Do Japanese people have 2 faces??? Listening practice
do|japanese||||listening|
do|Japanese|||faces||
Haben Japaner 2 Gesichter? Hörverstehen üben
Do Japanese people have 2 faces? Listening practice
¿Tienen los japoneses dos caras? Práctica de comprensión oral
Les Japonais ont-ils deux visages ? Exercice d'écoute
I giapponesi hanno due facce? Esercizio di ascolto
Os japoneses têm duas caras? Prática de audição
Japonların iki yüzü var mıdır? Dinleme alıştırması
日本人有两张面孔吗? 听力练习
今日 も 日本 文化 を 日本 語 で 話そう と 思い ます 。
きょう||にっぽん|ぶんか||にっぽん|ご||はなそう||おもい|
today||||||language|||||
Ich möchte heute auch japanische Kultur auf Japanisch sprechen.
今日 も 日本 文化 を 日本 語 で 話そう と 思い ます。 Today too, I will talk about Japanese culture in Japanese.
오늘도 일본 문화를 일본어로 이야기하려고합니다.
ところで みなさん 。
by the way|everyone
Übrigens alle.
ところで みなさん。 By the way, guys,
그런데 여러분.
この リスニング の シリーズ は どう です か ?
|||しりーず||||
この リスニング の シリーズ は どうですか? How is this series of listening videos?
이 리스닝 시리즈는 어떻습니까?
もし 好き だったら
|すき|
|like|
もし 好き だったら If you like it
만약 좋아하신다면
是非 チャンネル 登録 して ください 。
ぜひ|ちゃんねる|とうろく||
by all means||subscription||
是非 チャンネル 登録 してください。 Please subscribe to this channel by all means.
もっと もっと この シリーズ の 動画 を アップロード しよう と 思って い ます 。
|||しりーず||どうが|||||おもって||
|||||video|||||||
もっと この シリーズ の 動画 を アップロード しよう と 思っています。 I'm thinking about uploading videos of this series more and more.
そして もし この シリーズ の 動画 が め っちゃ 役 に 立つ と 思ったら 、
|||しりーず||どうが||||やく||たつ||おもったら
||||||||very|role|to|||
そして もし この シリーズ の 動画 が めっちゃ 役 に立つ と 思ったら、 And if you think these videos are very helpful,
E se você acha que os vídeos desta série são realmente úteis,
如果您覺得這一系列視頻非常有幫助,
是非 いい ね ボタン も 押して ください 。
ぜひ|||ぼたん||おして|
|||||press|
是非 いい ね ボタン も 押してください please hit the like button as well.
みんな が いいね ボタン を 押したら
|||ぼたん||おしたら
|||||pressed
みんな が いいね ボタン を 押したら If you hit the like button,
もっと いろんな 人 に この 動画 が 広がって
||じん|||どうが||ひろがって
もっと いろんな 人 に この 動画 が 広がって This video will spread to more people and
もっと たくさん の 人 が この 動画 を 見る こと が でき ます 。
|||じん|||どうが||みる||||
もっと たくさん の 人 が この 動画 を 見る こと が でき ます。 more people can watch this video.
この チャンネル 登録 と いい ね ボタン が 私 の 一 番 の サポート に なり ます 。
|ちゃんねる|とうろく||||ぼたん||わたくし||ひと|ばん||さぽーと|||
||registration||||||||||||||
この チャンネル 登録 と いい ね ボタン が 私 の 一 番 の サポート に なります。 Subscribing to this channel and hitting like button would be the biggest support for me.
もし ちょっと でも この チャンネル は いい と 思ったら
||||ちゃんねる||||おもったら
もし ちょっとでも この チャンネル は いい と思ったら So if you think even a little bit that this channel is good,
如果你覺得這個頻道還不錯,哪怕只是一點點
ぜひ ぜひ チャンネル 登録 を お 願い し ます 。
||ちゃんねる|とうろく|||ねがい||
|||subscription|||||
ぜひ ぜひ チャンネル 登録 を お願いします。 Please subscribe to this channel by all means.
ちょっと 今日 は の 風邪 ひいて ( い ) て
|きょう|||かぜ|||
||||cold|||
ちょっと きょうは かぜを ひいていて、 I'm a bit sick today and
鼻声 な んです けど
はなごえ|||
nasal voice|||
鼻声 なんです けど My voice sounds a little nasal.
