃完早餐后,我赶紧铲了一点米,开始“饭后清理”。 然後,等大家都吃完早餐後,我趕緊鏟了一點米,開始「飯後清理」。 その後 は 赤ん坊 を あやし ながら 、『 洗濯 』、『 拭き 掃除 』 を 終わら せ 、『 昼 飯 』、『 晩 飯 』、『 お 風呂 』 の 準備 を する のです 。 そのご||あかんぼう||||せんたく|ふき|そうじ||おわら||ひる|めし|ばん|めし||ふろ||じゅんび||| danach||das Baby||beruhigen|während|Wäsche|Wischen|Wischen||beenden||Mittagessen|Mittagessen|Abendessen|Abendessen||Bad||Vorbereitung||| 그 후||아기||아기 돌보기|하면서|세탁|닦기|청소||끝내||점심|밥|저녁|밥|목욕|목욕||준비||합니다|하는 것입니다 ||||cuidar|mientras|lavar la ropa|limpieza con trapo|limpieza||||almuerzo|comida||||||preparación|||es que after||baby||rock|while|laundry|wiping|cleaning||finish|to do|lunch|lunch|dinner|lunch||bath||preparation||to do|explanatory particle Danach müssen sie das Baby füttern, das Waschen, Wischen und Putzen beenden und das Mittag- und Abendessen sowie ein Bad vorbereiten. After that, while cradling the baby, I finish 'washing' and 'wiping' and prepare for 'lunch', 'dinner' and 'bath'. Ensuite, elles doivent nourrir le bébé, finir de le laver, de l'essuyer et de le nettoyer, et préparer le déjeuner, le dîner et le bain. Poi devono dare da mangiare al bambino, finire di lavarsi, pulirsi e pulire, preparare il pranzo, la cena e il bagno. 随后,我一边抱着孩子,一边洗衣服、拖地,准备午饭、晚饭、洗澡。 隨後,我一邊抱著孩子,一邊洗衣服、拖地,準備午餐、晚餐、洗澡。 もう 、 体 が いく つ あって も 足りない ほど です 。 |からだ||||||たりない|| |Körper||||||nicht genug|| already|body|(subject marker)|many|two|there||not enough|to the extent|is |||いく|몇 개|있고|조차|부족한|정도|입니다 |||ir|cuantos|||no es suficiente|| Ich kann nie genug von ihnen haben. It's not enough to have enough body. Je n'en ai jamais assez. Non ne ho mai abbastanza. 无论我有多少身体,都不够。 無論我有多少身體,都不夠。 でも 、 お 春 は 涙 を こらえて 、 「 お 父さん の 病気 が 、 良く なる まで は 」 と 、 歯 を 食いしばって 頑張り ました 。 ||はる||なみだ||||とうさん||びょうき||よく|||||は||くいしばって|がんばり| ||||Tränen||sich zurückhalten||Vater||Krankheit|||besser wird|bis|||Zähne||Zähne zusammenbeißen|durchgehalten| but||spring||tears|(object marker)|held back||father||illness||well|to become|until|(topic marker)||teeth||gritting|worked hard| ||||||참고|||||||||||||이를 악물고|버텼습니다| ||||lágrimas||contuvo|||||||||||dientes||apretando los dientes|| Aber Oharu hielt ihre Tränen zurück und sagte: "Erst wenn es dir besser geht." Ich biss die Zähne zusammen und arbeitete hart. But in spring, I held back my tears and gritted my teeth and did my best, saying, "Until your father's illness gets better." Mais Oharu retient ses larmes et serre les dents en disant : " Jusqu'à ce que la maladie de papa s'améliore ". Ma Oharu trattenne le lacrime e disse: "Non finché non starai meglio". Ho stretto i denti e ho lavorato sodo. 하지만, 어春은 눈물을 참으며, '아버지의 병이 나을 때까지'라고 하면서 이를 꽉 물고 열심히 버텼습니다. 但到了春天,她忍住泪水,咬牙切齿地说:“等我父亲的病好起来。” 但到了春天,她忍住淚水,咬牙切齒地說:“等我父親的病好起來。”

