コロナウイルス 医者 や 看護 師 の 写真 を 地下鉄 の 駅 で 紹介
|いしゃ||かんご|し||しゃしん||ちかてつ||えき||しょうかい
Introducing photos of coronavirus doctors and nurses at subway stations
東京 メトロ の 表参道 駅 で 15 日 から 、21 人 の 医者 や 看護 師 たち を 撮った 写真 を 紹介 して います 。
とうきょう|めとろ||おもてさんどう|えき||ひ||じん||いしゃ||かんご|し|||とった|しゃしん||しょうかい||
21 人 は 、 新しい コロナウイルス の 病気 に なった 人 を 治療 して きた 東京 の 国立 国際 医療 研究 センター で 働いて います 。
じん||あたらしい|||びょうき|||じん||ちりょう|||とうきょう||こくりつ|こくさい|いりょう|けんきゅう|せんたー||はたらいて|
Twenty-one people work at the National Center for Global Health and Medicine in Tokyo, which has been treating people with new coronavirus illnesses.
Dwadzieścia jeden z nich pracuje w Narodowym Centrum Globalnej Opieki Zdrowotnej w Tokio, które leczyło osoby z nowymi chorobami koronawirusowymi.
今年 1 月 に 、 中国 の 武漢 から 日本 に 帰って きた 人 たち が 入院 して から 、4 か月 以上 たくさんの 人 の 治療 を 続けて きました 。
ことし|つき||ちゅうごく||うーはん||にっぽん||かえって||じん|||にゅういん|||かげつ|いじょう||じん||ちりょう||つづけて|
写真 は 、 駅 の 中 で 人 が たくさん 通る 道 の 壁 に 並んで います 。
しゃしん||えき||なか||じん|||とおる|どう||かべ||ならんで|
21 人 の 中 の 1 人 で 、 医者 の 植村 樹 さん は 「 コロナウイルス で 、 ひどい 病気 に なった 人 が また 来て も 、 治療 しよう と いう 強い 気持ち を 持って います 」 と 話して います 。
じん||なか||じん||いしゃ||うえむら|き||||||びょうき|||じん|||きて||ちりょう||||つよい|きもち||もって|||はなして|
One of the 21 people, doctor Kiyoshi Uemura, said, "Even if a person who is seriously ill with the coronavirus comes back, he has a strong desire to treat it."
写真 を 撮った 宮本 直孝 さん は 「 病院 で 働く 人 の 顔 が 見える と 、 ありがとう と いう 気持ち が 強く なって 、 勇気 を 持つ こと が できる と 思います 」 と 話して います 。
しゃしん||とった|みやもと|なおたか|||びょういん||はたらく|じん||かお||みえる|||||きもち||つよく||ゆうき||もつ|||||おもいます||はなして|
Naotaka Miyamoto, who took the picture, said, "When I see the faces of people working in the hospital, I feel more thankful and I think I can have the courage."
写真 は 、21 日 まで 見る こと が できます 。
しゃしん||ひ||みる|||