×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Nichijou, Nichijou Episode 4

Nichijou Episode 4

( 学校 の チャイム )

( 校長 先生 ) 最近 校 内 の 風紀 が 乱れ て き て まし て な

生徒 指導 の 桜井 ( さ くらい ) 先生 に は ―

もう 少し 厳しく 取り締まって いただき たい と

( 桜井 先生 ) はい

が … 頑張り ます

♪~

~♪

( 桜井 ) そうだ 私 は 私 を 変える ため に

生徒 指導 の 先生 に なった ん だ もん

しっかり 取り締まら なきゃ

あっ !

うに ゃ あん !

( 桜井 ) なんて こった いきなり なんて こった

でも ダメ ひる ん じゃ ダメ な ん だ から

( 桜井 ) あ … あの

( 笹原 幸 治郎 ( さ さ はら こうじ ろう ) ) どう なされ た ? 御 仁

ああ すみません え えっ と です ね

歩き ながら 食べる の は 少し 行儀 が 悪い かな … なんて

ハッハッハッ 失敬

朝食 を 抜 い た せい か 腹 の やつ が 急に いななき おって な

今 すぐ 下げよ う 失礼 で あった

す … すみません い い ん です 分かって もらえ れ ば それ で

( 桜井 ) よかった 言え ば 分かって くれる ん だ な

( 笹原 ) 伝え て くれ ( 桜井 ) あ …

美味 で あった と !

( 桜井 ) う あ ああ

( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 何 が 美味 よ 廊下 で 大 声 出し て !

少し は 風紀 考え たら どう な の よ

あ … あの それ は 学校 に 持って き て は

( ウェボ シー ) み さ と 行く よ

あっ うん

笹原 あんた は 昼 休み 話 が ある から 教室 に い なさい よ

( 桜井 ) 確かに 風紀 が 乱れ て いる の かも しれ ない

( 笹原 ) 失敬 ( 桜井 ) あっ

立花 み さ と も 悪気 が あった わけ で は ない の だ

許し て くれ

あっ はい すみません で し た

( 笹原 ) うん

( 桜井 ) あっ あの ( 笹原 ) ああ ?

それ 何 です か ? その 首 の フリフリ の

ああ これ か ?

( 桜井 ) は い なんか カワイイ な って

日々 私 たち が 過ごし て いる 日常 と いう の は ―

実は 奇跡 の 連続 な の かも しれ ん

( 桜井 ) あっ

いわば ―

そういう もの かも しれ ん な

( 桜井 ) あ あっ えっ と つまり その フリフリ は 何 な ん でしょ う ?

あっ

プッ ハハハハハ

ハハハハハ

ぬかし おる

では 御 仁

機会 が あったら 授業 で

( 桜井 ) ああ え えっ う っ ああ …

あ あっ ウフッ

ありがとう ござい まし た

( 女子 生徒 A ) 帰り に 寄って みる ? ( 女子 生徒 B ) うん 楽し そう ね

( 桜井 ) すみません 中之条 ( なか の じ ょ う ) 君 !

( 中之条 剛 ( つよし ) ) うん ? あっ

はい 何 でしょう か ?

あっ いえ あの です ね

学校 で その 髪 型 は ちょっと あれ かな ? なんて

( 中之条 ) ああ

( 中之条 ) う っ ( 桜井 ) ああ

ああ いえ ちょっと だけ … N ちょっと だけ かな ? なんて

( 中之条 ) … こ ない ん です ( 桜井 ) あっ

あっ ごめんなさい

ちょっと 聞こえ なかった から もう 一 度

( 中之条 ) 横 から …

横 から 生え て こ ない ん です !

う う っ う う っ

( 桜井 ) あっ あっ ああ …

( 大工 健三郎 ( だ いく けん ざ ぶ ろ う ) ) だ ー る ー ま ー さ ー ん ー が

ころ ん だ !

( 関口 ( せき ぐち ) ユリア ) みんな 帰り まし た

( はかせ ) な の これ 何 ?

( 東雲 ( しの の め ) な の ) 青梅 です よ

今年 は 家 で 梅干し 漬け て みよ う か なって 思って る ん です

梅干し し ゅっ ぱい

梅 は 体 に い い ん です よ

それ に おにぎり に 入れ て おく と ご飯 が 悪く なら ない し

ああ !

ジャーン !

う わ あっ な の !

( な の ) ダメ です ( はかせ ) ガン !

はかせ まだ 何も 言って ない ん だ けど

お 菓子 は この 前 いっぱい 買った ばかり じゃ ない です か

まず それ を ちゃんと 食べ て なく なったら また 買い に

( はかせ ) わ あっ

ああ もう はかせ !

ダメ です よ 今日 は あの 猫 さん …

え ー と

阪本 ( さ かも と )

あっ そう 阪本 さん の ごはん も ―

買って いく って 約束 し てる ん です から

お 菓子 は …

( はかせ ) あっ ああ …

大きい

( な の ) あっ あの

( 店員 ) はい 何 か ご用 でしょう か ?

こ … この これ は ?

ああ 雪だるま です ね 本日 入荷 し まし た

よろしかったら どうぞ

( な の ) あっ は あ

お 菓子 ?

( な の ) あっ アイス の かき氷 み たい な 物 でしょう か

冷たい

安い

( はかせ ) 買う の ? ( な の ) え ?

い … いや 見 て た だけ です

( 男性 ) あ あっ 雪だるま じゃ ん

( 女性 ) 私 欲しい

( な の ) え ?

( おばさん ) ちょっと あんた

あっ はい

それ 買わ ない ん だったら こっち に ちょうだい よ

( な の ) あっ

は ああ

か … 買い ます !

( はかせ ) あー あ な の は な の の 買う のに ―

はかせ は はかせ の 買っちゃ ダメ って 言う

( な の ) いえ です から これ は ( はかせ ) う う …

な の は な の の 買う ん だ から ―

はかせ も はかせ の 買って も いい し !

( はかせ ) 欲しい 欲しい ( な の ) うーん

( はかせ ) 欲し いったら 欲しい !

分かり まし た 1 個 だけ です よ

ホント ? へ へ っ

な の 好き

( 阪本 ) それ で そんな もん 買って き た って いう の か

はい カワイイ し 冷たく て 気持ち も いい し

( 阪本 ) ふ ー ん

はかせ でき まし た よ

( はかせ ) は ー い ヘヘヘ

うーん と

な の もっと !

( な の ) は いはい

( 阪本 ) まったく お前 ら は

それ で 俺 の メシ は どこ だ ?

あっ

( 阪本 ) ん ?

かき氷

こんな メシ は ―

こ ー り ご り なんて な

( はかせ ・ な の ) ♪ 最初 は グー その 次 パー

♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけん ぽん

( はかせ ) 上 へ 参り ま ー す

ネジ が !

