国 の 緊急 事態 宣言 が 終わって から 、 東京 都 は 少しずつ 、 休んで いた 店 など の 営業 が できる ように して います 。
くに||きんきゅう|じたい|せんげん||おわって||とうきょう|と||すこしずつ|やすんで||てん|||えいぎょう|||||い ます
Since the state's state of emergency has been declared, the Tokyo Metropolitan Government has gradually been able to open stores that were absent.
6 月 1 日 から は デパート や 映画 館 も 開ける こと が できる ように なりました 。
つき|ひ|||でぱーと||えいが|かん||あける|||||なり ました
しかし 2 日 、 東京 都 で は 新しい コロナウイルス が うつった こと が わかった 人 が 34 人 いました 。
|ひ|とうきょう|と|||あたらしい|||||||じん||じん|い ました
However, on the 2nd, there were 34 people in Tokyo who found out that a new coronavirus had been transmitted.
5 月 15 日 から 、1 日 に 30 人 より 多く なった こと は ありません でした 。
つき|ひ||ひ||じん||おおく||||あり ませ ん|
From May 15th, there has never been more than 30 people a day.
この ため 、 東京 都 は 「 東京 アラート 」 を 出して 、 ウイルス が また 広がって きた ので 気 を つける ように 言いました 。
||とうきょう|と||とうきょう|||だして|ういるす|||ひろがって|||き||||いい ました
東京 都 の 小池 知事 は 、 夜 に 食事 を したり お 酒 を 飲んだり する 店 で ウイルス が うつって いる 人 が 多く なって いる と 言って います 。
とうきょう|と||こいけ|ちじ||よ||しょくじ||||さけ||のんだり||てん||ういるす||||じん||おおく||||いって|い ます
Tokyo Governor Koike says that many people are suffering from viruses in restaurants where they eat and drink in the evening.
そして 、 東京 都 が 営業 を して も いい と 決めた 店 など は 、 十分に 気 を つけ ながら 営業 を 続けて も いい と 言いました 。
|とうきょう|と||えいぎょう||||||きめた|てん|||じゅうぶんに|き||||えいぎょう||つづけて||||いい ました
He also said that the stores that the Tokyo Metropolitan Government decided to do business with could continue to do business with great care.
Powiedział także, że sklepy i inne sklepy, które Tokio postanowiło prowadzić działalność, mogą nadal działać z należytą starannością.