×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

百物語 - Yōkai​ Stories, ひょうたん の 大 入 道

ひょうたん の 大 入 道

ひょうたん の 大 入 道

むかし むかし 、 ある 浜辺 に 、 一 人 の 漁師 が 住んで い ました 。 漁師 は いつも の 様 に 浜辺 で 魚 を 釣って い ました が 、 どうした わけ か 今日 は 一 匹 も 釣れ ませ ん 。 「 仕方ない 、 今日 は あきらめて 帰る か 」 漁師 が さお を 引き上げよう と した 、 その 時 です 。 ぐ ぐ っ ! と 、 さお に 確かな 手応え が あり ました 。 「 よし よし 、 何 か が 釣れた ぞ 」 漁師 が 喜んで 引き上げる と 、 それ は 魚 で は なく 、 ひょうたん の 入れ物 でした 。 「 何 だ 、 ひょうたん か 。 しかし 水 に 浮く はずの ひょうたん が 、 なぜ 水 に 沈んで いた んだ ? ・・・ 中 に 、 何 か 入って いる の か ? 」 そう 言って 、 ひょうたん の せん を 取った とたん 、 もく もくもくと 中 から 煙 の 様 な もの が 立ち 登り ました 。 そして その 煙 の 様 な もの は みるみる 大きく なり 、 やがて 大 入 道 の 姿 に なった のです 。 「 で っ 、 でた ー ! 」 漁師 が びっくり して いる と 、 大 入 道 が 言い ました 。 「 わ あ は は は は 。 よくぞ 、 わし の ひょうたん を 釣り あげて くれた な 。 わし は 何 百 年 も この 海 の 中 に いて 、 死ぬ ほど たいくつ して おった 。 まずは 釣り 上げて くれた 礼 に 、 お前 を 一口 で 食べて やろう 」 大 入 道 は 大口 を 開ける と 、 漁師 を つまみ あげよう と し ました 。 「 ま 、 待って くれ ! 」 漁師 が 、 大 入 道 に 叫び ました 。 「 な んじゃ ? 今さら 逃げよう たって 、 そう は いかん ぞ 」 「 いや 、 逃げたり は せ ん 。 わし も 、 男 じゃ 。 いさぎよく 、 お前 に 食わ れて やろう 。 だが 、 食わ れる 前 に 一 つ だけ 頼み が ある 」 「 うん ? な んじゃ 、 言 うて みろ 」 漁師 は 、 いかにも 不思議 そうに 言い ました 。 「 それ は 、 お前 みたいに でっかい の が 、 どう やって こんな 小さな ひょうたん に 入って おった んじゃ ? 悪い が 、 もう 一 度 見せて くれ 」 「 なんだ 、 そんな 事 か 。 よし 、 今 、 見せて やる ぞ 」 言った か と 思う と 、 大 入 道 は みるみる 小さく なって 、 ひょうたん の 中 へ 入って しまい ました 。 ( よし 、 今 だ ! ) 漁師 は 素早く ひょうたん の 口 に せ ん を して 、 力いっぱい 海 の 中 へ 投げ込み ました 。 「 だっ 、 だました な ~! 」 ひょうたん に 閉じ込め られた 大 入 道 は 、 また 海 の 底 へ と 沈んで しまい ました 。 「 やれ 、 助かった 」 漁師 は ほっと して 家 に 帰り 、 この 浜 で は 二度と 魚 釣り を し なかった そうです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ひょうたん の 大 入 道 ||だい|はい|どう Gourde magique||grand|grande capacité|Grand prêtre gourd||main|entrance|hall calabaza de botella||grande|gran|entrada Der große Eingang von Gourdon. Hyotan no Onyūdō La Gran Entrada de Gourdon. Calebasse de la calebasse Zucca di zucca 조롱박의 대입도 Kalebas van kalebas Gourd of Gourd Cabaça de Cabaça Тыква из тыквы Kabak Kabağı 葫芦之女汤 葫芦之御汤堂 葫芦的葫芦

ひょうたん の 大 入 道 ||だい|はい|どう gourd||big|entrance|hall calabaza de botella|||gran|entrada The Tale of the Gourd Le grand chemin de la calebasse 葫芦之女汤