( 桜井 の 寝息 )

( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) うーん

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) あっ ああ …

あっ あっ ああ …

ああ …

あっ

あっ

( 桜井 ) うん

( 祐子 ) あっ ああ …

う っ あっ !

ああ …

あっ

ああ …

あっ ああ !

ああ !

だ ああ !

ああ !

( み お ) フウッ

( 祐子 ) NONO ( ノノ )

( 祐子 ) ああ

うん

( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) フッ

( 祐子 ) あ ああ !

( 校長 ) ああ …

( 祐子 ) あ ああ !

( 学校 の チャイム ) ( 桜井 ) ハッ

あっ はい テスト 終了 です

( 祐子 ) ナムサーン !

( 風 が 吹く 音 )

( 祐子 ) ああ …

( 麻衣 ) これ も ヅラ

( 大工 ) だ ー る ー ま ー さ …

ん が ころ ん だ !

( ユリア ) もう やめ ませ ん か ?

は あ う う

ああ また 立た さ れ た

( 鳥 の 羽音 )

あっ あ ?

( インコ ) この 体 に も だいぶ 慣れ て き た ぞ

( 祐子 ) お わ あ !

( な の ) う わ あ う う …

見 てる だけ で ヨダレ が たまって き ます ね

( 阪本 ) 何 だ これ は ?

あっ 阪本 さん 梅干し です よ

( 阪本 ) ふ ー ん

( な の ) あっ ( 阪本 ) ニョイヨ !

( な の ) あ あっ

ダメ です よ まだ でき て ない ん です から

( はかせ ) う わ あ ウフフフ

これ で 阪本 と 遊ぶ

( な の ) あっ 猫 じゃ らし だ

( はかせ ) 阪本 阪本

( 阪本 ) フンッ ちょ っ ガキ !

あれほど “ さん ” を つけろ って 言って る だ ろ !

あっ そう だった ごめん 阪本

( 阪本 ) お ちょ く って ん の か !

しまった つい うっかり ごめんなさい 阪本

( 阪本 ) わざと だ ろ お前 !

( な の ) じゃあ 買い物 行って き ま ー す

いって ら っ し ゃ ー い

( 阪本 ) まったく

本当 に 教育 が なって ない な ここ の 連中 は

ごめん 阪本 わざと じゃ ない よ

( 阪本 ) だ から 阪本 じゃ なく て !

はい 阪本 ガム あげる から

( 阪本 ) 何べん 言わ せる ん だ !

しかも お前 猫 に ガム あげる やつ が ある か ボケ !

ああ !

( 阪本 ) に ゃ あー ! ( はかせ ) アハハ ハハッ

( 阪本 ) に ゃ に ゃ に ゃ に ゃ あー !

いいかげん に しろ !

ごめんなさい

( 阪本 ) いい か ! この 前 言った とおり ―

お前 ら より 俺 の ほう が 年上 な ん だ

目上 の 者 に は きちんと “ さん ” を つけ て 呼ぶ の が …

その … あれ だ

いわゆる その …

あれ と いう … わけ だ

つまり その …

あれ と いう の は … だ な ん ん っ ん ん

( はかせ ) あっ ( 阪本 ) 何 だ !

おし っこ 行って いい です か ?

( 阪本 ) は っ ! いい ぞ 行って こい !

( はかせ ) うん うん おし っこ

( 阪本 ) 持っていく の か よ

見 た ところ ―

やはり この 家 に は ガキ 2 人 しか 住 ん で い ない よう だ

なるほど

教育 が なって い ない わけ だ

… と なる と この 家 で は 俺 が 最 年長 と いう こと か

しょうがない

面倒 だ が やつ ら の 親 代わり に なって やる か

お っ

まったく 俺 も とんでもない 家 に 拾わ れ た もん だ ぜ

( 阪本 ) やっ べ ー ! 超 楽しい !

( 障子 が 開く 音 ) ( 阪本 ) う っ !

( はかせ ) 阪本 何 し てる の ? ( 阪本 ) いっ ?

( 阪本 ) いか ん

消し ゴム で 遊 ん で た なんて 知ら れ たら ―

親 と して の 威厳 が …

威厳 が …

威厳 が …

( 阪本 ) は っ !

ちょっと 寝 て た か も

( はかせ ) 猫 は いっぱい 寝る な

( 阪本 ) まあ そんなこんな で だ

そんなこんな で ?

( 阪本 ) ああ そんなこんな で ―

いろいろ 詰め込 ん で も あれ だ から

まずは 年上 を 敬う こと から 始めよ う じゃ …

ない か !

( 阪本 ) や べ え 超 楽しい !

( はかせ ) う わ あ

( 阪本 ) お っ ! はう わ っ !

( はかせ ) わ あっ ! 阪本 もう 一 回 もう 一 回 !

( はかせ ) 阪本 ( 阪本 ) いや 違う

( 阪本 ) 今 の は だ な

… つ う か “ さん ” つけろ って 言って る だ ろ う が

( な の ) ただいま ( はかせ ) ホーム ラーン !

( 桜井 ) ん っ ん っ

う う …

は いっ は いっ は いっ

( 中之条 ) フッ

うん っ

( ドア が 開く 音 ) ( 中之条 ) わ っ

( 中之条 ) えっ 母 さ ー ん ! ( 中之条 の 母 ) あ ああ !

( 子ども ) だ ー る ま さん が こ ー ろ ん だ !

だる ー まさ ん が …

( 祐子 の 鼻歌 )

( 祐子 ) ん ?

( 祐子 ) あっ 麻衣 ちゃん また 分かり にくい ボケ を

しょうがない とりあえず ツッコ ん どく か

麻衣 ちゃん それ オンザブック じゃ ん !

ゆ っこ 二 度 と そんな ツッコミ し ない で

え ?

そんな いい ツッコミ さ れる と ―

私 の ボケ が かす ん で 見え ちゃ う から

ああ エッヘヘヘッ

いや あ あれ だ よ

ついつい 英語 が 出 ちゃ う 年頃 っ つ か な ん つ う か

でも その オンザブック 素 な の か ボケ な の か ―

分かり にくかった よ

まあ な ん つ う か 性 ( さ が ) で ツッコ ん だっ つ う か ?

分かり にくい …

本気 で そんな こと 言って る の ?

あっ ああ

( 麻衣 ) これ は ゆ っこ だ から ( 祐子 ) えっ ?

( 麻衣 ) ゆ っこ だ から 分かって もらえ る と 思って

あっ

わ あっ アハハ いや あ まいった ね

まさか そんな ふう に 思わ れ て いる と は

でも 信用 さ れ てる って いう の は うれしい なあ

( 麻衣 ) 信用 ? ( 祐子 ) ああ う … うん

友達 じゃ ない ん だ から 信用 さ れる と か さ れ ない と か ―

そういう 話 は やめ て くれ ない ?

