×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Shirokuma Café, Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 33

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 33

パンダ コーナー の コンテスト

それ は マン ドリル

それ は タンドリー

それ は 阿波 おどり

閑古鳥 です よ

は ぁ …

それ で

なんで パンダ コーナー が 閑古鳥 な の ?

ペンギン 戦 隊 ショー に お 客 さん とら れ ちゃ って …

ジェンツー ジャー !

アゴ ヒモ ジャー !

アデリンジャー !

南極 戦 隊 ペンギン ジャー !

へ ぇ ~ 大 人気 な ん です ね

でも 何 か 物足りない 気 が し ない ?

そう です か ?

ほら もっと メジャー な ペンギン も い た ほう が 盛り上がる 気 が する ん だ けど なぁ

そう だ ね

キタ イワトビペンギン と か

どうして 素直 に 答え られ ない の か な

出 たい ん です か ?

別に 出 たく は ない ん だ けど さ

やっぱり 落語 あった ほう が いい と 思わ ない ?

それ は 地味 です ね

地味 か どう か 聞い て みる ?

すみません 注文 いい です か ?

は ~ い

すみません 今 忙しい の で これ を 私 だ と 思って …

あの ね 土偶 相手 に 落語 する ほど 暇 じゃ ない ん だ よ 僕 は …

今 おうかがい し ます

もう … 僕 の 話 を 聞い て よ

あぁ ごめん … 何 だ っけ ?

パンダ コーナー が 暇 な の ~

ただ で さえ 暇 な の に お 客 さん も い ない なんて …

もう 嫌 だ よ …

でも ショー の おかげ で お 客 さん 増え た って

半田 さん 喜 ん で まし た よ

そう な の ?

まあ … 僕 に は 関係 あり ませ ん が

パンダ くん も 頑張って 動物 園 を 盛り上げ たら ?

僕 に できる か なぁ ?

自信 喪失 気味 ?

パンダ くん に し て は 珍しい ね

な ~ に ?

ホット ジンジャー だ よ

おいし そう な 匂い が する ~

手作り の 生 姜 シロップ で 作った ん だ よ

それ 飲 ん で 元気 出し て

ありがとう

は ぁ ~ おいしい ね ホット ジンジャー

ジンジャー ?

それ は デンジャー

それ は 炊飯 ジャー

これ は ホット ジンジャー

人気 な の は ペンギン ジャー

暇 だ なぁ

内職 が はかどる ね ~

暇 だ なぁ

じゃあ 内職 手伝って くれる ?

そう だ ね

それ は いい や

あ そう …

暇 だ なぁ

パンダ くん お 疲れ !

パンダ くん !

もし かして パンダ コーナー の 人気 が 下がって へ こん でる の ?

なんで わかった の ?

その くらい 当然 だ よ

リンリン に は 関係ない やい !

ああ 待って !

僕 でも 力 に なれる かも しれ ない よ !

ほら パンダ くん が 元気 ない と

僕 も 元気 出 ない から さ

どう やったら お 客 さん 来 て くれる かな ?

それ なら 写真 コンテスト なんて どう かな ?

写真 コンテ … あっ !

ほら こんな 感じ で さ

写真 コンテスト を 開催 し たら みんな 来 て くれる よ

それ いい かも

それ で 人気 投票 し て

グランプリ に は ね …

あぁ … 予算 は ない の

豪華 な 賞品 と か は ムリ ムリ

お 金 が かから ない 賞品 だ よ

え ?

パンダ と 一 日 遊べ る 券 !

パンダ さん !

どう ? これ なら 予算 も かから ない よ

それ すごい アイデア な 気 が する !

でしょう ?

いっぱい 写真 撮って もらえ て !

コンテスト は 大 好評

パンダ コーナー も 満員 御礼 !

あっ !

半田 さん に 言って みよ ~ っと

あぁ パンダ くん !

リンリン

え ?

ありがとう !

じゃあ バイバ ~ イ !

やっぱり パンダ くん かわいい !

写真 コンテスト 絶対 グランプリ とる !

焙 煎 士 マサキ !

俺 は マサキ

キノボリカンガルー さん の もと で コーヒー 焙 煎 の 修業 中 です

毎日 毎日 ハンド ピック ばっかり

早く 焙 煎 し たい っす

マサキ ! 口 より も 手 を 動かす !

は ~ い

わ ぁ いい 香り !

師匠 かっこいい っす !

俺 も 早く 豆 を 焼 い て み たい ~ !

焼 い て みる か ?

えっ !

焙 煎 し て い い ん す か ?

ただし ハンド ピック で ハネ た 欠点 豆 で な

まずは 悪い 豆 で 練習 って こと っす ね

よ ~ し 毎日 見 て て 機械 の 使い 方 は 覚え てる っす !

焙 煎 機 は 使わ ない ん だ な

え ?

全然 かっこよく ない っす …

プププププ ! 初心 者 は まず そこ から よ ね

ほら ほら ちゃんと 揺すら ない と …

一部 だけ 焦げ ちゃ う わ よ ~ ?

うるさい な ~

あっ いい 香り が し て き た !

これ よく ない ? いい 豆 と そんなに 変わら ない よ ?