むかし むかし 、 ある 浜辺 に 、 一 人 の 漁師 が 住んで い ました 。 |||はまべ||ひと|じん||りょうし||すんで|| |||plage|||||pêcheur||||vivait |||beach|||||fisherman||living|existing|was |||playa|||||pescador|||| Once upon a time, there lived a fisherman on a certain beach. Il était une fois, sur une plage, vivait un pêcheur solitaire. 从前,在海滩上住着一个渔夫。 漁師 は いつも の 様 に 浜辺 で 魚 を 釣って い ました が 、 どうした わけ か 今日 は 一 匹 も 釣れ ませ ん 。 りょうし||||よう||はまべ||ぎょ||つって|||||||きょう||ひと|ひき||つれ|| ||||comme d'habitude||||poisson||pêchait||||qu'est-ce qui|raison inexplicable|||||un poisson||n'attrape pas|ne peut pas| ||||way||beach||fish||fishing||||somehow|reason|||||counter for small animals||caught|able to|nominalizer ||||||||pez||pescando||||||||||||pesqué|| The fisherman, as usual, was fishing on the beach, but for some reason, he couldn't catch a single fish today. Le pêcheur pêchait comme d'habitude sur la plage, mais étrangement, aujourd'hui, il ne capturait aucun poisson. 渔夫照例在海边打鱼,今天却不知为何一条鱼也没有打到。 「 仕方ない 、 今日 は あきらめて 帰る か 」   漁師 が さお を 引き上げよう と した 、 その 時 です 。 しかたない|きょう|||かえる||りょうし||||ひきあげよう||||じ| Pas le choix|||Abandonner|rentrer||||canne à pêche||lever|essayer de|||ce moment-là| unavoidable|||giving up|to go back||fisherman||fishing rod||tried to pull up||tried||| no hay otra opción||||||||caña de pescar||levantarla||||| The fisherman said, "Oh well, I guess I'll give up for today and go home," as he tried to pull up his fishing rod at that moment. Le pêcheur a décidé de rentrer chez lui en abandonnant pour aujourd'hui : "Je n'y peux rien, je vais rentrer." C'est à ce moment qu'il a essayé de remonter sa canne à pêche. “我没办法,今天是不是该放弃,回家了?” ぐ ぐ っ ! Ronflement bruyant||d'un coup gulp|gulp|small止 verbo auxiliar|| Heave-ho! Il y eut un bruit sec ! 咕咕! と 、 さお に 確かな 手応え が あり ました 。 |||たしかな|てごたえ||| |||solide|réponse tangible||| and|||certain|sense||| |||segura|sensación de respuesta||| I felt a definite response in the fishing rod. Et à ce moment-là, il sentit une forte traction sur sa canne. 并且对杆子有明确的反应。 「 よし よし 、 何 か が 釣れた ぞ 」   漁師 が 喜んで 引き上げる と 、 それ は 魚 で は なく 、 ひょうたん の 入れ物 でした 。 ||なん|||つれた||りょうし||よろこんで|ひきあげる||||ぎょ||||||いれもの| ||||||||||||||||||gourde||Récipient en gourde| |good||||caught||||with joy|pulled up||||||||gourd||container| |||||||||con alegría|||||||||gourd||recipiente de cal| The fisherman joyfully pulled it up, thinking, "Alright, I caught something!" But it wasn't a fish, it was a gourd container. "Eh bien, bien, j'ai attrapé quelque chose !" s'exclama le pêcheur avec joie en remontant un récipient en forme de calebasse au lieu d'un poisson. “好,好,钓到东西了。”当渔夫高兴地把它拉上来时,那不是一条鱼,而是一个装有葫芦的容器。 「 何 だ 、 ひょうたん か 。 なん||| "What? A gourd?" "Qu'est-ce que c'est, une calebasse ?" “什么东西,葫芦? しかし 水 に 浮く はずの ひょうたん が 、 なぜ 水 に 沈んで いた んだ ? |すい||うく|||||すい||しずんで|| Cependant|||||||||||| but|||float|expected|||why|||sank|| |||flotar|debería flotar|||||en|hundido|| But why was the gourd that was supposed to float in the water submerged in the water? Mais pourquoi la calebasse qui devrait flotter dans l'eau était-elle en train de couler ? 可为什么本该漂浮在水里的葫芦却沉了下去? ・・・ 中 に 、 何 か 入って いる の か ? なか||なん||はいって||| middle||||||| ||||hay algo||| ・ ・ ・ Is there something inside? ……里面有东西吗? 」   そう 言って 、 ひょうたん の せん を 取った とたん 、 もく もくもくと 中 から 煙 の 様 な もの が 立ち 登り ました 。 |いって|||せ ん||とった||||なか||けむり||さま||||たち|のぼり| ||||line||took|just as|puffs|silently|||smoke||||||stood|rose up| ||||tapa|||en cuanto||de manera continua|||humo||||||salió|subió| As soon as he said that and took the fan from the gourd, smoke-like objects rose from inside in a thick, billowing mass. En disant cela, dès qu'il prit le bâton de gourde, une sorte de fumée s'éleva rapidement de l'intérieur en formant une silhouette. ”他话音刚落,将瓶子从葫芦中取出,里面就升起一股烟雾般的东西。 そして その 煙 の 様 な もの は みるみる 大きく なり 、 やがて 大 入 道 の 姿 に なった のです 。 ||けむり||さま|||||おおきく|||だい|はい|どう||すがた||| ||smoke||like||||rapidly|||eventually|||||appearance||| |||||||tema|rápidamente||||gran|entrada|entrada principal|de|forma||| Then, the smoke-like object rapidly grew larger and eventually took the form of the Great Nyoido. Et cet objet ressemblant à de la fumée grandit rapidement pour finalement prendre la forme du grand moine Dainichi. 那烟雾状的东西逐渐变得越来越大,最终形成了一座巨大神殿的形状。 「 で っ 、 でた ー ! |||- ||¡salió| "He... he's appeared! "Il est sorti !" "И... и... и... “它在这里! 」   漁師 が びっくり して いる と 、 大 入 道 が 言い ました 。 りょうし||||||だい|はい|どう||いい| |||||||big|hall||| ' said the ōnyūdō to the surprised fisherman. ”渔夫很惊讶,御入堂对他说道。 「 わ あ は は は は 。 "Wow hahahaha. 「哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊。 よくぞ 、 わし の ひょうたん を 釣り あげて くれた な 。 |||||つり||| well|I||||fishing|pulled up|gave me| Well done for catching my gourd. Bravo, tu as réussi à attraper ma gourde. 干得好,你抓住了我的葫芦。 わし は 何 百 年 も この 海 の 中 に いて 、 死ぬ ほど たいくつ して おった 。 ||なん|ひゃく|とし|||うみ||なか|||しぬ|||| I|||||||sea||||||to the extent|bored||was ||qué|cien|años|||mar|||||||aburrido|| I have been in this sea for hundreds of years, dying of boredom. J'ai passé des centaines d'années dans cette mer, à m'ennuyer à en mourir. 我已经在这片海里呆了几百年了,我快死了。 まずは 釣り 上げて くれた 礼 に 、 お前 を 一口 で 食べて やろう 」   大 入 道 は 大口 を 開ける と 、 漁師 を つまみ あげよう と し ました 。 |つり|あげて||れい||おまえ||ひとくち||たべて||だい|はい|どう||おおぐち||あける||りょうし|||||| first of all|fishing|caught||gratitude||||bite|||will eat|||||big mouth||opened||||grab|to lift||| primero|pesca|||agradecimiento||||un bocado||||||||gran boca||||||agarrar|||| First, as a token of gratitude for catching me, I will eat you in one bite. Pour te remercier de m'avoir pêché, je vais te manger en une bouchée." Oinariou a ouvert grand la bouche et a essayé d'attraper le pêcheur. Прежде всего, в благодарность за то, что поймали меня, я откушу от вас кусочек". Ойдо открыл свой большой рот и попытался схватить рыбака. 首先,作为对你钓到鱼的感谢,我一口就把你吃掉。” 御游道张大了嘴巴,想要给渔夫咬一口。 「 ま 、 待って くれ ! |まって| ||please "Well, wait! "Attends un peu! “嗯,等等! 」   漁師 が 、 大 入 道 に 叫び ました 。 りょうし||だい|はい|どう||さけび| fisherman|||entrance|||shout| ||||||gritó| cried the fisherman to the ōnyūdō. Le pêcheur a crié à Daina. 「 な んじゃ ? "What is it? Qu'est-ce qui se passe? “什么? 今さら 逃げよう たって 、 そう は いかん ぞ 」 「 いや 、 逃げたり は せ ん 。 いまさら|にげよう|||||||にげたり||| now|let's escape|even if|||not possible|||doing things like running away||| |vamos a escapar|||||||huir||| I don't want to run away now. "" No, I can't run away. Il est trop tard pour s'enfuir maintenant, ce n'est pas une option. Non, je ne vais pas fuir. Ты не можешь просто так сбежать. Нет, я не буду убегать. 现在就算你想逃,也逃不了。” “不,我不会逃。 わし も 、 男 じゃ 。 ||おとこ| I||| I'm a man too. Moi aussi, je suis un homme. 我也是个男人。 いさぎよく 、 お前 に 食わ れて やろう 。 |おまえ||くわ|| sportingly|||eaten||will be eaten valientemente|||comer|| I will let you eat me gracefully. Je vais te laisser me manger sans rien dire. Пусть они съедят вас со всей безнаказанностью. 被你吃掉我会很高兴。 