若い 社員 が 奨学 金 を 返す の を 手伝う 会社 が 増える
わかい|しゃいん||しょうがく|きむ||かえす|||てつだう|かいしゃ||ふえる
young|employee||scholarship|||returns|||helping|||increases
More companies help young employees return scholarships
若い 社員 が 奨学 金 を 返す の を 手伝う 会社 が 増える
わかい|しゃいん||しょうがく|きむ||かえす|||てつだう|かいしゃ||ふえる
|employee||scholarship||||||helping|company||increases
More companies help young employees return scholarships
Więcej firm pomaga młodym pracownikom zwracać stypendia
若い 社員 の 中 に は 、 学生 の とき 借りた 奨学 金 を 返す の が 大変な 人 も います 。
わかい|しゃいん||なか|||がくせい|||かりた|しょうがく|きむ||かえす|||たいへんな|じん||い ます
|employee|||||student|||borrowed|scholarship||||||difficult|||
Some young employees find it difficult to return the scholarships they borrowed when they were students.
Niektórym młodym pracownikom trudno jest zwrócić stypendium, które pożyczali, gdy byli studentami.
この ため 、 奨学 金 を 返す の を 手伝う 大きな 会社 が 増えて います 。
||しょうがく|きむ||かえす|||てつだう|おおきな|かいしゃ||ふえて|い ます
||scholarship|scholarship||return|||help|big|company||increasing|exists
For this reason, an increasing number of large companies are helping to return scholarships.
Z tego powodu coraz większa liczba dużych firm pomaga w zwracaniu stypendiów.
「 あおぞら 銀行 」 は 今年 4 月 から 、 働き 始めて 3 年 まで の 社員 に 、 まだ 返して いない お 金 の 15% まで を 払う こと に し ました 。
|ぎんこう||ことし|つき||はたらき|はじめて|とし|||しゃいん|||かえして|||きむ||||はらう||||
blue sky|bank||this year|||working|started working||||employee||||not present||||||will pay||||
From April this year, Aozora Bank has decided to pay 15% of the money that has not yet been paid to employees who have been working for up to 3 years.
Od kwietnia tego roku Aozora Bank zdecydował się zapłacić do 15% pieniędzy, których jeszcze nie zwrócił swoim pracownikom, którzy pracowali do trzech lat.
「 大和 証券 グループ 本社 」 も 去年 夏 から 、 社員 に お 金 を 貸して 、 奨学 金 を 一度に 全部 返す こと が できる ように し ました 。
だいわ|しょうけん|ぐるーぷ|ほんしゃ||きょねん|なつ||しゃいん|||きむ||かして|しょうがく|きむ||いちどに|ぜんぶ|かえす||||||
Yamato|securities||head office||last year|||employee|||||loaned|scholarship|||all at once|all|repay|||can|||
Since last summer, the Daiwa Securities Group Inc. has been able to lend money to employees and return all scholarships at once.
„Centrala Daiwa Securities Group” również pożyczała pracownikom pieniądze od zeszłego lata, umożliwiając im spłatę wszystkich stypendiów jednocześnie.
会社 が 貸す お 金 に 利子 は かかりません 。
かいしゃ||かす||きむ||りし||かかり ませ ん
company||lend||money||interest||charged
There is no interest on money that the company lends.
Nie ma odsetek od pieniędzy pożyczanych przez firmę.
「 トヨタ自動車 」 の グループ は 、 大学 や 大学院 で 機械 など の 技術 を 勉強 して いる 女子 学生 に 、1 年 に 60万 円 貸して います 。
とよたじどうしゃ||ぐるーぷ||だいがく||だいがくいん||きかい|||ぎじゅつ||べんきょう|||じょし|がくせい||とし||よろず|えん|かして|い ます
Toyota Motor||group||university||graduate school||mechanical|||technology||study|||female students|female student||year||||loan|
The Toyota Motor Group lends 600,000 yen a year to female students studying technology such as machinery at universities and graduate schools.
Grupa „Toyota Motors” pożycza 600 000 funtów rocznie studentkom, którzy studiują technologie mechaniczne i inne na uniwersytecie lub w szkole wyższej.
その 学生 が グループ の 会社 に 入ったら 、 お 金 を 返す 必要 は ありません 。
|がくせい||ぐるーぷ||かいしゃ||はいったら||きむ||かえす|ひつよう||あり ませ ん
|student||group||company||joined||money||return|||does not exist
If the student joins the group company, there is no need to return the money.
Gdy uczeń jest w firmie grupy, nie ma potrzeby zwracania pieniędzy.
会社 は 、 若い 社員 が お 金 で 困ら ない ように 手伝って 、 能力 が 高い 人 に 会社 に 入って ほしい と 考えて います 。
かいしゃ||わかい|しゃいん|||きむ||こまら|||てつだって|のうりょく||たかい|じん||かいしゃ||はいって|||かんがえて|い ます
|||employee|||||troubled|||helping|ability|||||company||joined|want||thinks|exists
The company wants to help young employees not be bothered with money, and wants highly skilled people to join the company.
Firma chce, aby młodzi pracownicy czuli się komfortowo z pieniędzmi i chcą, aby osoby o wysokich umiejętnościach dołączyły do firmy.