×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第二十九章

創世記 (口語訳 ) - 第二十九章

第二十九章

29:1 ヤコブ は その 旅 を 続けて 東 の 民 の 地 へ 行った 。 29:2 見る と 野 に 一つ の 井戸 が あって 、 その かたわら に 羊 の 三つ の 群れ が 伏して いた 。 人々 は その 井戸 から 群れ に 水 を 飲ませる の であった が 、 井戸 の 口 に は 大きな 石 が あった 。 29:3 群れ が 皆 そこ に 集まる と 、 人々 は 井戸 の 口 から 石 を ころがして 羊 に 水 を 飲ませ 、 その 石 を また 井戸 の 口 の 元 の ところ に 返して おく の である 。 29:4 ヤコブ は 人々 に 言った 、「 兄弟 たち よ 、 あなた がた は どこ から こられた のです か 」。 彼ら は 言った 、「 わたし たち は ハラン から です 」。 29:5 ヤコブ は 彼ら に 言った 、「 あなた がた は ナホル の 子 ラバン を 知って います か 」。 彼ら は 言った 、「 知っています 」。 29:6 ヤコブ は また 彼ら に 言った 、「 彼 は 無事 です か 」。 彼ら は 言った 、「 無事 です 。 御覧 なさい 。 彼 の 娘 ラケル は いま 羊 と 一緒に ここ へ きます 」。 29:7 ヤコブ は 言った 、「 日 は まだ 高い し 、 家畜 を 集める 時 で も ない 。 あなた がた は 羊 に 水 を 飲ませて から 、 また 行って 飼い なさい 」。 29:8 彼ら は 言った 、「 わたし たち は それ は できない のです 。 群れ が みな 集まった 上 で 、 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 それから 羊 に 水 を 飲ませる のです 」。 29:9 ヤコブ が なお 彼ら と 語って いる 時 に 、 ラケル は 父 の 羊 と 一緒に きた 。 彼女 は 羊 を 飼って いた から である 。 29:10 ヤコブ は 母 の 兄 ラバン の 娘 ラケル と 母 の 兄 ラバン の 羊 と を 見た 。 そして ヤコブ は 進み 寄って 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 母 の 兄 ラバン の 羊 に 水 を 飲ませた 。 29:11 ヤコブ は ラケル に 口づけ し 、 声 を あげて 泣いた 。 29:12 ヤコブ は ラケル に 、 自分 が ラケル の 父 の おい であり 、 リベカ の 子 である こと を 告げた ので 、 彼女 は 走って 行って 父 に 話した 。 29:13 ラバン は 妹 の 子 ヤコブ が きた と いう 知らせ を 聞く と すぐ 、 走って 行って ヤコブ を 迎え 、 これ を 抱いて 口づけ し 、 家 に 連れて きた 。 そこ で ヤコブ は すべて の 事 を ラバン に 話した 。 29:14 ラバン は 彼 に 言った 、「 あなた は ほんとうに わたし の 骨肉 です 」。 ヤコブ は 一か月 の 間 彼 と 共に いた 。 29:15 時 に ラバン は ヤコブ に 言った 、「 あなた は わたし の おい だ から と いって 、 ただ で わたし の ため に 働く こと も ない でしょう 。 どんな 報酬 を 望みます か 、 わたし に 言って ください 」。 29:16 さて ラバン に は ふたり の 娘 が あった 。 姉 の 名 は レア と いい 、 妹 の 名 は ラケル と いった 。 29:17 レア は 目 が 弱かった が 、 ラケル は 美しくて 愛らしかった 。 29:18 ヤコブ は ラケル を 愛した ので 、「 わたし は 、 あなた の 妹 娘 ラケル の ため に 七年 あなた に 仕えましょう 」 と 言った 。 29:19 ラバン は 言った 、「 彼女 を 他人 に やる より も あなた に やる 方 が よい 。 わたし と 一緒に い なさい 」。 29:20 こうして 、 ヤコブ は 七年 の 間 ラケル の ため に 働いた が 、 彼女 を 愛した ので 、 ただ 数日 の ように 思われた 。 29:21 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 期日 が 満ちた から 、 わたし の 妻 を 与えて 、 妻 の 所 に は いら せて ください 」。 29:22 そこ で ラバン は その 所 の 人々 を みな 集めて 、 ふるまい を 設けた 。 29:23 夕暮 と なった とき 、 娘 レア を ヤコブ の もと に 連れて きた ので 、 ヤコブ は 彼女 の 所 に はいった 。 29:24 ラバン は また 自分 の つかえめ ジルパ を 娘 レア に つかえめ と して 与えた 。 29:25 朝 に なって 、 見る と 、 それ は レア であった ので 、 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 あなた は どうして こんな 事 を わたし に された のです か 。 わたし は ラケル の ため に 働いた の では ありません か 。 どうして あなた は わたし を 欺いた のです か 」。 29:26 ラバン は 言った 、「 妹 を 姉 より 先 に とつがせる 事 は われわれ の 国 で は しません 。 