だが 、 食わ れる 前 に 一 つ だけ 頼み が ある 」 「 うん ? |くわ||ぜん||ひと|||たのみ||| |eaten|passive|before|||||request||| pero||||||||petición||| "But before you eat me, I have one request." "Oh? Cependant, j'ai une seule demande avant de me faire manger. "Oui ?" Но прежде чем ты съешь меня, мне нужно, чтобы ты сделал для меня одну вещь. 'Хм? 但在我被吃掉之前,我想请你帮个忙。” “嗯? な んじゃ 、 言 うて みろ 」   漁師 は 、 いかにも 不思議 そうに 言い ました 。 ||げん|||りょうし|||ふしぎ|そう に|いい| ||to say|to say|look at|fisherman||indeed|mysterious|it seems|| ||dijo|dilo|||||||| The fisherman said, "Well, go ahead and try." in a very mysterious way. "Eh bien, montre-moi donc," dit le pêcheur d'un air étonné. Ну, скажите это. Рыбак с любопытством произнес. 好吧,告诉我吧。”渔夫说道,看上去很好奇。 「 それ は 、 お前 みたいに でっかい の が 、 どう やって こんな 小さな ひょうたん に 入って おった んじゃ ? ||おまえ||でっか い||||||ちいさな|||はいって|| ||you|like|big|||how||||||entered|was| |||como|grande||||||||||estaba| "How did a big guy like you get into such a small gourd like this one? "Comment as-tu réussi à rentrer dans cette petite calebasse avec un aussi gros corps que le tien? Montre-moi une fois de plus, s'il te plaît." “那么,像你这么大的人是怎么装进这么小的葫芦里的呢?” 悪い が 、 もう 一 度 見せて くれ 」 「 なんだ 、 そんな 事 か 。 わるい|||ひと|たび|みせて||||こと| bad||||once||please|what||| |||||||oh||| "Sorry, but show me again." "What, you want to see that again? "Quoi, c'est tout ce que tu as à dire?" Простите, но мне нужен еще один взгляд". "О, так вот в чем дело? 抱歉,请再给我看一次。” “那是什么? よし 、 今 、 見せて やる ぞ 」   言った か と 思う と 、 大 入 道 は みるみる 小さく なって 、 ひょうたん の 中 へ 入って しまい ました 。 |いま|みせて|||いった|||おもう||だい|はい|どう|||ちいさく||||なか||はいって|| ||show you|will show|||||||||||before my eyes|small|||||||| ||||||||||||||rápidamente||||||||| Just when he said, "Alright, I'll show you now," Dainyudo suddenly shrunk and disappeared into the gourd. D'accord, je vais vous montrer maintenant", pensa-t-il, et soudainement le daikon se réduisit rapidement avant de disparaître dans la calebasse. 好,現在我就給你看。」話音剛落,大紐道突然變小,鑽進了葫蘆裡。 ( よし 、 今 だ ! |いま| |now| "Alright, now!" "D'accord, c'est maintenant ! (好吧,现在! )   漁師 は 素早く ひょうたん の 口 に せ ん を して 、 力いっぱい 海 の 中 へ 投げ込み ました 。 りょうし||すばやく|||くち||||||ちからいっぱい|うみ||なか||なげこみ| ||quickly|||||||||with all his strength|||||threw in| ||rápidamente||||||||||||||lanzó| The fisherman quickly sealed the gourd's opening, and with all his strength, he threw it into the sea. Le pêcheur glissa rapidement le daikon dans la bouche de la calebasse et le lança de toutes ses forces dans la mer. ) 渔夫赶紧把一支笔放在葫芦嘴里,用尽全力把它扔进海里。 「 だっ 、 だました な ~! !|tricked| |¡Engañaste| "Well, that was it! “Je me suis encore fait avoir !” “好吧,你骗我! 」   ひょうたん に 閉じ込め られた 大 入 道 は 、 また 海 の 底 へ と 沈んで しまい ました 。 ||とじこめ||だい|はい|どう|||うみ||そこ|||しずんで|| gourd||trapped|was locked||entrance|hall|||sea||bottom|||sank|| ||encerrado|||||||||fondo|||se hundió|| The ōnyūdō, trapped in a gourd, sank to the bottom of the sea again. Le grand maître, enfermé dans une calebasse, a de nouveau coulé jusqu'au fond de la mer. ” 御龙道被葫芦困住,再次沉入海底。 「 やれ 、 助かった 」   漁師 は ほっと して 家 に 帰り 、 この 浜 で は 二度と 魚 釣り を し なかった そうです 。 |たすかった|りょうし||||いえ||かえり||はま|||にどと|ぎょ|つり||||そう です phew|saved me||topic marker|relieved||||||beach|||never again||fishing|||| ¡Vaya|me salvé|||suspiró al||||||playa|||nunca más||||pescar|no volvió a| "Yeah, I was saved." The fisherman was relieved to go home and never fished on this beach again. Le pêcheur, soulagé, est rentré chez lui et on dit qu'il n'a jamais pêché de poissons sur cette plage. “好吧,我得救了。”渔夫如释重负地回家了,再也没有在这片海滩上钓鱼过。

おしまい end the end