こんな 毎日 が 、 一 年 、 二 年 、 そして 三 年 続いた 、 ある 冬 の 事 です 。 |まいにち||ひと|とし|ふた|とし||みっ|とし|つづいた||ふゆ||こと| |jeden Tag||||||und|||dauerte an||Winter||Ereignis| like this|every day|(subject marker)||year||year|and|||continued|a certain|winter||event| ||||||||||continued||||| Nach einem Winter, nach einem, zwei oder drei Jahren dieser Art von täglichem Leben, das nächste Jahr, das nächste Jahr, das nächste Jahr, das nächste Jahr. It's a winter that lasts one, two, and three years every day. 이런 날들이 1년, 2년, 그리고 3년이 지나 계속되었습니다. 어느 겨울의 이야기입니다. 一个冬天,这样的日子持续了一年、两年、三年。 有一年冬天,這樣的日子持續了一年、兩年、三年。 長者 が 仏壇 ( ぶつだん ) の 奥 に しまって おいた お 金 が 、 無くなって しまった のです 。 ちょうじゃ||ぶつだん|||おく|||||きむ||なくなって|| der Reiche||Hausaltar|Hausaltar|||||||Geld||weggekommen|| 노인|이|불단|불단||안쪽|에|넣어|두었다||돈||없어졌다|없어졌다|입니다 el anciano||altar budista|||dentro||guardé|guardé||||se perdió|| elderly person||Buddhist altar|Buddhist altar||back||stored|left||money||disappeared|was stored|quotation particle Das Geld, das der Häuptling hinter dem Altar aufbewahrt hatte, ist verschwunden. The money that the wealthy person had stored away in the altar has disappeared. L'argent que le chef avait rangé à l'arrière de l'autel bouddhiste a disparu. 부자가 불단의 안쪽에 숨겨두었던 돈이 사라져버렸습니다. 富翁藏在佛坛深处的钱不见了。 富翁藏在佛壇深處的錢不見了。 家 に 奉公 に 来て いる 人 たち は 、 長者 に 順番 に 調べ られ ました が 、 誰 も が 、 「 知ら ねえ 」 と 、 言い ます 。 いえ||ほうこう||きて||じん|||ちょうじゃ||じゅんばん||しらべ||||だれ|||しら|||いい| ||봉공|||||||장로||순서||조사||||||||||| Haus||Dienst leisten|||||||||Reihenfolge||||||niemand|||ich weiß|||| house||working||came|||||wealthy person||order||questioning|was investigated|was checked||who|||does not know|hey||says| ||servicio|||||||anciano||turno||investigados||||||||||| Die Diener der Familie wurden von den Ältesten der Reihe nach befragt, aber alle sagten: "Ich weiß es nicht". Ich werde Ihnen etwas sagen. The people who came to serve at the house were questioned in turn by the wealthy person, but everyone said, 'I don't know.' Les serviteurs de la maison ont été fouillés par les anciens à tour de rôle, mais tous ont dit : "Je ne sais pas". I domestici della famiglia sono stati interrogati a turno dagli anziani, ma tutti hanno risposto: "Non lo so". Ti dirò una cosa. 집에 일하러 온 사람들은, 노인이 순서대로 조사했습니다만, 누구도 "모른다"고 말합니다. 家里来侍奉的人都被长老一一检查,但大家都说:“我不知道。” 家裡來侍奉的人都被長老一一檢查,但大家都說:“我不知道。” そして 最後に 、 お 春 が 調べ られ ました 。 |さいごに||はる||しらべ|| |마지막에|||||조사되었다|되었다 und|zuletzt||Frühling||untersucht|passiv form|wurde and|finally||spring||examined|could be investigated| Schließlich wurde die Quelle untersucht. And finally, Oharu was investigated. Enfin, Oharu a été examinée. 그리고 마지막으로, 오하루가 조사받았습니다. 最后,对 spring 进行了研究。 最後,對 spring 進行了研究。 長者 は 怖い 顔 で 、 お 春 に 言い ます 。 