29:27 まず この 娘 の ため に 一週間 を 過ごし なさい 。 そう すれば あの 娘 も あなた に あげよう 。 あなた は 、 その ため 更に 七年 わたし に 仕え なければ ならない 」。 29:28 ヤコブ は その とおり に して 、 その 一週間 が 終った ので 、 ラバン は 娘 ラケル を も 妻 と して 彼 に 与えた 。 29:29 ラバン は また 自分 の つかえめ ビルハ を 娘 ラケル に つかえめ と して 与えた 。 29:30 ヤコブ は また ラケル の 所 に はいった 。 彼 は レア より も ラケル を 愛して 、 更に 七年 ラバン に 仕えた 。 29:31 主 は レア が きらわれる の を 見て 、 その 胎 を 開かれた が 、 ラケル は 、 みごもらなかった 。 29:32 レア は 、 みごもって 子 を 産み 、 名 を ルベン と 名づけて 、 言った 、「 主 が わたし の 悩み を 顧みられた から 、 今 は 夫 も わたし を 愛する だろう 」。 29:33 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 主 は わたし が 嫌われる の を お 聞き に なって 、 わたし に この 子 を も 賜わった 」 と 言って 、 名 を シメオン と 名づけた 。 29:34 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 わたし は 彼 に 三人 の 子 を 産んだ から 、 こんど こそ は 夫 も わたし に 親しむ だろう 」 と 言って 、 名 を レビ と 名づけた 。 29:35 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 わたし は 今 、 主 を ほめたたえる 」 と 言って 名 を ユダ と 名づけた 。 そこ で 彼女 の 、 子 を 産む こと は やんだ 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 ) - 第二十九章 そうせい き|こうご やく|だい にじゅうきゅう しょう ||Capitolo ventinove (1) Genesis (Oral Translation) - Chapter 29

第二十九章 だい にじゅうきゅう しょう

29:1 ヤコブ は その 旅 を 続けて 東 の 民 の 地 へ 行った 。 |||たび||つづけて|ひがし||たみ||ち||おこなった 29: 1 Jacob continued his journey to the land of the people of the east. 29:2 見る と 野 に 一つ の 井戸 が あって 、 その かたわら に 羊 の 三つ の 群れ が 伏して いた 。 みる||の||ひと つ||いど||||||ひつじ||みっつ||むれ||ふして| 29: 2 There was a well in the field, on which three flock of sheep were lying down. 人々 は その 井戸 から 群れ に 水 を 飲ませる の であった が 、 井戸 の 口 に は 大きな 石 が あった 。 ひとびと|||いど||むれ||すい||のま せる||||いど||くち|||おおきな|いし|| People had the flock drink water from the well, but there was a large stone at the mouth of the well. 29:3 群れ が 皆 そこ に 集まる と 、 人々 は 井戸 の 口 から 石 を ころがして 羊 に 水 を 飲ませ 、 その 石 を また 井戸 の 口 の 元 の ところ に 返して おく の である 。 むれ||みな|||あつまる||ひとびと||いど||くち||いし|||ひつじ||すい||のま せ||いし|||いど||くち||もと||||かえして||| 29: 3 When all the flock gathered there, the people rolled a stone from the mouth of the well to give the sheep water, and returned the stone to the mouth of the well. 29:3 Quando il gregge si raduna lì, le persone rotolano le pietre dalla bocca del pozzo per far bere le pecore, e poi restituiscono quelle pietre al posto originale della bocca del pozzo. 29:4 ヤコブ は 人々 に 言った 、「 兄弟 たち よ 、 あなた がた は どこ から こられた のです か 」。 ||ひとびと||いった|きょうだい|||||||||| 29: 4 Jacob said to the people, "Brothers, where did you come from?" 29:4 Giacobbe disse alle persone: "Fratelli, da dove venite?" 彼ら は 言った 、「 わたし たち は ハラン から です 」。 