かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる
||しめて|とうきょう||りょこう|なか||こうこう|せい||さいふ||ぬすま|
A high school student traveling in Tokyo with his bag closed has his wallet stolen.
かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる
||しめて|とうきょう||りょこう|なか||こうこう|せい||さいふ||ぬすま|
Uczeń szkoły średniej, który podróżuje po Tokio, zostaje zamknięty, a jego portfel zostaje skradziony
23 日 の 朝 、 東京 の JR 新宿 駅 で 電車 に 乗ろう と した 女子 高校 生 が 、 肩 に かける かばん の 中 から 男 に 財布 を 盗ま れ ました 。
ひ||あさ|とうきょう||jr|しんじゅく|えき||でんしゃ||のろう|||じょし|こうこう|せい||かた|||||なか||おとこ||さいふ||ぬすま||
On the morning of the 23rd, a high school girl who was about to board a train at JR Shinjuku Station in Tokyo had her wallet stolen from the bag she was carrying over her shoulder.
Rankiem 23-go kobietę, licealistkę, która próbowała wsiąść do pociągu w JR Shinjuku Station w Tokio, skradził mężczyzna z torebki na torbie na ramię.
ホーム で 警備 して いた 警察 の 人 が 男 を 見て いた ため 、 男 を すぐ 捕まえ ました 。
ほーむ||けいび|||けいさつ||じん||おとこ||みて|||おとこ|||つかまえ|
The policeman who was guarded at home watched the man and caught him immediately.
Policjant, który pilnował w domu, obserwował mężczyznę, więc natychmiast złapał mężczyznę.
高校 生 は 夏 休み の 旅行 で 愛知 県 から 来て い ました 。
こうこう|せい||なつ|やすみ||りょこう||あいち|けん||きて||
Pewien uczeń liceum przybył z prefektury Aichi na letnią wycieczkę.
かばん は 開いて いて 、 財布 が いちばん 上 に あり ました 。
||あいて||さいふ|||うえ|||
Torba była otwarta, a torebka była na górze.
かばん が 開いて いる と 、 泥棒 は 中 の 物 を 盗み やすい と 考えます 。
||あいて|||どろぼう||なか||ぶつ||ぬすみ|||かんがえ ます
If the bag is open, thieves will find it easier to steal what's inside.
Kiedy torba jest otwarta, złodziej uważa, że łatwo jest ukraść rzeczy w środku.
警察 は 、 かばん は 必ず 閉めて 気 を つけて ほしい と 言って います 。
けいさつ||||かならず|しめて|き|||||いって|い ます
The police are asking you to close your bag and be careful.
Policja twierdzi, że zawsze należy zamknąć torbę i zachować ostrożność.