( 祐子 ) えっ ?

親友 に 言葉 は いら ない でしょ ?

( 祐子 ) ああ … う あ あっ

麻衣 ちゃん

ん も う 麻衣 ちゃん !

べつに 親友 でも 言葉 に し た って いい じゃ ん か

あっ

( 祐子 ) 麻衣 … ちゃん ?

あんまり ベタベタ さ れる と 困る ん だ けど

( 祐子 ) あっ えっ ?

えっ と

ごめん

ああ やめ て よ

そんな こと さ れ たら ゆ っこ の こと …

え ?

( 麻衣 ) ゆ っこ の こと …

より 好き に なっちゃ う から

( 祐子 ) ええ

い … いい じゃ ん か 好き に なっちゃ え ば ね ?

親友 ! よっ 親友 !

( 麻衣 ) そういう ん じゃ ない ん だ けど

( 祐子 ) ん ?

異性 じゃ ない けど ―

異性 と して 見 ちゃ う と いう か

( 祐子 ) ガーン !

( 麻衣 ) あっ ごめん

ウマ く 言え ない

ああ え えっ

( 祐子 ) な っ な な な っ !

なんか 今日 おかしい と 思った ん だ よ

だって だって いつ に なく 結構 しゃべる し ―

寄り道 し て い こ う なんて 言う し !

全部 これ 言う ため だった の ?

… てい うか いつ から ?

いつ から そういう の って

あっ ち ょ ち ょ ちょっと まま … 麻衣 ちゃん ?

( 麻衣 ) はっ

あっ な な … 何て いう か その ―

そういう の って よく 分か ん ない って いう か

やっぱり そういう の って まだ 早い って いう か

まだ 高校 生 だ から と いう か

今 の ボケ たん だ けど

( 祐子 ) スーパー ウルトラ グレート デリシャス ワンダフル

ワカリズレー !

もう ! 変 な 演技 と か やめ て よ

ちょっと 信じ ちゃ った じゃ ん か !

( 麻衣 ) そ っか ( 祐子 ) ええ ?

ゆ っこ だったら 頭 の 回転 速い から ―

分かって もらえ る と 思った のに

ま … まあ ちょっと は 分かって た けど

ウソ でしょ

いやいや ウソ って いう か 何て いう か

頭 が ピーン と 働 い た と いう か

回転 し ちゃ った と いう か

… て か 普通 に 考え たら ―

さっき の 話 自体 おかしい って いう か

さっき 信じ ちゃ った って 言わ なかった ?

え ?

私 ウソ つかれる の 一 番 嫌い な ん だ けど

( 祐子 ) ああ

ごめん

今 の も ボケ たん だ けど

( 祐子 ) もう どこ が 何やら 気付きゃ し ない よ !

気付か なかった ? ほか に も もう 1 つ

( 祐子 ) 分から ない よ どこ ?

“ ゆ っこ は 頭 の 回転 が 速い ” って ところ

速く な いよ って ツッコ む ところ でしょ ?

( 祐子 ) そこ か あ !

でも そこ だけ なんだか とって も 分かり やすい よ

♪~

~♪

( 団地 ) もう 40 年 に なり ます 団地 です

“ 団地 妻 ” って 書 い て み て ください

ほら すぐに とてつもない お 色気 が あん っ

次回 の 「 日常 」 は 第 5 話

お楽しみ に

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nichijou Episode 4 nichijou|episode Nichijou Episode 4 Nichijou Episode 4 Nichijou Episodio 4

( 学校 の チャイム ) がっこう||ちゃいむ (School chime)

( 校長 先生 ) 最近 校 内 の 風紀 が 乱れ て き て まし て な こうちょう|せんせい|さいきん|こう|うち||ふうき||みだれ|||||| |||school|||||disorder|||||| (Principal) Recently, school morals have been disturbed.

生徒 指導 の 桜井 ( さ くらい ) 先生 に は ― せいと|しどう||さくらい|||せんせい|| student|||||||| To the teacher, Sakurai, who teaches the students-

もう 少し 厳しく 取り締まって いただき たい と |すこし|きびしく|とりしまって||| ||strictly|enforce strictly||| I want you to crack down on it a little more severely.

( 桜井 先生 ) はい さくらい|せんせい|

が … 頑張り ます |がんばり|

♪~

~♪

( 桜井 ) そうだ 私 は 私 を 変える ため に さくらい|そう だ|わたくし||わたくし||かえる|| ||||||change|| (Sakurai) Yes, to change me

生徒 指導 の 先生 に なった ん だ もん せいと|しどう||せんせい||||| I became a teacher of student guidance

しっかり 取り締まら なきゃ |とりしまら| |crack down on| You have to crack down

あっ !

うに ゃ あん ! sea urchin|| Sea urchin!

( 桜井 ) なんて こった いきなり なんて こった さくらい||||| |||||what a surprise (Sakurai) What a mess, what a sudden mess

でも ダメ ひる ん じゃ ダメ な ん だ から |だめ||||だめ|||| ||to hesitate||||||| But no, you can't flinch.

( 桜井 ) あ … あの さくらい||

( 笹原 幸 治郎 ( さ さ はら こうじ ろう ) ) どう なされ た ? 御 仁 ささはら|こう|じろう|||||||||ご|しとし ||Kojiro|||||||what happened||honorable|honorable person (Kojiro Sasahara) What happened? Onin

ああ すみません え えっ と です ね Oh, I'm sorry, uh, right?

歩き ながら 食べる の は 少し 行儀 が 悪い かな … なんて あるき||たべる|||すこし|ぎょうぎ||わるい|| walking|while||||||||| It's a little rude to eat while walking...

ハッハッハッ 失敬 |しっけい laughing sound|excuse me Ha-ha-ha. Sorry.

朝食 を 抜 い た せい か 腹 の やつ が 急に いななき おって な ちょうしょく||ぬき|||||はら||||きゅうに||| breakfast|||||||stomach||||suddenly|suddenly cried|suddenly brayed| I guess the belly guy suddenly needs to go to bed because I skipped breakfast.

今 すぐ 下げよ う 失礼 で あった いま||さげよ||しつれい|| |right away|lower|||| I'm rude to lower it now

す … すみません い い ん です 分かって もらえ れ ば それ で ||||||わかって||||| |||||||understood|||| I'm sorry. I'm sorry.

( 桜井 ) よかった 言え ば 分かって くれる ん だ な さくらい||いえ||わかって|||| (I'm glad I told you so you'd understand.

( 笹原 ) 伝え て くれ ( 桜井 ) あ … ささはら|つたえ|||さくらい| |convey|||| (Sasahara) Tell me (Sakurai) Oh ...

美味 で あった と ! びみ||| delicious||| It was delicious!