ちょっと 変な 声 が 出る かも しれ ない んです けど
|へんな|こえ||でる|||||
ちょっと 変な声 が 出る かもしれ ないんですけど Maybe I will sound a bit weird but
Potrei sentire una voce strana
がんばり ます !
がんばります! I will do my best!
ok じゃあ 皆 さん ここ で いきなり 質問 が あり ます !
||みな|||||しつもん|||
well||||||suddenly||||
ok じゃあ 皆 さん ここ で いきなり 質問 が あります! Ok so all the sudden I have a question here!
みんな は 日本 人 が 何 を 考えて いる か わから ない ...
||にっぽん|じん||なん||かんがえて||||
みんな は 日本人 が 何 を 考えているかわからない... Have you ever thought “I don't know what Japanese people are thinking”
と か
とか Or
日本 人 の 友達 、 日本 人 の 恋人 と
にっぽん|じん||ともだち|にっぽん|じん||こいびと|
日本人 の友達、日本人 の 恋人 と “I can't communicate well With my Japanese friend or my Japanese partner…”
コミュニケーション が うまく いか ない と 思った こと は あり ます か ?
こみゅにけーしょん||||||おもった|||||
コミュニケーション が うまくいかない と 思った こと は ありますか? I can't communicate well With my Japanese friend or my Japanese partner…”
私 は 時々 あり ます 。
わたくし||ときどき||
私 は 時々 あります。 It happens to me sometimes.
みな さん は もう 知って る かも しれ ませ ん が
||||しって||||||
みな さん は もう 知ってる かもしれませんが You might know this already but
Come forse già saprai,
你可能已經知道,
日本 人 は 本当 に 思って いる こと を 言わ ない 時 が あり ます 。
にっぽん|じん||ほんとう||おもって||||いわ||じ|||
日本人 は 本当 に 思っていることを 言わない時 があります。 There are times Japanese people don't tell what they really think.
日本人有時不會說出他們的真實想法。
親しい 友達 に は 思って いる こと を はっきり 言い ます が 、
したしい|ともだち|||おもって|||||いい||
close||||||||clearly|||
親しい 友達 には 思っていること を はっきり言いますが、 We do tell clearly to our close friends what we really think but
あまり 親しく ない 人 に は
|したしく||じん||
|closely||||
あまり 親しくない 人 には To people we are not so close
自分 の 本当の 気持ち を 言わ ない こと が よく あり ます
じぶん||ほんとうの|きもち||いわ||||||
自分の 本当の 気持ちを 言わ ないこと が よくあります we often don't tell our true feeling.
Spesso non dico i miei veri sentimenti
例えば
たとえば
たとえば For example
本当 は め っちゃ 嫌 だ って 思って いる のに
ほんとう||||いや|||おもって||
Ich glaube, ich hasse es wirklich
本当 は めっちゃ 嫌 だ って 思っている のに Even though we feel so uncomfortable with something,
Penso di odiarlo davvero
笑顔 で 「 だいじょうぶ !」 って 言 っ たり
えがお||||げん||
smile||okay||said||
えがお で 「だいじょうぶ!」って 言っ たり we say “It's okay” smiling or
また 遊ぼう って 言わ れた の に
|あそぼう||いわ|||
|let's play|||||
また 遊ぼう って 言われたの に Even though they said “Hey, let's hang out again”
Mi è stato detto di giocare di nuovo
Disseram-me para jogar novamente
有人告诉我再玩一次
我被告知要再玩一次
Line の 返事 が 返って こ なかったり ...
line||へんじ||かえって||
||||returned||
Line の 返事 が 返ってこなかったり... they didn't reply to you on Line…
La risposta di Line non è tornata ...
はっきり コミュニケーション を とる 外国 人 に とって は
|こみゅにけーしょん|||がいこく|じん|||
はっきり コミュニケーション を とる 外国人にとっては To foreigners who communicate things clearly,
对于沟通清晰的外国人
この 日本 の 文化 を 理解 する の は ちょっと 難しい かも しれ ませ ん 。
|にっぽん||ぶんか||りかい|||||むずかしい||||
この 日本 の 文化 を 理解 する の は ちょっと 難しい かもしれません。 It might be difficult to understand this culture of Japan.