あら 中 まで ちゃんと 焼け てる わ

初めて に し て は いい ん じゃ ない

そう ね ~

よ ~ し うまく 焼け たから いれ て み ちゃ え !

よし じゃあ マイ カップ で ドリップ …

よい しょ よい しょ よっ こらせ

マサキ ちょっと 熱 め の 42 ℃ で お 願い ね

お 風呂 じゃ ない っす !

マサキ コーヒー 完成 !

あれ ? なんか 変 な 匂い …

まっ ず ~

ププププ

焼 い てる とき の いい 香り に 騙さ れ た っす

ね ? わかった でしょ

カビ た 豆 と か が 混じる と

そういう まず ~ い コーヒー に なっちゃ う の

焙 煎 し ちゃ う と 見た目 が あまり わから なく なる の よ ね

だから いいかげん な コーヒー 豆 屋 は ハンド ピック を ないがしろ に し て たり する の よ ~

師匠 ひどい っす !

最初 から 知って たんす か ?

い てっ !

身をもって 素材 が 大切 な こと が わかった でしょ

ま まあ …

つまり キノボリ コーヒー が おいしい の は

マサキ たち が 頑張って くれ てる から なん だ な

師匠 …

俺 頑張る っす !

じゃあ 今日 やる 分 な ん だ な

え ~ っ !

パンダ コーナー の 企画

パンダ さ ~ ん

サービス サービス

写真 コンテスト 大 成功 だ な

サービス サービス サービス サービス

絶対 グランプリ とる ぞ !

間もなく ペンギン 戦 隊 ショー が 始まり ます

サービス サービス

えっ ! ?

ラマ レンジャー

さて と 内職 内職

南極 戦 隊 ペンギン ジャー !

アデリー キック !

ジェンツー フリッパー !

アゴ ヒモ ビーム !

う わ ~ っ !

我々 が いる かぎり

南極 の 島々 は 渡さ ない ぞ !

ペンギン ジャー !

フッフッ フッフ ~

ペンギン ジャー

まだ 戦い は 終わって ない ぞ

その 声 は ! ?

白い 南極 を 邪悪 な 黒い ブリザード で 凍ら せる

マイナス 60 ℃ の 冷たい ハート を 持つ 男

南極 の 支配 者

コウ テイ ペンギン だ ~ !

悪 の コウ テイ ! ?

ペンギン ジャー よ 呪い の 落語 を 聞け ~ !

耳 を ふさげ ~ !

聞い たら ぬいぐるみ に さ れる ぞ !

な に っ ! ?

え ~ まいど バカバカしい 噺 を ひと つ

俺 の 怖い もの は まんじゅう

まんじゅう って の は どんな 虫 だい ?

虫 じゃ ねえ

つまり 結局

ペンギン さん 自分 が 出 たかった ん です か ?

何 を 言う ん だい ? 笹 子 さん

いや … しかたなく ね

出 たかった ん だ よ ね ?

はい そうです ごめんなさい

いい な ~

写真 コンテスト の お 客 さん みんな ペンギン ジャー の ほう へ 行っちゃ っ た よ …

ねぇ シロクマ くん

もっと いい アイデア な いか な ?

うん そう だ ね …

あっ ! こんな の は どう ?

なに ? なに ?

まもなく パンダ コーナー にて 『 パンダ 家族 』 を 上演 いたし ます

これ は ごく 普通 の 下町 の

ごく 普通 の 家族 の

ごく 普通 の 物語

でも ただ 1 つ 違って い た の は

家族 が パンダ だった の です

お 父さん 食事 中 は 新聞 やめ て ください

お 母 さ ~ ん 私 パン が いい な ~

な に 言って る の ?

パンダ な ん だ から 笹 を 食べ なさい

お じいちゃん も 食べ ながら 太極拳 し ない で

医 食 同 源 !

お 母さん 笹 おかわり ~

は いはい

それ より あなた 将来 どう する の ?

毎日 ダラダラ し て

ダラダラ じゃ ない よ ゴロゴロ だ よ ~

その くらい の 区別 ちゃん と 見分け て よ ~

は ぁ ~

わ ぁ ~ ! 吸わ ない で ~ !

お 父さん 新聞

うん うん

わ ぁ ~ ! 吸わ ない で ~ !

あら ?

は いはい

はい もしもし ?

えっ ! ? 行方 不明 の 長男 が 見つかった ! ?

えっ ! ?

ストイコビッチ 兄さん が ! ?

ただ い ま ~ !

ま ぁ ストイコビッチ

こんなに も すっかり 大きく なって …

ごめん ね 母さん

ほら お 父さん ストイコビッチ よ

お前 が 家 を 飛び出し た とき

二 度 と 家 の 敷居 は またが せ ない と 言った はず だ ぞ

ごめん 父さん

僕 家 を 継ぐ よ

ほん と か ! ? ストイコビッチ !

いい の かい ?

家 の 家業 が 嫌 で 家出 し た のに …

広い 世界 を 見 て

僕 ちっちゃ い つまらない こと に こだわって いたって 気づ い た ん だ

ストイコビッチ …

父さん 僕 立派 な 屁 負い 比 丘 尼 に なる よ

ありがとう ストイコビッチ

屁 負い 比 丘 尼 って なに ?