( 桜井 ) う あ ああ さくらい|||

( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 何 が 美味 よ 廊下 で 大 声 出し て ! たちばな|||||なん||びみ||ろうか||だい|こえ|だし| (Tachibana Misato) What 's delicious, loud in the hallway!

少し は 風紀 考え たら どう な の よ すこし||ふうき|かんがえ||||| How about if you think a little about morals

あ … あの それ は 学校 に 持って き て は ||||がっこう||もって||| Uh... you know, you can't bring that to school.

( ウェボ シー ) み さ と 行く よ |||||いく| (WeboSea) I'll go with Misa

あっ うん

笹原 あんた は 昼 休み 話 が ある から 教室 に い なさい よ ささはら|||ひる|やすみ|はなし||||きょうしつ|||| |||afternoon|lunch break|||||classroom|||| You have a lunch break talk, so please go to the classroom

( 桜井 ) 確かに 風紀 が 乱れ て いる の かも しれ ない さくらい|たしかに|ふうき||みだれ|||||| |certainly|||disrupted|||||| (Sakurai) Certainly, the discipline may be disturbed

( 笹原 ) 失敬 ( 桜井 ) あっ ささはら|しっけい|さくらい| (Sasahara) Excuse me (Sakurai) Ah

立花 み さ と も 悪気 が あった わけ で は ない の だ たちばな|||||わるぎ|||||||| Tachibana|||||ill will|||||||| Tachibana Misa wasn't terrible either.

許し て くれ ゆるし|| forgiveness|| Forgive me

あっ はい すみません で し た Ah, yes, I'm sorry.

( 笹原 ) うん ささはら| (Sasahara) Hmm

( 桜井 ) あっ あの ( 笹原 ) ああ ? さくらい|||ささはら| (Sakurai) Ah, um, (Sasahara) Oh, really?

それ 何 です か ? その 首 の フリフリ の |なん||||くび||| |||||neck||swaying| What is that? That frilly neck piece.

ああ これ か ? Oh, this?

( 桜井 ) は い なんか カワイイ な って さくらい|||||| (Sakurai) Yes, it's kind of cute.

日々 私 たち が 過ごし て いる 日常 と いう の は ― ひび|わたくし|||すごし|||にちじょう|||| every day||||||||||| The daily life that we spend every day is-

実は 奇跡 の 連続 な の かも しれ ん じつは|きせき||れんぞく||||| |miracle||||||| It may be actually a series of miracles

( 桜井 ) あっ さくらい| (Sakurai) Oh

いわば ― so to speak So to speak -

そういう もの かも しれ ん な It might be something like that

( 桜井 ) あ あっ えっ と つまり その フリフリ は 何 な ん でしょ う ? さくらい|||||||||なん|||| (Sakurai) Oh, uh, what is that friffly?

あっ

プッ ハハハハハ ぷっ| snort|laughter

ハハハハハ

ぬかし おる talking nonsense|to be Nukashi Oru

では 御 仁 |ご|しとし |honorable|you then gohito

機会 が あったら 授業 で きかい|||じゅぎょう| opportunity|||class| If you have the opportunity, in class

( 桜井 ) ああ え えっ う っ ああ … さくらい|||||| (Sakurai) Ah, eh, uhh, ah...

あ あっ ウフッ Ah, ufufu

ありがとう ござい まし た Thank you very much

( 女子 生徒 A ) 帰り に 寄って みる ? ( 女子 生徒 B ) うん 楽し そう ね じょし|せいと|a|かえり||よって||じょし|せいと|b||たのし|| girl||student A||||||||||| (Female student A) Why don't you come home? (Girls student B) Yeah it looks fun

( 桜井 ) すみません 中之条 ( なか の じ ょ う ) 君 ! さくらい||なかのじょう||||||きみ ||Nakanojo|||||| Sorry, Nakanojo-kun (Sakurai)!

( 中之条 剛 ( つよし ) ) うん ? あっ なかのじょう|かたし||| ||Tsuyoshi|| Huh? Oh, yes.

はい 何 でしょう か ? |なん|| Yes, what is it?

あっ いえ あの です ね Ah, no, that's right.

学校 で その 髪 型 は ちょっと あれ かな ? なんて がっこう|||かみ|かた||||| school|||hair|||||| At school, that hairstyle is a bit like, you know? What do you think?

( 中之条 ) ああ なかのじょう| (Nakajou) Ah.

( 中之条 ) う っ ( 桜井 ) ああ なかのじょう|||さくらい|

ああ いえ ちょっと だけ …\ N ちょっと だけ かな ? なんて ||||n|||| Ah, no, just a little... just a little, maybe? What am I saying.

( 中之条 ) … こ ない ん です ( 桜井 ) あっ なかのじょう|||||さくらい| (Nakanojo) ...He's not coming. (Sakurai) Ah.

あっ ごめんなさい Ah, I'm sorry.

ちょっと 聞こえ なかった から もう 一 度 |きこえ||||ひと|たび ||||||once more I couldn't hear it again

( 中之条 ) 横 から … なかのじょう|よこ| (Nakanojo) From the side ...

横 から 生え て こ ない ん です ! よこ||はえ||||| ||grows||||| It does not grow from the side!

う う っ う う っ

( 桜井 ) あっ あっ ああ … さくらい||| (Sakurai) Ahh ahh ahh...

( 大工 健三郎 ( だ いく けん ざ ぶ ろ う ) ) だ ー る ー ま ー さ ー ん ー が だいく|けんさぶろう|||||||||-||-||-||-||-| |Kenzaburo||||copula|||||||||||||| (Daiku Kensaburo) Daru-ma-san-ga

ころ ん だ ! Koronda!

( 関口 ( せき ぐち ) ユリア ) みんな 帰り まし た せきぐち|||||かえり|| ||returned|Yuria|||| (Sekiguchi Yulia) Everyone is back

( はかせ ) な の これ 何 ? ||||なん (What is this?

( 東雲 ( しの の め ) な の ) 青梅 です よ しののめ||||||おうめ|| ||||||green plum|| (Shinonome) I'm Ome

今年 は 家 で 梅干し 漬け て みよ う か なって 思って る ん です ことし||いえ||うめぼし|つけ||||||おもって||| ||||pickled plum|pickling||||||||| This year I'm thinking of trying to pickle plums at home

梅干し し ゅっ ぱい うめぼし||| pickled plum||sour|sour Umeboshi Shuppai

梅 は 体 に い い ん です よ うめ||からだ|||||| Ume is good for your body

それ に おにぎり に 入れ て おく と ご飯 が 悪く なら ない し ||||いれ||||ごはん||わるく||| ||rice ball||||||||||| And if you put it on rice balls then the rice won't get bad

ああ !

ジャーン ! ta-da Ta-da!

う わ あっ な の ! Wow, what is this?