でも コミュニケーション は 人間 関係 で 一 番 大切 だ と 思い ます 。
|こみゅにけーしょん||にんげん|かんけい||ひと|ばん|たいせつ|||おもい|
でも コミュニケーション は 人間関係 で 一番 大切 だと思います。 But I think communication is the most important thing in relationships.
だ から 今日 は 私 が
||きょう||わたくし|
だ から 今日 は 私が That's why today I will explain
どうして 日本 人 は
|にっぽん|じん|
どうして 日本人は why Japanese people
そんな に 複雑 な コミュニケーション の とり 方 を する の か を 説明 し ます 。
||ふくざつ||こみゅにけーしょん|||かた||||||せつめい||
||complicated||||taking|||||||||
そんな に 複雑 な コミュニケーション の とり方 を するのか を 説明 します。 communicate in such a complicated way.
我将解释如何处理这种复杂的通信。
皆 さん は " 本音 " と " 建前 " と いう 言葉 を 聞い た こと が あり ます か 。
みな|||ほんね||たてまえ|||ことば||ききい||||||
|||true feelings||public facade|||||heard||||||
皆 さん は "本音" と "建前"と いう 言葉 を 聞い た こと が ありますか。 Have you ever heard of “Honne” and “Tatemae”?
本音 は 漢字 で
ほんね||かんじ|
本音 は 漢字 で We write Honne with Kanji
本当 の 音 と 書き ます 。
ほんとう||おと||かき|
本当 の 音 と 書きます。 like “True sound”
つまり 本当 の 気持ち です 。
|ほんとう||きもち|
in other words||||
つまり 本当 の 気持ちです。 In short It's “True feeling”
英語 で は True feeling いう 意味 です 。
えいご|||true|||いみ|
|||true||||
英語 では True feeling いう 意味 です In English It means “True feeling”
そして 建前 は おもて 向き の ことば と いう 意味 です 。
|たてまえ|||むき|||||いみ|
|public stance||front|front||words||||
そして 建前 は おもて向き の ことばと いう 意味 です。 And “Tatemae” means ostensible words.
英語 の ほんやく は Public stance と か
えいご||||public|||
||translation||public|||
英語 の ほんやく は Public stance とか English translation would be “Public stance” or
Public face だ と 思い ます 。
public||||おもい|
|face||||
Public face だと思います。 “Public face”, I guess.
日本 人 は 本当 の 気持ち を 言わ ず に
にっぽん|じん||ほんとう||きもち||いわ||
日本人 は 本当 の 気持ちを 言わず に Sometimes Japanese people don't say their true feeling and
建前 を 使 っ て おもて 向き の 言葉 を 言う こと が 時々 あり ます 。
たてまえ||つか||||むき||ことば||いう|||ときどき||
public facade||using|||publicly|outward|||||||||
建前 を 使って おもて向き の 言葉 を 言うこと が 時々 あり ます。 we use Tatemae and say ostensible words.
我有時會用 tatemae 面對面說。
例えば 本当 は 行き たく ない のに
たとえば|ほんとう||いき|||
例えば 本当 は 行きたくない のに For example even though we don't want to go,
「 行けたら 行く 」 って 言って
いけたら|いく||いって
if I can go|||
行けたら 行く」 って 言って we say “I will go if I can go” and
Dì "Andrò se posso andare"
けっきょく 来 なかったり
|らい|
after all|came|
けっきょく 来 なかったり end up not coming or
O non venire
誰 か が 料理 を 作って くれて 、
だれ|||りょうり||つくって|
|||cooking|||
誰か が 料理 を 作ってくれて、 Someone cook a meal for us and
「 め っちゃ まずい 」 と 思って る のに
||||おもって||
||awful||||
「めっちゃ まずい」 と 思ってる のに we think “This is horrible” but
「 め っちゃ 美味しい です 」 って 言ったり
||おいしい|||いったり
「めっちゃ 美味しい です」 って 言ったり say “It's so tasty” or
本音 で は 「 その 考え 方 は おかしい 。」 と か
ほんね||||かんがえ|かた||||
true feelings|||||way||||
本音 では 「その 考え方 は おかしい 。」とか Even thought our true feeling says “That mindset is strange” or
老實說,“這種思維方式很奇怪。”
「 それ は ちょっと 間違って いる 」 って 思って る のに
|||まちがって|||おもって||
|||wrongly|||||
「それは ちょっと 間違っている」 って 思ってる のに “It's a bit wrong”
儘管我在想“這有點不對”
「 そう です よ ね 。」 って いったり し ます 。
「そうですよね。」っていったりします。 we say “Yeah I agree”
有人说:“是的,没错。”
みんな は これ を 聞いて
||||きいて
みんな は これ を 聞いて You guys hear this and
建前 は うそ を つく こと と 同じだ と 思う かも しれ ませ ん
たてまえ|||||||おなじだ||おもう||||
||||to lie|||the same||||||
建前 は うそを つくこと と 同じだと思う かもしれません You might thing Tatemae is same as lying.