男 の 人 の 仕事 じゃ な いわ ね

お 風呂 が 沸 い てる わ よ

長年 の アカ を 落とし て おいで

うん

ふう … さっぱり し た

え ぇっ ! ?

兄さん パンダ じゃ ない の ?

どういう こと ?

実は ストイコビッチ は シロクマ な ん だ

え ぇ ! ? シロクマ ~ ?

全然 気づか なかった よ

青天 の 霹靂 !

ついでに カミング アウト する と …

ほんと は お 兄さん じゃ なく て …

お 姉さん な の

え ぇ ~ ! ? お 姉さん ?

すま ん お前 達 に も いずれ 話す つもり だった ん だ が …

ごめんなさい ね

兄さん ! ! いや 姉さん ! ?

どう し た の ~ ?

う うまれる ~ !

え ぇ ~ ! ? ペンギン ?

いい 子 ね …

新しい 家族 の 誕生 ね

なんで ペンギン な の ?

血 の つながった 親子 で さえ わかり あう の が 難しい 時代 よ

広い 世界 に 一 つ くらい

こんな 家族 が あって も いい ん じゃ ない か な

うん そう だ ね !

めでたし めでたし !

パンダ コーナー の 企画 大成 功 だった ね !

赤ん坊 の 熱演 し た かい が あった よ

すごい 人気 だった ん だって ね

よかった ね パンダ くん

うん ! 再 公演 を やる こと も 決まった ん だ ~ !

皆さん お 疲れ さま で し た

どうぞ

う わ ぁ ~ ! おいし そう …

悪 いわ ねぇ

ねぇ ねぇ 劇 の 間 に 僕 の 落語 を 入れ ない ?

それ は いい よ ~

なんで ? パンダ くん

僕 の 落語 聞い た こ と ある ?

聞か なく て も わかる よ ~

書きとめ です

は ~ い

う ぅ … う ぅ … やった ぁ ~ ! ! 写真 コンテスト グランプリ だ ぁ ~ !

パンダ く ~ ん ! !

あっ そ ぼ ~ ! !

い や ぁ 待って た よ 林 くん

じゃあ 一緒 に 遊 ぼ う か !

こっち の ティッシュ に …

そっち の チラシ を 2 人 で いれる って いう 斬新 な 遊び だ よ

どう ? 楽し そう でしょ

じゃあ これ が 林 くん の 分 ね

2 人 で 1 日 楽し も う ね

はい …

ペンギン さん ペンギン さん

なに パンダ くん

献血 した こと ある

ある よ

それ で 話 は 変わる ん だ けど

話 変わる の まあ いい けど さ

手っ取り早く ちやほや さ れ たい ん だ けど

僕 で いい かな

パンダ 君 って 最高 に 可愛い ん じゃ ない

やっぱり

シロクマ 君 終わ ろ う

来週 の シロクマ カフェ は

目 に 入った 時 は 擦ら ず

水 で 洗い流し て ください

何 の 説明 に なっちゃ っ た

お 大事 に


Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 33 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 33

パンダ コーナー の コンテスト ぱんだ|こーなー||こんてすと Panda Corner Contest!

それ は マン ドリル ||まん|どりる That would be a mandrill.

それ は タンドリー That would be Tandoori.

それ は 阿波 おどり ||あば| That would be the Awa Dance (Awa Odori).

閑古鳥 です よ かんこどり|| We're talking about a slump (kankodori).

は ぁ … Haa...

それ で So why is the Panda Corner in a slump?

なんで パンダ コーナー が 閑古鳥 な の ? |ぱんだ|こーなー||かんこどり|| Why is the panda corner so quiet?

ペンギン 戦 隊 ショー に お 客 さん とら れ ちゃ って … ぺんぎん|いくさ|たい|しょー|||きゃく||||| The Penguin Action Hero Show took our visitors.

ジェンツー ジャー ! |じゃー Gentooger!

アゴ ヒモ ジャー ! あご|ひも|じゃー Chinstrapger!

アデリンジャー ! Adélienger!

南極 戦 隊 ペンギン ジャー ! なんきょく|いくさ|たい|ぺんぎん|じゃー South Pole Squad

へ ぇ ~ 大 人気 な ん です ね ||だい|にんき|||| Wow, it must be doing very well.

でも 何 か 物足りない 気 が し ない ? |なん||ものたりない|き||| But don't you think it's missing something?

そう です か ? You think so?

ほら もっと メジャー な ペンギン も い た ほう が 盛り上がる 気 が する ん だ けど なぁ ||めじゃー||ぺんぎん||||||もりあがる|き|||||| For example,

そう だ ね You're right.

キタ イワトビペンギン と か きた||| Like a Northern Rockhopper Penguin.

どうして 素直 に 答え られ ない の か な |すなお||こたえ||||| Why can't you just be a little more sincere?

出 たい ん です か ? だ|||| Do you want to be in the show?

別に 出 たく は ない ん だ けど さ べつに|だ||||||| Well, not really.

やっぱり 落語 あった ほう が いい と 思わ ない ? |らくご||||||おもわ| But don't you think it'd do better with

それ は 地味 です ね ||じみ|| That would be rather dull.