ちょうじゃ||こわい|かお|||はる||いい| ||무서운|무서운 얼굴|||||| Der Älteste||angsteinflößend|Gesicht|||||sage| rich person||scary|face|with||spring||| el anciano||temerosa||||||| Der Älteste schaut erschrocken und sagt zu Haru: "Es tut mir leid, aber ich kann nicht anders. The choja said to Oharu with a scared face. Le plus âgé a l'air effrayé et dit à Oharu : "Je suis désolé, mais je ne peux pas m'en empêcher. 노인은 무서운 얼굴로, 오하루에게 말합니다. 长者一脸惊恐地对小春说道。 「 お前 の 家 は 、 えらく 暮らし に 困って いる から な 。 おまえ||いえ|||くらし||こまって||| ||Haus||sehr|Lebensweise||schwer haben||| you||||very|living||having a hard time||| 너의||집||매우|생활||어려움을 겪고||| ||||muy|vida||tienes problemas||| "Ihr Haus ist sehr schwierig zu bewohnen, wissen Sie. "Your house is having a hard time living. "Votre maison est très difficile à vivre, vous savez... "La vostra casa è molto difficile da abitare, lo sapete. “你的家人正陷入困境。 “你的家人正陷入困境。 すぐに 白状 して 金 を 返せば 、 今度 だけ は 許して やって も いい ぞ 」   長者 は お 春 を 犯人 と 決め付けて い ます が 、 もちろん 、 お 春 は お 金 を 盗んだり は して い ませ ん 。 |はくじょう||きむ||かえせば|こんど|||ゆるして|||||ちょうじゃ|||はる||はんにん||きめつけて||||||はる|||きむ||ぬすんだり||||| |자백||||돌려주면||||용서해줄게|해줄|||||||||범인||단정짓고|||||||||||훔치거나||||| sofort|Gestehen||Geld||zurückgibst|diesmal|||ich verzeihe|||gut||der Reiche|||||Verbrecherin||beschuldigen|||||||||Geld||gestohlen hätte||||| immediately|confess|confess|money||returns|this time|only||forgive|for you||okay|emphatic particle||||||culprit||jumped to the conclusion|います|||of course||Oharu|||money||stealing|||ません|ません| |confesar||||devuelves|esta vez|||te perdonaré|te||||el anciano|||||||decidir|||||||||||robar|tema|||| Wenn Sie sofort gestehen und das Geld zurückgeben, lasse ich Sie diesmal vom Haken." Die Ältesten haben beschlossen, dass Haru die Schuldige ist, aber natürlich hat sie das Geld nicht gestohlen. If you confess immediately and return the money, you can forgive it this time. ”The elders have categorized Spring as the culprit, but of course, Spring does not steal money. Hmm . Si tu avoues tout de suite et que tu rends l'argent, je pourrais te pardonner cette fois-ci 곧 솔직하게 말하고 돈을 반환하면 이번 한 번은 용서해줄 수 있다"고 장자는 오하루를 범인으로 단정짓고 있지만, 물론 오하루는 돈을 훔친 적이 없습니다. “如果你立刻认罪并把钱还给我,我就原谅你这一次。”富翁认定小春是罪魁祸首,但当然,小春从来没有偷过钱。是啊。 「如果你立刻認罪並把錢還給我,我就原諒你這一次。」富翁認定小春是罪魁禍首,但當然,小春從來沒有偷過錢。是啊。 「 知ら ねえ 、 知ら ねえ 。 しら||しら| |hey|| don't know|hey||you know "Ich weiß nicht, ich weiß nicht. "I don't know, I don't know. Le riche pensait qu'O Haru était le coupable, mais bien sûr, O Haru n'avait pas volé d'argent. "모른다, 모른다. “我不知道,我不知道。 「我不知道,我不知道。 仏壇 に さわった 事 は 、 一 度 も ねえ 」   お 春 は 正直に 言い ました が 、 いくら お 春 が 言って も 、 長者 は 信じて は くれ ない のです 。 