かれら||いった|||||| Essi risposero: "Noi veniamo da Carran." 29:5 ヤコブ は 彼ら に 言った 、「 あなた がた は ナホル の 子 ラバン を 知って います か 」。 ||かれら||いった||||||こ|||しって|| 彼ら は 言った 、「 知っています 」。 かれら||いった|しってい ます 29:6 ヤコブ は また 彼ら に 言った 、「 彼 は 無事 です か 」。 |||かれら||いった|かれ||ぶじ|| 彼ら は 言った 、「 無事 です 。 かれら||いった|ぶじ| 御覧 なさい 。 ごらん| guarda| 彼 の 娘 ラケル は いま 羊 と 一緒に ここ へ きます 」。 かれ||むすめ||||ひつじ||いっしょに|||き ます |||Raquel|||||||| 29:7 ヤコブ は 言った 、「 日 は まだ 高い し 、 家畜 を 集める 時 で も ない 。 ||いった|ひ|||たかい||かちく||あつめる|じ||| 29: 7 Jacob said, "The days are still high, and it is not the time to collect livestock. あなた がた は 羊 に 水 を 飲ませて から 、 また 行って 飼い なさい 」。 |||ひつじ||すい||のま せて|||おこなって|かい| 29:8 彼ら は 言った 、「 わたし たち は それ は できない のです 。 かれら||いった||||||でき ない| 群れ が みな 集まった 上 で 、 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 それから 羊 に 水 を 飲ませる のです 」。 むれ|||あつまった|うえ||いど||くち||いし|||それ から|ひつじ||すい||のま せる| After all the flock has gathered, they roll stones from the mouth of the well and then feed the sheep with water. " 29:9 ヤコブ が なお 彼ら と 語って いる 時 に 、 ラケル は 父 の 羊 と 一緒に きた 。 |||かれら||かたって||じ||||ちち||ひつじ||いっしょに| 彼女 は 羊 を 飼って いた から である 。 かのじょ||ひつじ||かって||| Because she had a sheep. 29:10 ヤコブ は 母 の 兄 ラバン の 娘 ラケル と 母 の 兄 ラバン の 羊 と を 見た 。 ||はは||あに|||むすめ|||はは||あに|||ひつじ|||みた そして ヤコブ は 進み 寄って 井戸 の 口 から 石 を ころがし 、 母 の 兄 ラバン の 羊 に 水 を 飲ませた 。 |||すすみ|よって|いど||くち||いし|||はは||あに|||ひつじ||すい||のま せた 29:11 ヤコブ は ラケル に 口づけ し 、 声 を あげて 泣いた 。 ||||くちづけ||こえ|||ないた 29:12 ヤコブ は ラケル に 、 自分 が ラケル の 父 の おい であり 、 リベカ の 子 である こと を 告げた ので 、 彼女 は 走って 行って 父 に 話した 。 ||||じぶん||||ちち||||||こ||||つげた||かのじょ||はしって|おこなって|ちち||はなした 29:12 Jacob told Raquel that he was the father of Raquel and the son of Rebekah, and she ran and spoke to her father. 29:13 ラバン は 妹 の 子 ヤコブ が きた と いう 知らせ を 聞く と すぐ 、 走って 行って ヤコブ を 迎え 、 これ を 抱いて 口づけ し 、 家 に 連れて きた 。 ||いもうと||こ||||||しらせ||きく|||はしって|おこなって|||むかえ|||いだいて|くちづけ||いえ||つれて| 29:13 As soon as Laban heard the news that his sister Jacob had arrived, he ran and greeted him, hugged him, kissed him, and brought him home. そこ で ヤコブ は すべて の 事 を ラバン に 話した 。 ||||||こと||||はなした 29:14 ラバン は 彼 に 言った 、「 あなた は ほんとうに わたし の 骨肉 です 」。 ||かれ||いった||||||こつ にく| ||||||||||carne della mia carne| 29:14 Laban said to him, "You are really my bones and flesh." ヤコブ は 一か月 の 間 彼 と 共に いた 。 ||ひと かげつ||あいだ|かれ||ともに| ||un mese|||||| 29:15 時 に ラバン は ヤコブ に 言った 、「 あなた は わたし の おい だ から と いって 、 ただ で わたし の ため に 働く こと も ない でしょう 。 じ||||||いった||||||||||||||||はたらく|||| ||||||||||||||||solo|||||||||| どんな 報酬 を 望みます か 、 わたし に 言って ください 」。 |ほうしゅう||のぞみ ます||||いって| |ricompensa||vuole||||| 29:16 さて ラバン に は ふたり の 娘 が あった 。 ||||ふた り||むすめ|| 姉 の 名 は レア と いい 、 妹 の 名 は ラケル と いった 。 あね||な|||||いもうと||な|||| 29:17 レア は 目 が 弱かった が 、 ラケル は 美しくて 愛らしかった 。 ||め||よわかった||||うつくしくて|あいらしかった ||||weak||||beautiful|adorable ||||era debole|||||era adorabile 29:17 Lea era di vista debole, ma Rachele era bellissima e adorabile. 29:18 ヤコブ は ラケル を 愛した ので 、「 わたし は 、 あなた の 妹 娘 ラケル の ため に 七年 あなた に 仕えましょう 」 と 言った 。 ||||あいした||||||いもうと|むすめ|||||なな ねん|||つかえ ましょう||いった |||||||||||||||||||servirò|| 29:18 Giacobbe amava Rachele, quindi disse: "Servirò te per sette anni per tua sorella Rachele." 29:19 ラバン は 言った 、「 彼女 を 他人 に やる より も あなた に やる 方 が よい 。 ||いった|かのじょ||たにん||||||||かた|| 29:19 Laban said, "It is better to give her to you than to give her to others. 29:19 Labano disse: "È meglio darla a te piuttosto che a un altro." わたし と 一緒に い なさい 」。 ||いっしょに|| Non essere con me. 29:20 こうして 、 ヤコブ は 七年 の 間 ラケル の ため に 働いた が 、 彼女 を 愛した ので 、 ただ 数日 の ように 思われた 。 |||なな ねん||あいだ|||||はたらいた||かのじょ||あいした|||すう にち|||おもわれた ||||||||||lavorò|||||||||| Così, Giacobbe lavorò per Rachele per sette anni, ma poiché la amava, sembrò solo pochi giorni. 29:21 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 期日 が 満ちた から 、 わたし の 妻 を 与えて 、 妻 の 所 に は いら せて ください 」。 ||||いった|きじつ||みちた||||つま||あたえて|つま||しょ||||| |||||deadline|||||||||||||||| |||||scadenza|||||||||||||||| Giacobbe disse a Labano: 'Il termine è scaduto, dammi mia moglie e lasciami andare da mia moglie'. 29:22 そこ で ラバン は その 所 の 人々 を みな 集めて 、 ふるまい を 設けた 。 |||||しょ||ひとびと|||あつめて|||もうけた 29:23 夕暮 と なった とき 、 娘 レア を ヤコブ の もと に 連れて きた ので 、 ヤコブ は 彼女 の 所 に はいった 。 ゆう くら||||むすめ|||||||つれて|||||かのじょ||しょ|| 29:24 ラバン は また 自分 の つかえめ ジルパ を 娘 レア に つかえめ と して 与えた 。 |||じぶん||つかえ め|||むすめ|||つかえ め|||あたえた ||||||Zilpa|||||||| 29:25 朝 に なって 、 見る と 、 それ は レア であった ので 、 ヤコブ は ラバン に 言った 、「 あなた は どうして こんな 事 を わたし に された のです か 。 あさ|||みる|||||||||||いった|||||こと|||||| 29:25 In the morning, when he saw it, it was rare, and Jacob said to Laban, "Why did you do this to me? わたし は ラケル の ため に 働いた の では ありません か 。 ||||||はたらいた|||あり ませ ん| どうして あなた は わたし を 欺いた のです か 」。 |||||あざむいた|| |||||deceived|| |||||ha ingannato|| 29:26 ラバン は 言った 、「 妹 を 姉 より 先 に とつがせる 事 は われわれ の 国 で は しません 。 ||いった|いもうと||あね||さき||とつが せる|こと||||くに|||し ませ ん |||||||||sposare|||||||| 29:26 Laban said, "It is not in our country to have a sister before her sister. 29:27 まず この 娘 の ため に 一週間 を 過ごし なさい 。 ||むすめ||||ひと しゅうかん||すごし| そう すれば あの 娘 も あなた に あげよう 。 |||むすめ|||| あなた は 、 その ため 更に 七年 わたし に 仕え なければ ならない 」。 ||||さらに|なな ねん|||つかえ||なら ない You must serve me for another seven years. " 29:28 ヤコブ は その とおり に して 、 その 一週間 が 終った ので 、 ラバン は 娘 ラケル を も 妻 と して 彼 に 与えた 。 |||||||ひと しゅうかん||しまった||||むすめ||||つま|||かれ||あたえた 29:28 And Jacob did so, and the week was over, and Laban gave his daughter Raquel to him as his wife. 29:29 ラバン は また 自分 の つかえめ ビルハ を 娘 ラケル に つかえめ と して 与えた 。 |||じぶん||つかえ め|||むすめ|||つかえ め|||あたえた ||||||Bilhah|||||||| 29:29 Laban also gave his servant Bilhah to his daughter Raquel. 29:30 ヤコブ は また ラケル の 所 に はいった 。 |||||しょ|| 彼 は レア より も ラケル を 愛して 、 更に 七年 ラバン に 仕えた 。 かれ|||||||あいして|さらに|なな ねん|||つかえた |||||||||sette anni||| 29:31 主 は レア が きらわれる の を 見て 、 その 胎 を 開かれた が 、 ラケル は 、 みごもらなかった 。 おも||||きらわ れる|||みて||はら||あかれた||||み ご もら なかった |||||||||||||||non rimase incinta 29:31 The LORD saw that Rhea was dismissed and opened his womb, but Raquel did not see it. 29:32 レア は 、 みごもって 子 を 産み 、 名 を ルベン と 名づけて 、 言った 、「 主 が わたし の 悩み を 顧みられた から 、 今 は 夫 も わたし を 愛する だろう 」。 ||み ご もって|こ||うみ|な||||なづけて|いった|おも||||なやみ||かえりみ られた||いま||おっと||||あいする| ||||||||Rubén||||||||||||||||||| 29:32 Rhea gave birth to a child, and named her Ruben, saying, "Because the Lord has taken care of my troubles, my husband will love me now." 29:32 Lea concepì e partorì un figlio, e lo chiamò Rubèn, dicendo: 'Il Signore ha visto la mia afflizione; ora mio marito mi amerà'. 29:33 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 主 は わたし が 嫌われる の を お 聞き に なって 、 わたし に この 子 を も 賜わった 」 と 言って 、 名 を シメオン と 名づけた 。 かのじょ|||み ご もって|こ||うみ|おも||||きらわ れる||||きき||||||こ|||たまわった||いって|な||||なづけた |||||||||||essere odiata|||||||||||||dato|||||Simeone|| 29:33 Lei concepì di nuovo e partorì un figlio, e disse: 'Il Signore ha ascoltato che io sono odiata e mi ha dato anche questo figlio', e lo chiamò Simeone. 29:34 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 わたし は 彼 に 三人 の 子 を 産んだ から 、 こんど こそ は 夫 も わたし に 親しむ だろう 」 と 言って 、 名 を レビ と 名づけた 。 かのじょ|||み ご もって|こ||うみ|||かれ||みっり||こ||うんだ|||||おっと||||したしむ|||いって|な||||なづけた ||||||||||||||||||||||||si affezionerà||||||Levi|| 29:34 Lei concepì di nuovo e partorì un figlio, e disse: 'Poiché gli ho dato tre figli, questa volta mio marito sarà legato a me', e lo chiamò Levi. 29:35 彼女 は また 、 みごもって 子 を 産み 、「 わたし は 今 、 主 を ほめたたえる 」 と 言って 名 を ユダ と 名づけた 。 かのじょ|||み ご もって|こ||うみ|||いま|おも||||いって|な||||なづけた ||||||||||||lodare|||||Giuda|| 29:35 She also gave birth to a child, and named her Judas, saying, "I now praise the Lord." そこ で 彼女 の 、 子 を 産む こと は やんだ 。 ||かのじょ||こ||うむ||| |||||||||smettere