地味 か どう か 聞い て みる ? じみ||||ききい|| How about listening for yourself if it's dull or not?

すみません 注文 いい です か ? |ちゅうもん||| Pardon me, could we order now?

は ~ い Certainly!

すみません 今 忙しい の で これ を 私 だ と 思って … |いま|いそがしい|||||わたくし|||おもって Sorry, I'm a little busy right now.

あの ね 土偶 相手 に 落語 する ほど 暇 じゃ ない ん だ よ 僕 は … ||どぐう|あいて||らくご|||いとま||||||ぼく| You know, I'm not so bored that I can

今 おうかがい し ます いま||| I'll be right with you!

もう … 僕 の 話 を 聞い て よ |ぼく||はなし||ききい|| Come on, listen to me!

あぁ ごめん … 何 だ っけ ? ||なん|| Oh, sorry.

パンダ コーナー が 暇 な の ~ ぱんだ|こーなー||いとま|| The Panda Corner is boring!

ただ で さえ 暇 な の に お 客 さん も い ない なんて … |||いとま|||||きゃく||||| It's already boring to begin with,

もう 嫌 だ よ … |いや|| I can't deal with this.

でも ショー の おかげ で お 客 さん 増え た って |しょー|||||きゃく||ふえ|| But Mr. Handa was mentioning how

半田 さん 喜 ん で まし た よ はんだ||よろこ||||| and was rather happy about it.

そう な の ? Really?

まあ … 僕 に は 関係 あり ませ ん が |ぼく|||かんけい|||| Well... it doesn't really concern me.

パンダ くん も 頑張って 動物 園 を 盛り上げ たら ? ぱんだ|||がんばって|どうぶつ|えん||もりあげ| How about you work harder to make the zoo exciting, Panda?

僕 に できる か なぁ ? ぼく|||| I wonder if I can do it...

自信 喪失 気味 ? じしん|そうしつ|きみ Lack of confidence?

パンダ くん に し て は 珍しい ね ぱんだ||||||めずらしい| That's rare for you, Panda.

な ~ に ? What's that?

ホット ジンジャー だ よ ほっと||| It's hot ginger.

おいし そう な 匂い が する ~ |||におい|| It smells really good.

手作り の 生 姜 シロップ で 作った ん だ よ てづくり||せい|きよう|しろっぷ||つくった||| I made it from homemade ginger syrup.

それ 飲 ん で 元気 出し て |いん|||げんき|だし| Drink it and feel better.

ありがとう Thank you.

は ぁ ~ おいしい ね ホット ジンジャー ||||ほっと|

ジンジャー ? Ginger?

それ は デンジャー That would be danger.

それ は 炊飯 ジャー ||すいはん|じゃー That would be a rice cooker (suihanjaa).

これ は ホット ジンジャー ||ほっと| This is hot ginger!

人気 な の は ペンギン ジャー にんき||||ぺんぎん|じゃー And what's popular is Penguinger.

暇 だ なぁ いとま|| So bored...

内職 が はかどる ね ~ ないしょく||| I'm catching up with my side job.

暇 だ なぁ いとま|| So bored!

じゃあ 内職 手伝って くれる ? |ないしょく|てつだって| Then will you help me with my side job?

そう だ ね Well, let me think...

それ は いい や Nah, that's okay.

あ そう … Oh, I see...

暇 だ なぁ いとま|| So bored.

パンダ くん お 疲れ ! ぱんだ|||つかれ Panda! Thanks for your hard work!

パンダ くん ! ぱんだ| Panda!

もし かして パンダ コーナー の 人気 が 下がって へ こん でる の ? ||ぱんだ|こーなー||にんき||さがって|||| Could it be you're depressed

なんで わかった の ? How did you guess?

その くらい 当然 だ よ ||とうぜん|| It's obvious.

リンリン に は 関係ない やい ! |||かんけいない| It's none of your business, Rin Rin!

ああ 待って ! |まって Hey, wait!

僕 でも 力 に なれる かも しれ ない よ ! ぼく||ちから|||||| I might be able to help somehow.

ほら パンダ くん が 元気 ない と |ぱんだ|||げんき|| Because you know, if you're sad,

僕 も 元気 出 ない から さ ぼく||げんき|だ||| then I get sad, too.

どう やったら お 客 さん 来 て くれる かな ? |||きゃく||らい||| I wonder how we can get more visitors...

それ なら 写真 コンテスト なんて どう かな ? ||しゃしん|こんてすと||| How about a photo contest?

写真 コンテ … あっ ! しゃしん||

ほら こんな 感じ で さ ||かんじ|| See? Like this.

写真 コンテスト を 開催 し たら みんな 来 て くれる よ しゃしん|こんてすと||かいさい||||らい||| If you hold a photo contest,

それ いい かも That might be a good idea.

それ で 人気 投票 し て ||にんき|とうひょう|| The one voted most popular will get the grand pri—

グランプリ に は ね … ぐらんぷり|||

あぁ … 予算 は ない の |よさん|||

豪華 な 賞品 と か は ムリ ムリ ごうか||しょうひん||||むり|むり There's no way we could afford a fancy prize.