( な の ) ダメ です ( はかせ ) ガン ! ||だめ|||がん (What is this) It's no good, Professor! Gun!

はかせ まだ 何も 言って ない ん だ けど ||なにも|いって|||| |still|||||| Hakase hasn't said anything yet

お 菓子 は この 前 いっぱい 買った ばかり じゃ ない です か |かし|||ぜん||かった||||| |sweets|||||||||| Haven't you just bought a lot of sweets before this time?

まず それ を ちゃんと 食べ て なく なったら また 買い に ||||たべ|||||かい| First, if you don't eat it properly, buy it again

( はかせ ) わ あっ

ああ もう はかせ ! Oh no, professor!

ダメ です よ 今日 は あの 猫 さん … だめ|||きょう|||ねこ| ||||||cat| It's no good, today is that cat...

え ー と |-| Um...

阪本 ( さ かも と ) さかもと||| Sakamoto|||

あっ そう 阪本 さん の ごはん も ― ||さかもと|||| Ah, so we're also getting Mr. Sakamoto's meal...

買って いく って 約束 し てる ん です から かって|||やくそく||||| |||promise||||| I promised to buy it for him, so...

お 菓子 は … |かし| As for the snacks...

( はかせ ) あっ ああ …

大きい おおきい big

( な の ) あっ あの (Expressing hesitation) Um, well...

( 店員 ) はい 何 か ご用 でしょう か ? てんいん||なん||ごよう|| ||||business|| (Salesperson) Yes, can I help you with something?

こ … この これ は ? What is this?

ああ 雪だるま です ね 本日 入荷 し まし た |ゆきだるま|||ほんじつ|にゅうか||| |snowman|||today|||| Oh, it's a snowman. It arrived today.

よろしかったら どうぞ if you like| Please feel free to take a look if you're interested.

( な の ) あっ は あ

お 菓子 ? |かし Sweets?

( な の ) あっ アイス の かき氷 み たい な 物 でしょう か |||あいす||かきごおり||||ぶつ|| |||||shaved ice|||||| (Do you mean) like a shaved ice with ice cream on top?

冷たい つめたい cold Cold

安い やすい cheap

( はかせ ) 買う の ? ( な の ) え ? |かう|||| (Hakase) Do you buy? (What?) What?

い … いや 見 て た だけ です ||み|||| I was just looking at it.

( 男性 ) あ あっ 雪だるま じゃ ん だんせい|||ゆきだるま|| man||||| (Male) Oh, a snowman!

( 女性 ) 私 欲しい じょせい|わたくし|ほしい woman||want (Female) I want it.

( な の ) え ?

( おばさん ) ちょっと あんた aunt|| (Aunt) Excuse me, could you come here for a moment?

あっ はい Oh, yes.

それ 買わ ない ん だったら こっち に ちょうだい よ |かわ||||||| |||||||give me| If you're not going to buy that, please give it to me instead.

( な の ) あっ

は ああ

か … 買い ます ! |かい| I'll buy it!

( はかせ ) あー あ な の は な の の 買う のに ― |||||||||かう| (Professor) Oh no, I have to buy this flower--

はかせ は はかせ の 買っちゃ ダメ って 言う ||||かっちゃ|だめ||いう The professor says I'm not allowed to buy things

( な の ) いえ です から これ は ( はかせ ) う う … (Nano) No, so let's do this ...

な の は な の の 買う ん だ から ― ||||||かう||| If you're going to buy flowers, then...

はかせ も はかせ の 買って も いい し ! ||||かって||| It's okay for even a doctor to buy flowers!

( はかせ ) 欲しい 欲しい ( な の ) うーん |ほしい|ほしい||| ||want||| (Doctor) I want (flowers) I want. Hmm.

( はかせ ) 欲し いったら 欲しい ! |ほし||ほしい I want it (Master) if I want it!

分かり まし た 1 個 だけ です よ わかり|||こ||| Understood, it's only one.

ホント ? へ へ っ ほんと||| Really? Hehe

な の 好き ||すき I love na no

( 阪本 ) それ で そんな もん 買って き た って いう の か さかもと|||||かって|||||| Sakamoto||||such a thing||||||| (Sakamoto) So you bought that kind of thing, huh?

はい カワイイ し 冷たく て 気持ち も いい し |||つめたく||きもち||| |||coldly||feeling||| Yes, it's cute, cool, and feels good.

( 阪本 ) ふ ー ん さかもと||-|

はかせ でき まし た よ I did it, master!

( はかせ ) は ー い ヘヘヘ ||-|| ||||heh heh he (Master) Yes, hehehe

うーん と Hmm

な の もっと ! More, please!

( な の ) は いはい (Nanno) Yes, yes.

( 阪本 ) まったく お前 ら は さかもと||おまえ|| (Sakamoto) You guys, seriously.

それ で 俺 の メシ は どこ だ ? ||おれ||めし||| So, where's my food?

あっ Oh

( 阪本 ) ん ? さかもと| (Sakamoto) Hm?

かき氷 かきごおり shaved ice (usually served with flavored simple syrup)

こんな メシ は ― |めし| This food is―

こ ー り ご り なんて な |-||||| Koorigori nante na

( はかせ ・ な の ) ♪ 最初 は グー その 次 パー |||さいしょ||||つぎ| |||||fist|||paper (Hakase Nana) ♪ Saisho wa guu sono tsugi paa

♪ グッチョパッ は なし よ じゃんけん ぽん rock-paper-scissors||||rock-paper-scissors|rock ♪ Guucyopattsu wa nashi yo jankenpon

( はかせ ) 上 へ 参り ま ー す |うえ||まいり||-| |||will go||| (Hakase) I'll go upstairs

ネジ が ! ねじ| Screws!

( 桜井 の 寝息 ) さくらい||ねいき (Sakurai sleeping)

( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) うーん ながのはら||||||||

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) あっ ああ … あいおい|さちこ|||||

あっ あっ ああ …

ああ …

あっ

あっ

( 桜井 ) うん さくらい|

( 祐子 ) あっ ああ … さちこ||

う っ あっ !

ああ …

あっ

ああ …

あっ ああ !

ああ !

だ ああ !

ああ !

( み お ) フウッ

( 祐子 ) NONO ( ノノ ) さちこ|nono| |non|Nono (NONO (Yuko)

( 祐子 ) ああ さちこ|

うん

( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) フッ すいじょう|まい||||

( 祐子 ) あ ああ ! さちこ||

( 校長 ) ああ … こうちょう|

( 祐子 ) あ ああ ! さちこ||

( 学校 の チャイム ) ( 桜井 ) ハッ がっこう||ちゃいむ|さくらい|

あっ はい テスト 終了 です ||てすと|しゅうりょう| |||finished| Oh yes, the test is over

( 祐子 ) ナムサーン ! さちこ| |Nam-san (Yuko) Namsan!