Potresti pensare che stare in piedi equivale a mentire
たしかに 建前 は うそ です 。
|たてまえ|||
certainly||||
たしかに 建前 は うそ です。 Indded Tatemae is a lie.
で も 建前 は 人 を だましたり 自分 の 利益 の ため に いう 嘘 じゃ あり ませ ん 。
||たてまえ||じん|||じぶん||りえき|||||うそ||||
||public stance||person||deceiving|||benefit|||||||||
で も 建前 は 人 を だましたり 自分のりえき のために いう 嘘 じゃありません。 But Tatemae is not the lie that we use to deceive people or for our own benefit.
Ma non è una bugia ingannare le persone o per il proprio beneficio.
但是,tatemae 並不是為了欺騙他人或為了自己的利益而說的謊言。
建前 は 逆 に
たてまえ||ぎゃく|
建前 は ぎゃくに On the contrary, Tatemae is
ひと を きずつけたり 不愉快に さ せ ない ため に 使う もの です 。
|||ふゆかいに||||||つかう||
||hurting|unpleasant||||||||
ひとを きずつけたり ふゆかいに させない ために 使うものです。 something we use in order not to hurt people or make people feel uncomfortable.
它用於避免傷害或使人不舒服。
前 の ビデオ でも ちょっと 言い ました が 、
ぜん||びでお|||いい||
前 の ビデオ でも ちょっと 言いましたが I mentioned a little bit in the previous video, but
Come ho detto un po 'nel video precedente,
正如我在上一個視頻中所說,
日本 人 は 和 を 大切 に する 民族 です 。
にっぽん|じん||わ||たいせつ|||みんぞく|
|||harmony|||||ethnic group|
日本 人 は 和 を 大切 に する 民族 です。 Japanese people are the ethnic group that place importance to the harmony.
人 を 傷つける こと を さけ ます 。
じん||きずつける||||
||hurt|||avoid|does
人 を 傷つける ことを さけます。 They avoid hurting people's feeling.
だ から 建前 を 使う んです 。
||たてまえ||つかう|
だ から 建前 を 使うんです。 That's why we use Tatemae.
家族 や 友だち と は 本音 で 話し ます が 、
かぞく||ともだち|||ほんね||はなし||
家族 や 友だち と は 本音 で 話しますが、 With our family and our friends we express our true feeling but
我坦率地與我的家人和朋友交談,
もう まだ あまり 親しく ない 人 や 会社 の 上司 など と は
|||したしく||じん||かいしゃ||じょうし|||
|||closely||||||boss|||
まだ あまり 親しくない人 や 会社 の 上司などとは with people who are not close to us yet or with our bosses in the company,
建前 を 使う こと も よく あり ます
たてまえ||つかう|||||
建前 を 使う こと も よく あり ます we often use Tatemae.
日本 で は いい 人間 関係 を たもつ ため に
にっぽん||||にんげん|かんけい||||
|||||||maintain||
日本 で は いい 人間関係 を たもつ ため に In Japan, It's consider that in order to maintain a good relationship,
少し の 建前 は 必要 だ と 考え られて い ます 。
すこし||たてまえ||ひつよう|||かんがえ|||
少し の 建前 は 必要 だと 考えられています。 we need a little bit of Tatemae.
時々 人 が 本音 で 言って いる の か 建前 で 言って る の か わから ない とき も あり ます 。
ときどき|じん||ほんね||いって||||たてまえ||いって|||||||||
時々 人 が 本音 で 言っている のか 建前 で 言ってるのか わからない とき も あります。 Sometimes we can't tell if people are saying things from their heart or they are saying Tatemae.
