第 六 章
だい|むっ|しょう
Chapter VI.
Capítulo VI.
Hoofdstuk VI.
Глава VI.
第6章
その あくる 日 も ご ん は 、 栗 を もって 、 兵 十 の 家 へ 出かけました 。
||ひ|||||くり|||つわもの|じゅう||いえ||でかけました
|next||||||chestnut||||||||
On that day, I went to the soldier's house with chestnuts.
兵 十 は 物置 で 縄 ( なわ ) を なって いました 。
つわもの|じゅう||ものおき||なわ||||
|||storage shed||rope|rope|||
Hyoju was tied with a rope in the storeroom.
それ で ご ん は 家 の 裏口 から 、 こっそり 中 へ はいりました 。
|||||いえ||うらぐち|||なか||
|||||||back door||secretly|||entered
So Gon sneaked in through the back door of the house.
その とき 兵 十 は 、 ふと 顔 を あげました 。
||つわもの|じゅう|||かお||
|||||suddenly|||
At that moment, Hyouju suddenly raised his head.
と 狐 が 家 の 中 へ はいった では ありません か 。
|きつね||いえ||なか|||||
|fox|||||to|entered|||
And then the fox went into the house.
こないだ うなぎ を ぬすみ や がった あの ご ん 狐 め が 、 また いたずら を し に 来た な 。
こない だ|||||||||きつね||||||||きた|
the other day|||stole||did|||||you|||mischief|||||
That fox who stole the eel the other day has come to play a trick on you again.
「 ようし 。」well兵 十 は 立ちあがって 、 納屋 ( なや ) に かけて ある 火縄銃 ( ひなわじゅう ) を とって 、 火薬 を つめました 。
つわもの|じゅう||たちあがって|なや|||||ひなわじゅう||||かやく||
|||stood up|barn|barn||running to||matchlock gun|matchlock gun||picked up|gunpowder||loaded
Soldiers stood up and picked up a gun from the barn and filled them with gunpowder.
そして 足音 を しのばせて ちかよって 、 今 戸口 を 出よう と する ご ん を 、 ドンと 、 うちました 。
|あしおと||||いま|とぐち||でよう||||||どんと|
|||sneaking up|approaching||doorway||about to leave||||||with a thud|struck
Then, with the sound of footsteps, he approached and thundered as he was about to leave the door.
ご ん は 、 ばたり と たおれました 。
|||ば たり||
|||with a thud||fell down
Gon fell down with a bang.
兵 十 は かけよって 来ました 。
つわもの|じゅう|||きました
|||ran up|
Hyouju came running.
家 の 中 を 見る と 、 土間 ( どま ) に 栗 が 、 かためて おいて ある の が 目 に つきました 。
いえ||なか||みる||どま|||くり|||||||め||
||||||earthen floor|dirt floor||||piled up|||||||arrived
Looking inside the house, I noticed chestnuts piled up on the dirt floor.
「 おや 」 と 兵 十 は 、 びっくり して ご ん に 目 を 落しました 。
||つわもの|じゅう|||||||め||おとしました
||||||||||||dropped eyes
Oh," said Hyouju, his eyes dropping to the stone. Hyouju was so surprised that he dropped his eyes to the stone.
「 ご ん 、 お前 ( まい ) だった の か 。
||おまえ||||
|||you|||
"Gon, was it you?
いつも 栗 を くれた の は 」 ご ん は 、 ぐったり と 目 を つぶった まま 、 うなずきました 。
|くり||||||||||め||||
|||||||||exhausted||||closed|still|nodded
"He always gave me chestnuts." Gon nodded his head, his eyes still closed.
兵 十 は 火縄銃 を ばたり と 、 とり 落しました 。
つわもの|じゅう||ひなわじゅう||ば たり|||おとしました
|||matchlock gun||with a thud||bird|
Heiju dropped the matchlock with a bang.
Hyōju deixou cair a sua espingarda de pederneira com um estrondo.
青い 煙 が 、 まだ 筒口 ( つつ ぐち ) から 細く 出て いました 。
あおい|けむり|||つつ くち||||ほそく|でて|
blue|smoke|||tube end|tube|tube end||thinly||
Blue smoke was still coming out of the nozzle.
O fumo azul continuava a sair do tsutsuguchi em finas colunas.