( 風 が 吹く 音 ) かぜ||ふく|おと ||blows|sound

( 祐子 ) ああ … さちこ|

( 麻衣 ) これ も ヅラ まい||| |||wig (Mai) This is also a plastic

( 大工 ) だ ー る ー ま ー さ … だいく||-||-||-| (Carpenter) da-ru-ma-sa...

ん が ころ ん だ ! He's dead!

( ユリア ) もう やめ ませ ん か ? (Julia) Shall we stop now?

は あ う う Ha-Au U

ああ また 立た さ れ た ||たた||| |again|||| oh i was made to stand again

( 鳥 の 羽音 ) ちょう||はおと ||wingbeat (Sound of bird flapping its wings)

あっ あ ? Huh? What's that?

( インコ ) この 体 に も だいぶ 慣れ て き た ぞ いんこ||からだ||||なれ|||| parakeet|||||quite a bit|used to|||| (Parakeet) I'm getting quite used to this body.

( 祐子 ) お わ あ ! さちこ||| (Yuko) Wow!

( な の ) う わ あ う う …

見 てる だけ で ヨダレ が たまって き ます ね み||||||||| ||||drool||accumulating||| You're drooling just by looking at it

( 阪本 ) 何 だ これ は ? さかもと|なん||| (Sakamoto) What is this?

あっ 阪本 さん 梅干し です よ |さかもと||うめぼし|| |Sakamoto||pickled plum|| Ah, Mr. Sakamoto, it's umeboshi.

( 阪本 ) ふ ー ん さかもと||-| (Sakamoto) Hmm.

( な の ) あっ ( 阪本 ) ニョイヨ ! |||さかもと| ||||no way (Nano) Ah (Sakamoto) Nyoyo!

( な の ) あ あっ

ダメ です よ まだ でき て ない ん です から だめ||||||||| No, it's not done yet

( はかせ ) う わ あ ウフフフ ||||giggle

これ で 阪本 と 遊ぶ ||さかもと||あそぶ Playing with Sakamoto with this

( な の ) あっ 猫 じゃ らし だ |||ねこ||| |||||toy| (Are you kidding?) Ohh, it's a cat toy

( はかせ ) 阪本 阪本 |さかもと|さかもと (Professor) Sakamoto Sakamoto

( 阪本 ) フンッ ちょ っ ガキ ! さかもと||||がき ||||brat (Sakamoto) Hmph, you little brat!

あれほど “ さん ” を つけろ って 言って る だ ろ ! |||||いって||| that much|||||||| I told you to address me with 'san', didn't I?

あっ そう だった ごめん 阪本 ||||さかもと Oh, right, sorry Sakamoto.

( 阪本 ) お ちょ く って ん の か ! さかもと||||||| (Sakamoto) Isn't it a choc!

しまった つい うっかり ごめんなさい 阪本 ||||さかもと |just||| I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, Sakamoto

( 阪本 ) わざと だ ろ お前 ! さかもと||||おまえ It's on purpose, isn't it, you!

( な の ) じゃあ 買い物 行って き ま ー す |||かいもの|おこなって|||-| Then I'm off to go shopping!

いって ら っ し ゃ ー い |||||-| See you later!

( 阪本 ) まったく さかもと| |not at all

本当 に 教育 が なって ない な ここ の 連中 は ほんとう||きょういく|||||||れんちゅう| ||education|||||||those people| They really don't know how to educate people here.

ごめん 阪本 わざと じゃ ない よ |さかもと|||| I'm sorry, Sakamoto. I didn't mean to.

( 阪本 ) だ から 阪本 じゃ なく て ! さかもと|||さかもと||| |||Sakamoto||| It's Hanamoto, not Hanamoto!

はい 阪本 ガム あげる から |さかもと|がむ|| ||gum|| Yes, I'll give you Hanamoto gum

( 阪本 ) 何べん 言わ せる ん だ ! さかもと|なんべん|いわ||| |how many times|||| How many times do I have to tell you, Hanamoto!

しかも お前 猫 に ガム あげる やつ が ある か ボケ ! |おまえ|ねこ||がむ|||||| ||||||||||fool Moreover, is there a guy that gives your cat gum?

ああ !

( 阪本 ) に ゃ あー ! ( はかせ ) アハハ ハハッ さかもと|||||| |||||laughing|haha

( 阪本 ) に ゃ に ゃ に ゃ に ゃ あー ! さかもと|||||||||

いいかげん に しろ ! That's enough !

ごめんなさい

( 阪本 ) いい か ! この 前 言った とおり ― さかもと||||ぜん|いった| ||||||as I said (Sakamoto) Is that OK? As I said before-

お前 ら より 俺 の ほう が 年上 な ん だ おまえ|||おれ||||としうえ||| I am older than you guys.

目上 の 者 に は きちんと “ さん ” を つけ て 呼ぶ の が … めうえ||もの||||||||よぶ|| superior||person|||||||||| It is proper to address someone older with 'san'.

その … あれ だ Well, you know...

いわゆる その … so-called| The so-called ...

あれ と いう … わけ だ That's why...

つまり その … I mean, that ...

あれ と いう の は … だ な ん ん っ ん ん That is ...

( はかせ ) あっ ( 阪本 ) 何 だ ! ||さかもと|なん|

おし っこ 行って いい です か ? ||おこなって||| pee||||| Is it okay to go pee?

( 阪本 ) は っ ! いい ぞ 行って こい ! さかもと|||||おこなって| (Sakamoto) Huh! Good go here!

( はかせ ) うん うん おし っこ (Hakase) Yeah yeah pee

( 阪本 ) 持っていく の か よ さかもと|もっていく||| |will take||| (Sakamoto) Are you going to bring it?

見 た ところ ― み|| Seemingly -

やはり この 家 に は ガキ 2 人 しか 住 ん で い ない よう だ ||いえ|||がき|じん||じゅう|||||| |||||kids|||live|||||| After all it seems that there are only two kids in this house

なるほど I see I see

教育 が なって い ない わけ だ きょういく|||||| education|||||| It's just that they aren't educated.

… と なる と この 家 で は 俺 が 最 年長 と いう こと か ||||いえ|||おれ||さい|ねんちょう|||| |||||||||oldest|oldest|||| So that means I'm the oldest in the house.

しょうがない It can't be helped

面倒 だ が やつ ら の 親 代わり に なって やる か めんどう||||||おや|かわり|||| ||||||parent|instead of|||| It's a hassle, but I'll take care of them as if I were their parent

お っ Oh

まったく 俺 も とんでもない 家 に 拾わ れ た もん だ ぜ |おれ|||いえ||ひろわ||||| |||unbelievable|||picked up|||||emphasis particle I was just picked up by a ridiculous house

( 阪本 ) やっ べ ー ! 超 楽しい ! さかもと|||-|ちょう|たのしい ||||super|super fun (Sakamoto) Yeah! Super fun!