確か に この がいねん は ややこしい し 、
たしか||||||
if I remember correctly|||foreign relations||complicated|
確か に この がいねんは ややこしいし、 It's true that this concept is complicated and
当然这很复杂,
ちょっと めん どくさい と 思う 人 も い ます 。
||||おもう|じん|||
||suspicious||||||
ちょっと めんどくさい と 思う人 も います。 some people think It's troublesome.
私 も 時々 そう 思い ます 。
わたくし||ときどき||おもい|
私 も 時々 そう 思い ます。 I sometimes think so as well.
でも コミュニケーション を とる とき
|こみゅにけーしょん|||
でも コミュニケーション を とるとき But when we communicate,
言葉 だけ じゃ なくて その 人 の 言い 方 と か 表情 を 見る こと も とても 大切 だ と 思い ます 。
ことば|||||じん||いい|かた|||ひょうじょう||みる||||たいせつ|||おもい|
|||||||||||facial expression||||||||||
言葉 だけじゃなくて その人 の 言い方 と か 表情 を 見ること も とても 大切 だと 思います。 It's also important to see how they say it or their face expressions.
実 は 言葉 より も その 人 の 表情 や 声 の トーン の 方 が 大切です 。
み||ことば||||じん||ひょうじょう||こえ||とーん||かた||たいせつです
||||||||||||tone||||
実 は 言葉 よりも その人 の 表情 や 声 の トーン の方 が 大切です。 Actually their face expressions and the tone of the voice tells more than their words.
だから もし みんな の 日本 人 の 友達 が
||||にっぽん|じん||ともだち|
だから もし みんな の 日本人 の 友達 が So if your Japanese friends
とおまわし に 何 か を 言って
||なん|||いって
pass by|||||
とおまわし に 何かを 言って say something indirectly,
Dimmi qualcosa
「 どうして はっきり 言わ ない の ?」 って 思った 時 は
||いわ||||おもった|じ|
|clearly|||||||
「どうして はっきり 言わないの?」 って 思った 時は and you thought “Why don't you just say it clearly”,
この がいねん を 思い出して
|||おもいだして
この がいねん を 思い出して Please remember this concept and
りかい して あげて ください 。
understanding|||
りかいしてあげてください。 please understand them.
请给我一张纸条。
請付錢。
相手 を だまそう と 思って 嘘 を ついて る んじゃ なくて 、
あいて||||おもって|うそ|||||
||trying to deceive||||||||
相手をだまそう と 思って 嘘 を ついてる んじゃなくて、 It's not like they are lying to deceive you,
你不是在撒謊欺騙對方,
相手 の こと を 傷つけ ない ため に この 建前 を 使って いる んです 。
あいて||||きずつけ|||||たてまえ||つかって||
||||hurt|||||||||
相手のことを 傷つけない ために この建前 を 使っているんです。 but they are using tatemae in order not to hurt you. (or make you feel uncomfortable)
で も 私 は こじん てき に
||わたくし||||
||||personal||
で も 私 は こじんてき に But I personally
自分 に も 相手 に も しょうじきである こと を 大切 に して い ます 。
じぶん|||あいて||||||たいせつ||||
||||||honest|||||||
自分 に も 相手 にも しょうじきである こと を 大切 にしています。 place importance to be honest with myself and the other person.
我重視尊重自己和他人。
はっきり 言わ ない と いけない 時 は
|いわ||||じ|
はっきり 言わないと いけない時は When I have to tell things clearly,
Quando devi dire chiaramente
はっきり 言う ように して い ます 。
|いう||||
はっきり 言うように しています。 I make sure I tell others clearly.
我想说清楚。
なぜなら
なぜなら Because
因為
本当 に 深い 友情 と か 人間 関係 を きずく ため に は
ほんとう||ふかい|ゆうじょう|||にんげん|かんけい|||||
|||friendship||||||build|||
本当 に 深い 友情 と か 人間 関係 を きずくため には In order to create a really deep friendship or relationships,
為了建立真正深厚的友誼和人際關係
正直 で ある こと が 一 番 大切 だ と 思う から です 。
しょうじき|||||ひと|ばん|たいせつ|||おもう||
正直 で あること が 一番 大切 だ と思う からです。 I think being honest is the most important thing.
因為我認為誠實是最重要的。
初めて 誰 か に 会う 時 も
はじめて|だれ|||あう|じ|
初めて 誰か に 会う時 も When I meet someone for the first time
できる だけ 本音 で 話したり 、 ありのまま の 自分 で いる ように して い ます 。
||ほんね||はなしたり|||じぶん||||||
|||||as is||||||||
できるだけ 本音で 話したり、ありのまま の 自分で いるように しています。 I also try to tell my true feeling and be myself as much as possible.