ぶつだん|||こと||ひと|ど||||はる||しょうじきに|いい|||||はる||いって||ちょうじゃ||しんじて|||| ||닿았다||||||||||솔직히||||||||||||믿지 않을||주지 않는다|| Buddhistische Altäre||berührt||||einmal||||||ehrlich|sagte|sagte||||||||||glauben||nicht|nicht| Buddhist altar||touched|fact||once|time||never||||honestly||||no matter how||||said||wealthy person||believe||willing to|not|explanatory particle altar budista||tocar|||una|vez|ni una vez|||||honestamente||||||||||el anciano|||||| Ich habe den Altar nie berührt. Haru sagte es ihm ehrlich, aber egal, wie viel sie ihm erzählte, die Ältesten glaubten ihr nicht. I have never touched the Buddhist altar. ”Spring was honest, but no matter how much Spring said, the elders wouldn't believe it. "Je n'ai jamais touché l'autel bouddhiste", a déclaré O Haru honnêtement, mais peu importe ce qu'O Haru dit, le riche homme ne le croira pas. Non ho mai toccato l'altare. Haru glielo disse sinceramente, ma per quanto glielo dicesse, gli anziani non le credettero. 불단에 만진 적은 한 번도 없다"고 오하루는 솔직하게 말했지만, 오하루가 아무리 말해도 장자는 믿어주지 않습니다. “我从来没有碰过佛坛。”小春诚实地说,但无论小春说什么,长老们都不相信他。 「我從來沒有碰過佛壇。」小春誠實地說,但無論小春說什麼,長老們都不相信他。 「 盗んだ の は 、 お前 しか い ない んだ ! ぬすんだ|||おまえ|||| stolen|||you|only||not|is 훔친||||||| el ladrón||||||| Du bist der Einzige, der es gestohlen hat! You are the only one who stole it! "C'est toi le seul à avoir volé !" Sei l'unico che l'ha rubata! 훔친 것은 너밖에 없으니까! “你是唯一偷走它的人! 「你是唯一偷走它的人! 白状 する まで 毎日 でも 取り調べて やる から 、 覚悟 しろ ! はくじょう|||まいにち||とりしらべて|||かくご| |||||조사해서|해주다||각오|각오해라 Geständnis ablegen|||||verhören|||Sei bereit| confess|to do|until|every day|but|questioning|will do||preparedness|prepared confesar|||todos los días||interrogaré|||prepárate| Ich werde Sie jeden Tag untersuchen, bis Sie gestehen, also bereiten Sie sich vor! I will interrogate you every day until you confess, so be prepared! "Je vais t'interroger tous les jours jusqu'à ce que tu avoues, alors sois prêt !" Ti indagherò ogni giorno finché non ti confesserai, quindi preparati! 자백할 때까지 매일 조사해 줄 테니, 각오해라! 我们会每天审问你,直到你招供为止,所以要做好准备! 我們會每天審問你,直到你招供為止,所以要做好準備! その 夜 の 事 です 。 |よ||こと| |||Sache| that|night||| In dieser Nacht. It was that night. Quella sera. 그 날 밤의 일입니다. 事情发生在那天晚上。 お 春 は 、 みんな が 寝静まる の を 待って 、 そっと 屋敷 を 抜け出し ました 。 |はる||||ねしずまる|||まって||やしき||ぬけだし| |||||alle schlafen|||wartete||Anwesen verlassen||schlich hinaus| |||everyone||settling down to sleep|||waiting|quietly|mansion||slipped out| |||||잠들다|||기다리다|살짝|저택||빠져나가다| |||||se durmieron|||esperó|silenciosamente|mansión||salió de| Oharu wartete, bis alle zu Bett gegangen waren, und schlich sich leise aus dem Haus. Oharu waited for everyone to fall asleep and quietly slipped out of the mansion. Oharu aspettò che tutti fossero andati a letto e sgattaiolò silenziosamente fuori di casa. 오하루는 모두가 잠들기를 기다리다가 살짝 저택을 빠져나갔습니다. 春天,我等到大家都睡着了,才悄悄溜出了府邸。 春天,我等到大家都睡著了,才悄悄溜出了府邸。 お 春 は ふところ に 、 お 春 が 七 つ の 祝い に 買って もらった 大事な 赤い ぼっ くり (→ 女の子 用 の 下駄 ) を 抱いて い ます 。 |はる|||||はる||なな|||いわい||かって||だいじな|あかい|||おんなのこ|よう||げた||いだいて|| |||im Arm|||O春||sieben|||Feier||gekauft bekommen|geschenkt bekommen|wichtigen|rote|roter Holzschuh|Bock|Mädchen|||Geta|||| |spring||pocket|||||seven|possessive particle||celebrations||bought|received|important|red|bobble|pine cone|girl|for||wooden clogs||holding|is| |||품에||||||||||||중요한|빨간|신발|솔방울||||게타||안고|| |||seno||||||||celebración||compró||importante||zuecos|zapatos de madera||para||geta||sosteniendo|| Haru hält in ihrer Brust einen kostbaren roten Bokkuri (Geta für Mädchen), den sie zu ihrem siebten Geburtstag gekauft hat. Oh Haru is holding her important red bockuri (children's wooden clogs) that she received as a gift for her seventh birthday. Au printemps, elle tient dans ses bras précieusement un grand bouchon rouge (geta pour filles) qu'elle a reçu pour ses sept ans de célébration. Haru tiene nel petto un prezioso bokkuri rosso (geta per le ragazze) comprato per il suo settimo compleanno. 오하루는 품에 오하루가 일곱 살 생일에 사준 소중한 빨간 목도리(→ 여자아이용의 게타)를 안고 있습니다. 小春的怀里抱着一只珍贵的红色木屐(女孩的木屐),这是小春为庆祝她的七岁生日而买给她的。 小春的懷裡抱著一隻珍貴的紅色木屐(女孩的木屐),這是小春為慶祝她的七歲生日而買給她的。 「 お 母さん ! |かあさん |mom Mutter! Mom! Maman! 「어머니! “ 母亲 ! お 父さん ! |とうさん Dad! Papa! 」   お 春 は 真っ暗な 田んぼ 道 を 、 泣き ながら 走り ました 。 |はる||まっくらな|たんぼ|どう||なき||はしり| |||dunklen|Reisfeld|Weg||weinte||lief| |||깜깜한|논밭|길||울면서|울면서|달리|했습니다 |||completamente oscura|campo de arroz|camino de arroz||llorando||| |||pitch-black|rice field|path||crying|while crying|running|ran ' Haru rannte weinend die dunkle Straße der Reisfelder entlang. In spring, I ran on a pitch-black rice field road, crying. "Au printemps, en pleurant, il a couru sur le chemin de rizière sombre." ' Haru correva piangendo lungo la strada buia delle risaie. 오하루는 어두운 논길을 울면서 달렸습니다. ”小春哭着沿着漆黑的稻田小路跑去。 「小春哭著沿著漆黑的稻田小路跑去。 そして 何度 も 転び ながら も 、 ようやく 懐かしい 家 に 帰って 来た のです が 、 お 春 は 家 の 前 に 立ちつくした まま 、 家 に 入る 事 が 出来 ませ ん でした 。 |なんど||ころび||||なつかしい|いえ||かえって|きた||||はる||いえ||ぜん||たちつくした||いえ||はいる|こと||でき||| |||fallen||||||||||||||||||verharrte regungslos|||zu||||||| and|times|also|fall|while||finally|nostalgic|home||returned|came|it was|||||||in front of||standing in the way|as it is|||could not enter|||able||| |||넘어지다|||드디어|그리운|집||돌아가다|||가||봄||||||서 있었다|그대로||에||일을||할 수 없었습니다||| |varias veces||caí|||finalmente|nostálgica||||||||||||||se quedó parada|de pie|||entrar a|||||| Schließlich kehrte sie in ihr altes Haus zurück, nur um festzustellen, dass sie vor dem Haus stand und es nicht betreten konnte. And although I stumbled many times, I finally returned to the nostalgic home, but Oharu stood frozen in front of the house, unable to enter. "Et malgré de nombreuses chutes, il est finalement rentré chez lui, mais OHaru est resté figé devant sa maison, incapable d'entrer." Finalmente tornò alla sua vecchia casa, solo per ritrovarsi davanti ad essa, senza poter entrare. 