( 障子 が 開く 音 ) ( 阪本 ) う っ ! しょうじ||あく|おと|さかもと|| shoji|||||| The sound of the shoji opening (Sakamoto) Ugh!

( はかせ ) 阪本 何 し てる の ? ( 阪本 ) いっ ? |さかもと|なん||||さかもと| (Professor) What are you doing, Sakamoto? (Sakamoto) Huh?

( 阪本 ) いか ん さかもと|| (Sakamoto) How is it?

消し ゴム で 遊 ん で た なんて 知ら れ たら ― けし|ごむ||あそ|||||しら|| eraser|eraser||||||||| If you know that you played with the eraser-

親 と して の 威厳 が … おや||||いげん| ||||dignity| Dignity as a parent ...

威厳 が … いげん| Dignity ...

威厳 が … いげん| Dignity ...

( 阪本 ) は っ ! さかもと||

ちょっと 寝 て た か も |ね|||| I might have been sleeping a bit

( はかせ ) 猫 は いっぱい 寝る な |ねこ|||ねる| (Hakase) Cats sleep a lot

( 阪本 ) まあ そんなこんな で だ さかもと||そんな こんな|| ||so on|| (Sakamoto) Well, that's just how it is

そんなこんな で ? そんな こんな| Like this?

( 阪本 ) ああ そんなこんな で ― さかもと||そんな こんな| Ah, that's how it goes with various things

いろいろ 詰め込 ん で も あれ だ から |つめこ|||||| |packed|||||| Even if you try to pack in many things, it's still not enough

まずは 年上 を 敬う こと から 始めよ う じゃ … |としうえ||うやまう|||はじめよ|| |older person||respect|||let's start|| Let's start by respecting our elders first...

ない か !

( 阪本 ) や べ え 超 楽しい ! さかもと||||ちょう|たのしい (Sakamoto)Wow, this is so much fun!

( はかせ ) う わ あ (Professor)Oh my goodness

( 阪本 ) お っ ! はう わ っ ! さかもと||||| |||wow|| (Sakamoto)Oh! Wow!

( はかせ ) わ あっ ! 阪本 もう 一 回 もう 一 回 ! |||さかもと||ひと|かい||ひと|かい Professor: Wait! Sakamoto, one more time, one more time!

( はかせ ) 阪本 ( 阪本 ) いや 違う |さかもと|さかもと||ちがう Professor: Sakamoto (Sakamoto), no that's not it.

( 阪本 ) 今 の は だ な さかもと|いま|||| Sakamoto: That was just luck.

… つ う か “ さん ” つけろ って 言って る だ ろ う が ||||||いって||||| … You're telling me to put on “san”

( な の ) ただいま ( はかせ ) ホーム ラーン ! ||||ほーむ| ||||home|return (Nano) Home Learn Now!

( 桜井 ) ん っ ん っ さくらい||||

う う …

は いっ は いっ は いっ

( 中之条 ) フッ なかのじょう| (Nakanojo)

うん っ

( ドア が 開く 音 ) ( 中之条 ) わ っ どあ||あく|おと|なかのじょう||

( 中之条 ) えっ 母 さ ー ん ! ( 中之条 の 母 ) あ ああ ! なかのじょう||はは||-||なかのじょう||はは|| (What? Mother! (Ah..!

( 子ども ) だ ー る ま さん が こ ー ろ ん だ ! こども||-||||||-||| (Child) Rum-san is here!

だる ー まさ ん が … |-||| doll|||| Daroo-but ...

( 祐子 の 鼻歌 ) さちこ||はなうた ||humming

( 祐子 ) ん ? さちこ|

( 祐子 ) あっ 麻衣 ちゃん また 分かり にくい ボケ を さちこ||まい|||わかり||| (Yuko) Oh, Mai, you're making incomprehensible jokes again.

しょうがない とりあえず ツッコ ん どく か it can't be helped||make a comment||I'll poke| There is no help for the time being.

麻衣 ちゃん それ オンザブック じゃ ん ! まい||||| |||on the book|| Mai-chan, it's on the book!

ゆ っこ 二 度 と そんな ツッコミ し ない で ||ふた|たび|||||| |||twice|||retort||| Don't do that again

え ?

そんな いい ツッコミ さ れる と ― When you get such a good tsukkomi -

私 の ボケ が かす ん で 見え ちゃ う から わたくし|||||||みえ||| ||||fades|||||| Because my bokeh will look faint

ああ エッヘヘヘッ |giggle

いや あ あれ だ よ No, that's not it.

ついつい 英語 が 出 ちゃ う 年頃 っ つ か な ん つ う か |えいご||だ|||としごろ|||||||| ||||||age|||||||| I find myself slipping into English at this age, you know? Or is it more like a slip of the tongue?

でも その オンザブック 素 な の か ボケ な の か ― |||そ||||||| |||plain||||||| But is it because of On-the-Book, or is it just me being silly?

分かり にくかった よ わかり|| |hard to understand| It was hard to understand

まあ な ん つ う か 性 ( さ が ) で ツッコ ん だっ つ う か ? ||||||せい||||||||| ||||||||||||past tense of だ||| Well, are you trying to point out her personality or something?

分かり にくい … わかり| It's hard to understand...

本気 で そんな こと 言って る の ? ほんき||||いって|| seriously|||||| Are you seriously saying that?

あっ ああ

( 麻衣 ) これ は ゆ っこ だ から ( 祐子 ) えっ ? まい|||||||さちこ| (Mai) Because this is Yukko (Yuko) Huh?

( 麻衣 ) ゆ っこ だ から 分かって もらえ る と 思って まい|||||わかって||||おもって (Mai) I thought I could understand because I was Yukiko

あっ

わ あっ アハハ いや あ まいった ね |||||I'm defeated| Wow oh ahaha no

まさか そんな ふう に 思わ れ て いる と は ||||おもわ||||| ||||to think||||| No way is it thought that way

でも 信用 さ れ てる って いう の は うれしい なあ |しんよう||||||||| |trust||||||||| But I'm glad I'm trusted

( 麻衣 ) 信用 ? ( 祐子 ) ああ う … うん まい|しんよう|さちこ||| (Trust? (Yeah.

友達 じゃ ない ん だ から 信用 さ れる と か さ れ ない と か ― ともだち||||||しんよう||||||||| I'm not a friend, so I'm trusted or not-

そういう 話 は やめ て くれ ない ? |はなし||||| Can you stop talking like that?

( 祐子 ) えっ ? さちこ| (Yuko) Huh?

親友 に 言葉 は いら ない でしょ ? しんゆう||ことば|||| You don't need words with a best friend, right?

( 祐子 ) ああ … う あ あっ さちこ|||| (Oh...