りゆう は
reason|
りゆう は The reason is
人 に よって 自分 を 変えたり 自分 を 作 っ たり する の は しんどい から です 。
じん|||じぶん||かえたり|じぶん||さく||||||||
|||||doing things like|||make||||||||
人 に よって 自分 を 変えたり 自分 を作っ たりするのは しんどい から です It's so tiring to change myself or fake myself depending on the person.
這是因為根據人來改變或重塑自己是很累的。
でも 本音 を 言ったら 相手 を 傷つけて しまう と 思った 時 は 何も 言わ ない です 。
|ほんね||いったら|あいて||きずつけて|||おもった|じ||なにも|いわ||
||||||hurting|||||||||
でも 本音 を 言ったら 相手 を 傷つけてしまう と 思った 時は 何も 言わない です。 But if I think “If I say the truth, they will get hurt…”, I won't say anything.
私 は こじん てき に に はっきり 言った 方 が わかり やすい ので
わたくし|||||||いった|かた||||
私 は こじんてきに に はっきり 言った 方 が わかりやすい ので I personally think It's easier to understand if we say things clearly so
如果我說得清楚簡潔,我會更容易理解。
建前 は 苦手 です が
たてまえ||にがて||
建前 は 苦手 ですが I'm not very good at Tatemae but
我不擅長tatemae
この 建前 を 悪い と は 全然 思い ませ ん 。
|たてまえ||わるい|||ぜんぜん|おもい||
この 建前 を 悪いとは 全然 思い ません I don't think Tatemae is bad at all.
我覺得這個外觀一點也不差。
なぜなら
なぜなら Because
因為
みんな は 人 を 傷つける ため に 建前 を 使って る んじゃ なくて
||じん||きずつける|||たてまえ||つかって|||
みんな は 人 を 傷つけるため に 建前 を 使ってるんじゃなくて everyone is not using Tatemae to hurt people but
Non tutti usano l'edificio per ferire le persone
人 を 思いやる 気持ち が ある から
じん||おもいやる|きもち|||
||considerate||||
人 を 思いやる 気持ち が ある から because they have compassion towards other people
Perché ho la sensazione di prendermi cura delle persone
建前 を 使って いる と 私 は 思う から です 。
たてまえ||つかって|||わたくし||おもう||
建前 を 使っている と 私 は 思う からです。 and they use Tatemae..I think...
みんな は この 日本 の 文化 に ついて どう 思い ます か 。
|||にっぽん||ぶんか||||おもい||
みんな は この 日本 の 文化 に ついて どう思いますか。 What do you guys think about this Japanese culture?
みんな は 建前 を 使い ます か 。
||たてまえ||つかい||
みんな は 建前 を 使い ますか。 Do you use Tatemae?
それとも
それとも Or
いつも はっきり 自分 の いけん を 相手 に いい ます か 。
||じぶん||||あいて||||
||||opinion||||||
いつも はっきり 自分 の いけん を 相手 に いいますか。 Do you always tell your opinion clearly to the other person?
コメント で 教えて ください 。
こめんと||おしえて|
コメント で 教えてください。 Please let me know in the comment section.
在評論中告訴我。
そして この リスニング シリーズ の ビデオ が 好きで
|||しりーず||びでお||すきで
そして この リスニング シリーズ の ビデオ が好きで And if you like this listening series and
もっと 作って ほし か っ たら 教えて ください 。
|つくって|||||おしえて|
||wanted|||||
もっと 作って ほしかっ たら 教えてください you want me to create more videos, please let me know.
如果你想讓我做更多,請告訴我。
頑張って もっと 作り ます 。
がんばって||つくり|
頑張って もっと 作ります。 If so I will try my best to create more.
じゃあ 皆 さん 見 て くれて 本当 に ありがとう ございました 。
|みな||み|||ほんとう|||
じゃあ 皆 さん 見 てくれて 本当 に ありがとうございました。 Okay guys, thank you so much for watching.
また 次 の ビデオ で 会い ましょう 。
|つぎ||びでお||あい|
また 次 の ビデオ で 会いましょう。 See you again in the next video!
また ね ー
||-
See you!