그리고 몇 번 넘어지면서도 결국 그리운 집에 돌아왔지만, 오하루는 집 앞에 서서 집에 들어갈 수 없었습니다. 尽管一次次跌倒,我终于回到了我怀念的家,但春天我仍然站在屋前,无法进入。 一次又一次的跌倒後,我終於回到了我懷念的家,但春天的我仍然站在屋前,無法進入。 お 春 が 奉公 に 出た お 金 は 、 すでに 前払い で もらって いる ので 、 お 春 が 逃げ 帰った と 分かる と 、 その お 金 を 長者 に 返さ なければ なら ない のです 。 |はる||ほうこう||でた||きむ|||まえばらい||||||はる||にげ|かえった||わかる||||きむ||ちょうじゃ||かえさ|||| ||||||||||Vorauszahlung||||||||||||||||||||||| honorable|Oharu||employment||left||money||already|advance payment||received|to be|so||||run|went home||understand||that||money||wealthy person||return|must not|must||must |||||나갔다|||||선불||받고|있다|||오춘||도망|돌아갔다||알다|||그|||부자||돌려줘|반환해야|해야 한다|없다| |||servicio||||||ya|pago anticipado||recibido||||||huye|||||||||el rico||devolver|||| Das Geld, das Haru für ihre Dienste bezahlt hat, ist bereits im Voraus gezahlt worden. Wenn wir also herausfinden, dass sie weggelaufen ist, müssen wir das Geld an den Chef zurückgeben. The money that Oharu earned from her service had already been received in advance, so when it was found out that she ran away, she had to return that money to the wealthy man. "Comme l'argent qu'OHaru avait gagné avait déjà été payé d'avance, il doit rendre cet argent au riche une fois qu'il découvrira sa fuite." Il denaro che Haru aveva pagato per il suo servizio era già stato versato in anticipo, così quando scoprì che lei era scappata, dovette restituire il denaro al capo. 오하루가 봉급을 받으러 나간 돈은 이미 선불로 받았기 때문에, 오하루가 도망쳤다는 것을 알게 되면 그 돈을 장자에게 갚아야 합니다. 小春拜师所花的钱已经提前支付了,所以当她发现小春逃跑回来后,她必须把钱还给长辈。 小春拜師所花的錢已經提前支付了,所以當她發現小春逃跑回來後,她必須把錢還給長輩。 ( お 母さん ・・・。 |かあさん ( Mutter... (Mother...) (Maman... ( 어머니 ...。 ( 母亲 ···。 お 父さん ・・・)   帰る に 帰れ ない お 春 は 、 いつの間にか 村 境 の 橋 の 上 に 立って い ました 。 |とうさん|かえる||かえれ|||はる||いつのまにか|むら|さかい||はし||うえ||たって|| |||||||||plötzlich|Dorf|Grenze||Brücke|||||| honorable|father|to return||couldn't return|||spring||before anyone knew|village|boundary||bridge||on||standing|| ||돌아가다||돌아가|||||어느새||경계|||||||| ||||regresar||||||aldea|límite del pueblo|de|puente||||de pie|| Ehe sie sich versah, stand sie auf einer Brücke am Rande des Dorfes. Dad ...) I couldn't go home Spring, before I knew it, I was standing on the bridge on the border of the village. Papa...) Incapable de rentrer chez elle, O Haru se retrouva un jour sur le pont à la limite du village. Prima di rendersene conto, si trovava su un ponte al confine del villaggio. 아버지 ... ) 돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없는 아하루는, 어느새 마을 경계의 다리 위에 서 있었습니다. 父亲……)无法回家的小春发现自己站在村边的桥上。 ふところ に 入れた ぼっ くり の 鈴 の 音 が 、 小さく 、 ♪ チロリーン ♪ チロリーン と 、 鳴って い ました 。 ||いれた||||すず||おと||ちいさく||||なって|| |||||||||||Klingeling||||| pocket||put in|soft|chest||bell||sound||quietly|jingly|jingly||jingled|| ||||||종|||||짤랑짤랑|||울리고|| el pecho|||bolsillo|||campana||sonido|||||||| Die Glocke der Kastanien in meiner Tasche läutete leise, bimmelnd, bimmelnd, bimmelnd, bimmelnd, bimmelnd. The sound of the bell that I put in my pocket was small, ♪ Tyrolean ♪ Tyrolean, and it was ringing. Il campanello delle castagne nella mia tasca suonava dolcemente, tintinnando, tintinnando, tintinnando, tintinnando, tintinnando, tintinnando. 주머니에 넣은 밤송이의 종소리가, 작게, ♪ 칠로린 ♪ 칠로린 하고, 울려 퍼지고 있었습니다. 我放在怀里的假铃正在轻轻地响着。 ( もう 、 どう したら いい の か 分から ない 。 ||||||わから| already|how|what to do|good|||understand|not ||||||모르겠다| (Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll. (I don't know what to do anymore. Je ne sais plus quoi faire. (Non so più cosa fare. 아, 어떻게 해야 할지 모르겠다. (我不知道该怎么办了。 長者 の 家 に は 帰り たく ない し 、 自分 の 家 に は 帰れ ない し )   次の 瞬間 、   ザッパーン ! ちょうじゃ||いえ|||かえり||||じぶん||いえ|||かえれ|||つぎの|しゅんかん| |||||||||||||||||||Platsch! wealthy person|||||return|want|not||I|||||can't return|||next|moment|sound of a sudden impact ||||||||||||||||||순간|물속에 빠짐 Ich will nicht zurück in das Haus meiner Ältesten und ich kann nicht zurück in mein eigenes Haus gehen! I don't want to go back to the elder's house, I can't go back to my own house) The next moment, Zappan! Je n'ai pas envie de rentrer chez le riche et je ne peux pas rentrer chez moi) et l'instant d'après, zapp ! Non voglio tornare a casa dei miei anziani e non posso tornare a casa mia! 부자 집에는 돌아가고 싶지 않고, 내 집에도 돌아갈 수 없다) 다음 순간, 첨벙! (我不想回富人家,也回不了自己家。) 下一刻,扎帕安! お 春 は 自分 でも わから ない うち に 、 川 へ と 身 を 投げて しまった のです 。 |はる||じぶん||||||かわ|||み||なげて|| ||||||||||||Körper|||| |spring||I|but|understand||while||river|||body||threw|ended up|it is ||||||||||||몸||던지다|망했다| Ehe sie sich versah, hatte sie sich in den Fluss gestürzt. Before she knew it, Oharu threw herself into the river. Sans même comprendre elle-même, Oharu se jeta dans la rivière. Prima di rendersene conto, si era gettata nel fiume. 오하루는 자신도 모르게 강에 몸을 던지고 말았다. 奥哈鲁甚至没有意识到,就跳进了河里。 奧哈魯甚至沒有意識到,就跳進了河裡。 そして お 春 は 、 死んで しまい ました 。 ||はる||しんで|| and||||died|unfortunately|completed Und dann starb Haru. And Oharu is dead. 그리고 오하루는 죽고 말았습니다. 然后,春天死了。

その後 、 無く なって いた 長者 の お 金 が 別の 所 から 出て きた のです が 、 長者 は お 春 が 死んだ の は 自分 に は 関係ない と 、 線香 の 一 本 も あげ なかった そうです 。 そのご|なく|||ちょうじゃ|||きむ||べつの|しょ||でて||||ちょうじゃ|||はる||しんだ|||じぶん|||かんけいない||せんこう||ひと|ほん||||そう です |nicht||||||||||||||||||||||||||||Räucherstäbchen|||||geben|nicht gegeben|scheint after|not|disappeared|existed|wealthy person|||money||another|place|from|came out|came|it is|(subject marker)|wealthy person|||||died|||I|||irrelevant|quotation particle|incense|||stick||offered|did not exist|it seems |없어졌다||||||||||||||||||||||||||관계없다||향초||||||| Später kam das fehlende Geld des Häuptlings