Wypróbuj LingQ i ucz się z programów Netflix, filmów na YouTube, artykułów prasowych i nie tylko.
働く 外国人 が 電話 で 相談 「給料 が 減って 困って いる」
はたらく|がいこく じん||でんわ||そうだん|きゅうりょう||へって|こまって|
Working foreigners call for advice: "I'm having trouble getting paid less and less."
働く 外国 人 が 電話 で 相談 「 給料 が 減って 困って いる 」。
はたらく|がいこく|じん||でんわ||そうだん|きゅうりょう||へって|こまって|
Working foreigner consults by phone "I am in trouble because my salary is decreasing."
新しい コロナウイルス の 問題 で 、 仕事 が 少なく なったり 休み に なったり する 人 が たくさん います 。
あたらしい|||もんだい||しごと||すくなく||やすみ||||じん|||い ます
Many people are losing their jobs or taking time off because of the new coronavirus problem.
日本 で 働いて いる 外国 人 も 困って います 。
にっぽん||はたらいて||がいこく|じん||こまって|い ます
Foreigners working in Japan are also in trouble.
「 POSSE 」 と いう NPO は 29 日 、 外国 人 が 電話 を して 、 仕事 で 困って いる こと を 英語 と 日本 語 で 相談 できる ように しました 。
posse|||npo||ひ|がいこく|じん||でんわ|||しごと||こまって||||えいご||にっぽん|ご||そうだん|||し ました
An NPO called "POSSE" has made it possible for foreigners to call and discuss in English and Japanese what they are having trouble with their work on the 29th.
広告 会社 で 働いて いる 人 は 「 仕事 を たくさん もらって こ ない と 給料 を 払わ ない と 会社 に 言わ れた 」 と 話しました 。
こうこく|かいしゃ||はたらいて||じん||しごと|||||||きゅうりょう||はらわ|||かいしゃ||いわ|||はなし ました
A person who works for an advertising company said, "The company told me I had to pay a lot of work and not pay me."
英語 の 先生 や レストラン で 働いて いる 人 から は 「 給料 が とても 減って 、 生活 に 困って いる 」 と いう 相談 が たくさん ありました 。
えいご||せんせい||れすとらん||はたらいて||じん|||きゅうりょう|||へって|せいかつ||こまって||||そうだん|||あり ました
Many English teachers and restaurant workers told us that they were having trouble making ends meet because their salaries had been cut so much.
NPO は 「 とても 安い 給料 で 働いて いる 外国 人 は 貯金 も ありません 。
npo|||やすい|きゅうりょう||はたらいて||がいこく|じん||ちょきん||あり ませ ん
NPO says, "Foreigners who work at very low salaries have no savings.
国 に 早く 助けて もらいたい です 」 と 話して いました 。
くに||はやく|たすけて|もらい たい|||はなして|い ました
I hope the government will help us as soon as possible.
この NPO に は いつでも メール で 相談 できます 。
|npo||||めーる||そうだん|でき ます
You can always contact the NPO by e-mail.