麻衣 ちゃん まい| Mai-chan

ん も う 麻衣 ちゃん ! |||まい| Ah, Mai-chan again!

べつに 親友 でも 言葉 に し た って いい じゃ ん か |しんゆう||ことば|||||||| It's fine to treat even a best friend as just words, right?

あっ

( 祐子 ) 麻衣 … ちゃん ? さちこ|まい| (Yuko) Mai... chan?

あんまり ベタベタ さ れる と 困る ん だ けど |べたべた||||こまる||| |clingy||||||| If you get too clingy, I'll be troubled.

( 祐子 ) あっ えっ ? さちこ|| (Yuko) Huh? What?

えっ と

ごめん

ああ やめ て よ Oh, stop it.

そんな こと さ れ たら ゆ っこ の こと … If you do such a thing, Yuccho...

え ? Huh?

( 麻衣 ) ゆ っこ の こと … まい|||| About Yuko Mai...

より 好き に なっちゃ う から |すき|||| because I'm starting to like her more

( 祐子 ) ええ さちこ| Yeah

い … いい じゃ ん か 好き に なっちゃ え ば ね ? |||||すき||||| Oh...Is it okay if you just fall in love?

親友 ! よっ 親友 ! しんゆう||しんゆう Best friends! Yes, best friends!

( 麻衣 ) そういう ん じゃ ない ん だ けど まい||||||| (Mai) That's not what I meant.

( 祐子 ) ん ? さちこ|

異性 じゃ ない けど ― いせい||| opposite sex||| It's not the opposite sex-

異性 と して 見 ちゃ う と いう か いせい|||み||||| I'm going to see it as the opposite sex

( 祐子 ) ガーン ! さちこ| (Gah!

( 麻衣 ) あっ ごめん まい||

ウマ く 言え ない ||いえ| horse||| I can't say it

ああ え えっ Aa, e, ehh

( 祐子 ) な っ な な な っ ! さちこ|||||| (Yuko) Na, na, na, na!

なんか 今日 おかしい と 思った ん だ よ |きょう|||おもった||| I thought something was strange today

だって だって いつ に なく 結構 しゃべる し ― |||||けっこう|| |||||quite|| Because I talk quite a bit

寄り道 し て い こ う なんて 言う し ! よりみち|||||||いう| detour|||||||| Say you're going on a detour!

全部 これ 言う ため だった の ? ぜんぶ||いう||| Was it all to say this?

… てい うか いつ から ? … When did you start?

いつ から そういう の って Since when have you been like that?

あっ ち ょ ち ょ ちょっと まま … 麻衣 ちゃん ? |||||||まい| Wait, wait, w-wait a minute... Mai-chan?

( 麻衣 ) はっ まい| (Mai) Huh

あっ な な … 何て いう か その ― |||なんて||| Oh, you know... how do you say...

そういう の って よく 分か ん ない って いう か ||||わか||||| I don't know what that is

やっぱり そういう の って まだ 早い って いう か |||||はやい||| After all it's still too early

まだ 高校 生 だ から と いう か |こうこう|せい||||| Because I ’m still a high school student

今 の ボケ たん だ けど いま||||| I'm a bit of a blur right now.

( 祐子 ) スーパー ウルトラ グレート デリシャス ワンダフル さちこ|すーぱー||||わんだふる |||great|delicious|wonderful (Super Ultra Great Delicious Wonderful

ワカリズレー ! I don't understand Wakalizley!

もう ! 変 な 演技 と か やめ て よ |へん||えんぎ||||| |strange||acting||||| Already ! Don't do weird acting

ちょっと 信じ ちゃ った じゃ ん か ! |しんじ||||| |believed||||| I just believed in it!

( 麻衣 ) そ っか ( 祐子 ) ええ ? まい|||さちこ| (Mai) I see. (Yuko) Really?

ゆ っこ だったら 頭 の 回転 速い から ― |||あたま||かいてん|はやい| If it's Yukko, she has a quick wit--

分かって もらえ る と 思った のに わかって||||おもった| I thought you would understand.

ま … まあ ちょっと は 分かって た けど ||||わかって|| Well, I kinda knew it, but...

ウソ でしょ うそ| No way!

いやいや ウソ って いう か 何て いう か |うそ||||なんて|| No, not really a lie, but more like...how can I put it...

頭 が ピーン と 働 い た と いう か あたま||||はたら||||| ||suddenly||worked||||| My head worked with Peen

回転 し ちゃ った と いう か かいてん|||||| Or should I say that it has rotated

… て か 普通 に 考え たら ― ||ふつう||かんがえ| ||normally||| … if you think about it normally -

さっき の 話 自体 おかしい って いう か ||はなし|じたい|||| |||itself|||| The story itself is just strange.

さっき 信じ ちゃ った って 言わ なかった ? |しんじ||||いわ| Didn't you say that you just believed?

え ?

私 ウソ つかれる の 一 番 嫌い な ん だ けど わたくし|うそ|||ひと|ばん|きらい|||| ||get tired||||dislike|||| I hate being lied to the most.

( 祐子 ) ああ さちこ|

ごめん

今 の も ボケ たん だ けど いま|||||| ||||past tense|| I know I'm being foolish now,

( 祐子 ) もう どこ が 何やら 気付きゃ し ない よ ! さちこ||||なにやら|きづきゃ||| |||||if I notice||| (Yuko) I don't realize anything anymore!

気付か なかった ? ほか に も もう 1 つ きづか|||||| Didn't you notice? There's one more thing.

( 祐子 ) 分から ない よ どこ ? さちこ|わから||| (Yuko) Where don't you understand?

“ ゆ っこ は 頭 の 回転 が 速い ” って ところ |||あたま||かいてん||はやい|| |||||||quick|| That's the part where they say 'Yukko has a quick wit.'

速く な いよ って ツッコ む ところ でしょ ? はやく||||||| ||||to interject||| You're going to retort saying 'I'm not quick' right?

( 祐子 ) そこ か あ ! さちこ||| (Yuko) Oh, there!

でも そこ だけ なんだか とって も 分かり やすい よ ||||||わかり|| |||||||easy| But it's just that easy to understand

♪~

~♪

( 団地 ) もう 40 年 に なり ます 団地 です だんち||とし||||だんち| apartment complex||||||apartment complex| (Housing complex) It is a housing complex that has been for 40 years

“ 団地 妻 ” って 書 い て み て ください だんち|つま||しょ||||| |wife||||||| Please write "Apartment Wife"

ほら すぐに とてつもない お 色気 が あん っ ||||いろけ||| ||||charm||| You've got an incredible sex appeal right away

次回 の 「 日常 」 は 第 5 話 じかい||にちじょう||だい|はなし The next "Daily Life" will be the 5th episode

お楽しみ に おたのしみ| Look forward to it