von einem anderen Ort, aber er gab ihr nicht einmal ein Räucherstäbchen und sagte, sein Tod habe nichts mit ihrem Tod zu tun. After that, it is said that the money of the wealthy man who had disappeared came from another place, but the wealthy man felt it was none of his business that Oshun died and did not even offer a single incense stick. Par la suite, l'argent du riche marchand disparu est apparu d'un autre endroit, mais le marchand a apparemment décidé que la mort d'O-Haru n'avait rien à voir avec lui et n'a même pas offert un bâton d'encens. In seguito, il denaro mancante del capo uscì da un altro luogo, ma lui non le diede nemmeno un bastoncino d'incenso, dicendo che la sua morte non aveva nulla a che fare con quella di lei. 그 후, 잃어버렸던 부자의 돈이 다른 곳에서 나타났지만, 부자는 오하루가 죽은 것은 자신과 관계가 없다며, 향 한 줄기도 바치지 않았다고 합니다. 之后,财主失踪的钱是从别的地方来的,财主却说小春的死与他无关,甚至没有给她一炷香。 之後,財主失蹤的錢是從別的地方來的,財主卻說小春的死與他無關,甚至沒有給她一炷香。 お 春 が 身 を 投げた この 橋 は 、 今 でも 橋 を 渡る 時 に 耳 を すます と 、 ♪ チロリーン ♪ チロリーン と 、 ぽっ くり の 鈴 の 音 が 聞こえて くる と 言わ れて い ます 。 |はる||み||なげた||はし||いま||はし||わたる|じ||みみ||||||||||すず||おと||きこえて|||いわ||| |||||geworfen|||||||||||Ohr||lauschen|||||Pock||||||||||||| honorable|spring||body||threw|this|bridge|(topic marker)||still|bridge||cross|time||ear||perk up||bell sound|bell sound|quotation particle|plop|pockuri|possessive particle|bell|'s|sound||can be heard|coming||it is said|was thrown|| |||||||||||||건너다|||||귀 기울이다|||||뽀뽀|||||||||||전해진다|| Es heißt, dass man beim Überqueren der Brücke immer noch den Klang der Glocke von Pokkuri hören kann, wenn man dem Klang der Glocke lauscht. It is said that even now when you cross this bridge where the spirit of spring has thrown itself, if you listen carefully, you can hear the sound of a bell going ♪ chililin ♪ chililin, quoting the sound of the bell ringing. On dit que lorsque l'on traverse ce pont où O-Haru s'est jetée, on peut encore entendre le son des cloches en fredonnant ♪ Chirorin Chirorin ♪. Si dice che, attraversando il ponte, si possa ancora sentire il suono della campana di Pokkuri. 오하루가 몸을 던진 이 다리는 지금도 다리를 건널 때 귀를 기울이면, ♪ 치로린 ♪ 치로린 하는 소리가 듣는다고 전해집니다. 据说,即使是现在,只要听小春投身的桥,过桥的时候,就能听到钟声。 據說,即使是現在,只要聽小春投身的橋,過橋的時候,就能聽到鐘聲。 そこ で 村人 たち は 、 この 橋 を 『 チロリン 橋 』 と 呼ぶ ように なった そうです 。 ||むらびと||||はし|||ば し||よぶ|||そう です ||Dorfbewohner|||||||||||| there|at|villagers|people||this|bridge||ding|bridge||call|as|became|it seems ||마을 사람|||||||||||| Die Dorfbewohner begannen, diese Brücke "Tiroler Brücke" zu nennen. So the villagers started calling this bridge 'Tirori Bridge'. C'est ainsi que les villageois ont commencé à appeler ce pont le "Pont Chirorin". 그곳에서 마을 사람들은 이 다리를 '치로린 다리'라고 부르게 되었다고 합니다. 据说,村民们把这座桥称为“提罗林桥”。 據說,村民們把這座橋稱為「提羅林橋」。

おしまい the end The end 结尾