お 金 が かから ない 賞品 だ よ |きむ||||しょうひん|| It's a prize that won't require money.

え ? What?

パンダ と 一 日 遊べ る 券 ! ぱんだ||ひと|ひ|あそべ||けん

パンダ さん ! ぱんだ|

どう ? これ なら 予算 も かから ない よ |||よさん|||| What do you think?

それ すごい アイデア な 気 が する ! ||あいであ||き|| I think that might be a great idea!

でしょう ? Right?

いっぱい 写真 撮って もらえ て ! |しゃしん|とって|| I can get lots of pictures taken of me...

コンテスト は 大 好評 こんてすと||だい|こうひょう

パンダ コーナー も 満員 御礼 ! ぱんだ|こーなー||まんいん|おれい And the Panda Corner will be full of visitors!

あっ !

半田 さん に 言って みよ ~ っと はんだ|||いって|| I'll go talk to Mr. Handa about it.

あぁ パンダ くん ! |ぱんだ| Hey, Panda!

リンリン Rin Rin...

え ?

ありがとう ! Thank you.

じゃあ バイバ ~ イ ! Okay, bye-bye.

やっぱり パンダ くん かわいい ! |ぱんだ|| There's no doubt about it. Panda is so cute!

写真 コンテスト 絶対 グランプリ とる ! しゃしん|こんてすと|ぜったい|ぐらんぷり| I'm going to win the grand prize in that photo contest!

焙 煎 士 マサキ ! あぶ|い|し| Coffee Roaster...

俺 は マサキ おれ|| My name is Masaki.

キノボリカンガルー さん の もと で コーヒー 焙 煎 の 修業 中 です |||||こーひー|あぶ|い||しゅぎょう|なか| I'm currently an apprentice under

毎日 毎日 ハンド ピック ばっかり まいにち|まいにち|||

早く 焙 煎 し たい っす はやく|あぶ|い||| I want to start roasting already.

マサキ ! 口 より も 手 を 動かす ! |くち|||て||うごかす Masaki.

は ~ い Okay...

わ ぁ いい 香り ! |||かおり

師匠 かっこいい っす ! ししょう|| Master, you're awesome!

俺 も 早く 豆 を 焼 い て み たい ~ ! おれ||はやく|まめ||や|||| I want to roast beans as soon as possible!

焼 い て みる か ? や|||| You want to try?

えっ ! Huh?

焙 煎 し て い い ん す か ? あぶ|い||||||| You mean I can roast?!

ただし ハンド ピック で ハネ た 欠点 豆 で な ||||はね||けってん|まめ|| However, you'll roast the beans that

まずは 悪い 豆 で 練習 って こと っす ね |わるい|まめ||れんしゅう||||

よ ~ し 毎日 見 て て 機械 の 使い 方 は 覚え てる っす ! ||まいにち|み|||きかい||つかい|かた||おぼえ|| All right!

焙 煎 機 は 使わ ない ん だ な あぶ|い|き||つかわ|||| You won't be using the roasting machine.

え ? Huh?

全然 かっこよく ない っす … ぜんぜん||| This is so lame.

プププププ ! 初心 者 は まず そこ から よ ね |しょしん|もの||||||

ほら ほら ちゃんと 揺すら ない と … |||ゆすら|| Come on now. Make sure you stir them properly.

一部 だけ 焦げ ちゃ う わ よ ~ ? いちぶ||こげ|||| If you don't, some of the beans will burn.

うるさい な ~

あっ いい 香り が し て き た ! ||かおり||||| Hey! It's starting to smell good!

これ よく ない ? いい 豆 と そんなに 変わら ない よ ? ||||まめ|||かわら|| How's that look?

あら 中 まで ちゃんと 焼け てる わ |なか|||やけ|| Oh my, it's roasted nicely through the middle.

初めて に し て は いい ん じゃ ない はじめて|||||||| Not bad for your first try.

そう ね ~ You're right.

よ ~ し うまく 焼け たから いれ て み ちゃ え ! |||やけ|||||| All right. Since it looks good, let's try it!

よし じゃあ マイ カップ で ドリップ … ||まい|かっぷ|| All right. Now to drip brew some in my cu—

よい しょ よい しょ よっ こらせ One, two, one, two, there we go.

マサキ ちょっと 熱 め の 42 ℃ で お 願い ね ||ねつ|||||ねがい| Masaki, I'd like mine at about 42 degrees so it's plenty hot.

お 風呂 じゃ ない っす ! |ふろ||| It's not a bath!

マサキ コーヒー 完成 ! |こーひー|かんせい And the Masaki coffee is complete!

あれ ? なんか 変 な 匂い … ||へん||におい Huh?

まっ ず ~

ププププ

焼 い てる とき の いい 香り に 騙さ れ た っす や||||||かおり||だまさ||| I was completely deceived by the

ね ? わかった でしょ See? Do you get it now?

カビ た 豆 と か が 混じる と かび||まめ||||まじる| You get terrible tasting coffee when moldy beans get mixed in.

