Try LingQ and learn from Netflix shows, Youtube videos, news articles and more.
学校 で 「次 亜 塩素 酸 水 」を 消毒 に 使わ ないで ください
がっこう||つぎ|あ|えんそ|さん|すい||しょうどく||つかわ||
Do not use hypochlorite water for disinfection at school.
学校 で 「 次 亜 塩素 酸 水 」 を 消毒 に 使わ ないで ください
がっこう||つぎ|あ|えんそ|さん|すい||しょうどく||つかわ||
Do not use "hypochlorite water" for disinfection at school
新しい コロナウイルス が うつら ない ように 、 消毒 を して きれいに する こと が 大切です 。
あたらしい||||||しょうどく|||||||たいせつです
It is important to disinfect and clean the new coronavirus so that it does not spread.
学校 など で は 「 次 亜 塩素 酸 水 」 を 使って います が 、 国 は ウイルス の 消毒 に 役 に 立つ か どう か わから ない と 言って います 。
がっこう||||つぎ|あ|えんそ|さん|すい||つかって|い ます||くに||ういるす||しょうどく||やく||たつ|||||||いって|い ます
Schools and other schools use "hypochlorite water," but the government says it is uncertain whether it will help disinfect the virus.
国 は 子ども の 健康 の ため 、 学校 で は 「 次 亜 塩素 酸 水 」 を 使わ ない ように 、 県 など の 教育 委員 会 に 伝えました 。
くに||こども||けんこう|||がっこう|||つぎ|あ|えんそ|さん|すい||つかわ|||けん|||きょういく|いいん|かい||つたえ ました
The government has instructed prefectural and other boards of education not to use "hypochlorite water" at schools for the health of children.
学校 の 物 を 消毒 する とき は 、 ウイルス の 消毒 に 役 に 立つ 「 消毒 用 エタノール 」 や 「 次 亜 塩素 酸 ナトリウム 消毒 液 」 など を 使う ように 言って います 。
がっこう||ぶつ||しょうどく||||ういるす||しょうどく||やく||たつ|しょうどく|よう|||つぎ|あ|えんそ|さん|なとりうむ|しょうどく|えき|||つかう||いって|い ます
When disinfecting school items, they are advised to use "rubbing ethanol" or "sodium hypochlorite disinfectant", which are useful for disinfecting viruses.
Mówi, że podczas dezynfekcji materiałów szkolnych używaj „dezynfekującego etanolu” i „dezynfekującego podchlorynu sodu”, które pomagają w dezynfekcji wirusów.