そういう まず ~ い コーヒー に なっちゃ う の |||こーひー||||

焙 煎 し ちゃ う と 見た目 が あまり わから なく なる の よ ね あぶ|い|||||みため|||||||| And when you roast them,

だから いいかげん な コーヒー 豆 屋 は ハンド ピック を ないがしろ に し て たり する の よ ~ |||こーひー|まめ|や||||||||||||

師匠 ひどい っす ! ししょう|| Master, that was mean!

最初 から 知って たんす か ? さいしょ||しって||

い てっ !

身をもって 素材 が 大切 な こと が わかった でしょ みをもって|そざい||たいせつ||||| Now you know personally

ま まあ … Well, yeah...

つまり キノボリ コーヒー が おいしい の は ||こーひー|||| So the reason Tree Kangaroo Coffee is good

マサキ たち が 頑張って くれ てる から なん だ な |||がんばって|||||| is because all of you work so hard.

師匠 … ししょう

俺 頑張る っす ! おれ|がんばる| I'll continue to do my best!

じゃあ 今日 やる 分 な ん だ な |きょう||ぶん|||| Well, then here's your batch for today.

え ~ っ !

パンダ コーナー の 企画 ぱんだ|こーなー||きかく Panda Corner Project!

パンダ さ ~ ん ぱんだ|| Mr. Panda!

サービス サービス さーびす|さーびす Service, service.

写真 コンテスト 大 成功 だ な しゃしん|こんてすと|だい|せいこう|| Looks like the photo contest is going great.

サービス サービス サービス サービス さーびす|さーびす|さーびす|さーびす Service, service!

絶対 グランプリ とる ぞ ! ぜったい|ぐらんぷり|| The grand prize is going to be mine!

間もなく ペンギン 戦 隊 ショー が 始まり ます まもなく|ぺんぎん|いくさ|たい|しょー||はじまり| The Penguin Action Hero Show will be starting momentarily.

サービス サービス さーびす|さーびす Service, service.

えっ ! ? Huh?!

ラマ レンジャー らま|れんじゃー Llamaranger!

さて と 内職 内職 ||ないしょく|ないしょく Well, now it's time for the side job.

南極 戦 隊 ペンギン ジャー ! なんきょく|いくさ|たい|ぺんぎん|じゃー South Pole Squad

アデリー キック ! |きっく Adélien Kick!

ジェンツー フリッパー ! Gentoo Flipper!

アゴ ヒモ ビーム ! あご|ひも| Chinstrap Beam!

う わ ~ っ !

我々 が いる かぎり われわれ||| The islands of the South Pole

南極 の 島々 は 渡さ ない ぞ ! なんきょく||しまじま||わたさ|| will never fall into your hands as long as we're here!

ペンギン ジャー ! ぺんぎん|じゃー Penguinger!

フッフッ フッフ ~

ペンギン ジャー ぺんぎん|じゃー The battle is not yet over, Penguingers.

まだ 戦い は 終わって ない ぞ |たたかい||おわって||

その 声 は ! ? |こえ|

白い 南極 を 邪悪 な 黒い ブリザード で 凍ら せる しろい|なんきょく||じゃあく||くろい|||こおら| I am the one who freezes the white South Pole

マイナス 60 ℃ の 冷たい ハート を 持つ 男 まいなす||つめたい|はーと||もつ|おとこ

南極 の 支配 者 なんきょく||しはい|もの The ruler of the South Pole...

コウ テイ ペンギン だ ~ ! |てい|ぺんぎん| Emperor Penguin!

悪 の コウ テイ ! ? あく|||てい The evil emperor!

ペンギン ジャー よ 呪い の 落語 を 聞け ~ ! ぺんぎん|じゃー||まじない||らくご||きけ Penguingers,

耳 を ふさげ ~ ! みみ|| Cover your ears!

聞い たら ぬいぐるみ に さ れる ぞ ! ききい|||||| If you hear it, you'll be turned into plushies!

な に っ ! ? What?!

え ~ まいど バカバカしい 噺 を ひと つ ||ばかばかしい|はなし||| Well, let's start off with a slightly idiotic tale.

俺 の 怖い もの は まんじゅう おれ||こわい||| The things I'm scared of are manju.

まんじゅう って の は どんな 虫 だい ? |||||ちゅう| What kind of bugs are manju?

虫 じゃ ねえ ちゅう|| They aren't bugs...

つまり 結局 |けっきょく So in the end...

ペンギン さん 自分 が 出 たかった ん です か ? ぺんぎん||じぶん||だ|||| Did you just want to be in the show, Mr. Penguin?

何 を 言う ん だい ? 笹 子 さん なん||いう|||ささ|こ| What are you talking about, Miss Sasako?

いや … しかたなく ね Actually, I didn't have much of a choice.

出 たかった ん だ よ ね ? だ||||| You just wanted to be in it.

はい そうです ごめんなさい |そう です| Yes, that's right. I'm sorry.

いい な ~ Must be nice.

写真 コンテスト の お 客 さん みんな ペンギン ジャー の ほう へ 行っちゃ っ た よ … しゃしん|こんてすと|||きゃく|||ぺんぎん|じゃー||||おこなっちゃ||| All of the visitors that were doing the photo contest

ねぇ シロクマ くん |しろくま| Hey, Polar Bear.

もっと いい アイデア な いか な ? ||あいであ||| Do you have any better ideas?

うん そう だ ね …

あっ ! こんな の は どう ?

なに ? なに ? What, what?

まもなく パンダ コーナー にて 『 パンダ 家族 』 を 上演 いたし ます |ぱんだ|こーなー||ぱんだ|かぞく||じょうえん|| The Panda Family will be performed in the Panda Corner momentarily.

これ は ごく 普通 の 下町 の |||ふつう||したまち| This is an ordinary tale about an ordinary family

ごく 普通 の 家族 の |ふつう||かぞく|

ごく 普通 の 物語 |ふつう||ものがたり that lives in an ordinary town.

でも ただ 1 つ 違って い た の は |||ちがって|||| The only unusual thing about them

家族 が パンダ だった の です かぞく||ぱんだ||| is that they're a family of pandas.

お 父さん 食事 中 は 新聞 やめ て ください |とうさん|しょくじ|なか||しんぶん||| Darling, could you not read the paper while we're eating?

お 母 さ ~ ん 私 パン が いい な ~ |はは|||わたくし|ぱん||| Mom, I want some bread.

な に 言って る の ? ||いって|| What are you talking about?

パンダ な ん だ から 笹 を 食べ なさい ぱんだ|||||ささ||たべ| You're a panda, so you'll eat bamboo grass.

お じいちゃん も 食べ ながら 太極拳 し ない で |||たべ||たいきょくけん||| And, Grandpa, no doing tai chi while you're eating.

医 食 同 源 ! い|しょく|どう|げん A balanced diet leads to a healthy body.

お 母さん 笹 おかわり ~ |かあさん|ささ| Can I get some more bamboo grass, Mom?

は いはい Oh, all right.

それ より あなた 将来 どう する の ? |||しょうらい||| More importantly, what are you going to do about your future?

毎日 ダラダラ し て まいにち|だらだら|| All you do is lay around all day.

ダラダラ じゃ ない よ ゴロゴロ だ よ ~ だらだら||||ごろごろ|| I don't lay around. I laze around.

その くらい の 区別 ちゃん と 見分け て よ ~ |||くべつ|||みわけ|| You should be able to tell the difference by now.

は ぁ ~

わ ぁ ~ ! 吸わ ない で ~ ! ||すわ||

お 父さん 新聞 |とうさん|しんぶん Darling, put down the paper.

うん うん

わ ぁ ~ ! 吸わ ない で ~ ! ||すわ||

あら ? Oh?

は いはい Oh, one second.

はい もしもし ? Hello?

えっ ! ? 行方 不明 の 長男 が 見つかった ! ? |ゆくえ|ふめい||ちょうなん||みつかった What? Our missing eldest son has been found?

えっ ! ? What?

ストイコビッチ 兄さん が ! ? |にいさん| Our brother Stojković?

ただ い ま ~ ! I'm home!

ま ぁ ストイコビッチ Oh, Stojković!

こんなに も すっかり 大きく なって … |||おおきく| Look how much you've grown.

ごめん ね 母さん ||かあさん I'm sorry, Mom.

ほら お 父さん ストイコビッチ よ ||とうさん|| Darling, look, it's Stojković!

お前 が 家 を 飛び出し た とき おまえ||いえ||とびだし|| I thought I told you

二 度 と 家 の 敷居 は またが せ ない と 言った はず だ ぞ ふた|たび||いえ||しきい||また が||||いった||| when you rushed out that door to never come back.

ごめん 父さん |とうさん I'm sorry, Dad.

僕 家 を 継ぐ よ ぼく|いえ||つぐ| I'll carry on the family business after all.

ほん と か ! ? ストイコビッチ ! You will, Stojković?

いい の かい ? Are you sure?

家 の 家業 が 嫌 で 家出 し た のに … いえ||かぎょう||いや||いえで||| You ran away because you didn't like the family business.

広い 世界 を 見 て ひろい|せかい||み| After seeing this vast world,

僕 ちっちゃ い つまらない こと に こだわって いたって 気づ い た ん だ ぼく||||||||きづ||||

ストイコビッチ … Stojković...

父さん 僕 立派 な 屁 負い 比 丘 尼 に なる よ とうさん|ぼく|りっぱ||へ|おい|ひ|おか|あま||| I'll be the best flatus patsy ever, Dad.

ありがとう ストイコビッチ Thank you, Stojković.

屁 負い 比 丘 尼 って なに ? へ|おい|ひ|おか|あま||

男 の 人 の 仕事 じゃ な いわ ね おとこ||じん||しごと|||| Fried salmon lunch.

お 風呂 が 沸 い てる わ よ |ふろ||わ|||| There's a bath ready for you.

長年 の アカ を 落とし て おいで ながねん||あか||おとし|| Go wash off the years of dirt.

うん Okay.

ふう … さっぱり し た

え ぇっ ! ?

兄さん パンダ じゃ ない の ? にいさん|ぱんだ||| First and probably the last.

どういう こと ? What's going on?

実は ストイコビッチ は シロクマ な ん だ じつは|||しろくま||| Well, you see, Stojković is a polar bear.

え ぇ ! ? シロクマ ~ ? ||しろくま What?! A polar bear?

全然 気づか なかった よ ぜんぜん|きづか|| I never realized.

青天 の 霹靂 ! せいてん||へきれき A bolt out of the blue!

ついでに カミング アウト する と … ||あうと|| Since we're already disclosing...

ほんと は お 兄さん じゃ なく て … |||にいさん||| I'm actually not your older brother.

お 姉さん な の |ねえさん||

え ぇ ~ ! ? お 姉さん ? |||ねえさん What?! Older sister?

すま ん お前 達 に も いずれ 話す つもり だった ん だ が … ||おまえ|さとる||||はなす||||| Sorry. We were going to tell you one day.

ごめんなさい ね Sorry, you two.

兄さん ! ! いや 姉さん ! ? にいさん||ねえさん Brother! I mean... Sister?

どう し た の ~ ? What's wrong?

う うまれる ~ ! I-I'm giving birth!

え ぇ ~ ! ? ペンギン ? ||ぺんぎん What?! A penguin?!

いい 子 ね … |こ| Good boy.

新しい 家族 の 誕生 ね あたらしい|かぞく||たんじょう| It's the start of a new family.

なんで ペンギン な の ? |ぺんぎん|| Why's it a penguin?

血 の つながった 親子 で さえ わかり あう の が 難しい 時代 よ ち|||おやこ|||||||むずかしい|じだい| These are such hard times that

広い 世界 に 一 つ くらい ひろい|せかい||ひと|| I think it's all right for a family like this

こんな 家族 が あって も いい ん じゃ ない か な |かぞく||||||||| to exist in this vast world.

うん そう だ ね ! Yeah.

めでたし めでたし ! Happily ever after!

パンダ コーナー の 企画 大成 功 だった ね ! ぱんだ|こーなー||きかく|たいせい|いさお|| The Panda Corner project was a huge success!

赤ん坊 の 熱演 し た かい が あった よ あかんぼう||ねつえん||||||

すごい 人気 だった ん だって ね |にんき|||| I heard it was really popular.

よかった ね パンダ くん ||ぱんだ| Congratulations, Panda.

うん ! 再 公演 を やる こと も 決まった ん だ ~ ! |さい|こうえん|||||きまった|| Yeah!

皆さん お 疲れ さま で し た みなさん||つかれ|||| Thank you for all your hard work, everyone.

どうぞ Here you go.

う わ ぁ ~ ! おいし そう … Wow it looks so good!

悪 いわ ねぇ あく|| Oh, you shouldn't have.

ねぇ ねぇ 劇 の 間 に 僕 の 落語 を 入れ ない ? ||げき||あいだ||ぼく||らくご||いれ| Hey, how about we put my comedic storytelling in the play?

それ は いい よ ~ Nah, that's okay.

なんで ? パンダ くん |ぱんだ| Why, Panda?

僕 の 落語 聞い た こ と ある ? ぼく||らくご|ききい|||| Have you even heard my comedic storytelling before?

聞か なく て も わかる よ ~ きか||||| I don't have to.

書きとめ です かきとめ| Registered mail.

は ~ い Coming.

う ぅ … う ぅ … やった ぁ ~ ! ! 写真 コンテスト グランプリ だ ぁ ~ ! ||||||しゃしん|こんてすと|ぐらんぷり||

パンダ く ~ ん ! ! ぱんだ|| Panda!

あっ そ ぼ ~ ! ! Let's play!

い や ぁ 待って た よ 林 くん |||まって|||りん|

じゃあ 一緒 に 遊 ぼ う か ! |いっしょ||あそ||| Now then, let's play.

こっち の ティッシュ に … ||てぃっしゅ| This is a brand new game where we both

そっち の チラシ を 2 人 で いれる って いう 斬新 な 遊び だ よ ||ちらし||じん||い れる|||ざんしん||あそび|| put these ads into these tissue packs.

どう ? 楽し そう でしょ |たのし|| What do you think? Sounds fun, right?

じゃあ これ が 林 くん の 分 ね |||りん|||ぶん| Here's your stack, Hayashi.

2 人 で 1 日 楽し も う ね じん||ひ|たのし||| Let's have a fun day together.

はい … Right.

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

なに パンダ くん |ぱんだ| What is it, Panda?

献血 した こと ある けんけつ||| Have you ever donated blood?

ある よ I have.

それ で 話 は 変わる ん だ けど ||はなし||かわる||| I'm changing the subject now.

話 変わる の まあ いい けど さ はなし|かわる||||| You're changing the subject? Well, whatever.

手っ取り早く ちやほや さ れ たい ん だ けど てっとりばやく||||||| I want someone to make a fuss over me very quickly.

僕 で いい かな ぼく||| Do I qualify?

パンダ 君 って 最高 に 可愛い ん じゃ ない ぱんだ|きみ||さいこう||かわいい||| I think you're super cute, Panda.

やっぱり I knew it.

シロクマ 君 終わ ろ う しろくま|きみ|しまわ|| Let's end this, Polar Bear.

来週 の シロクマ カフェ は らいしゅう||しろくま|かふぇ| Next week's Polar Bear Café...

目 に 入った 時 は 擦ら ず め||はいった|じ||かすら| If you get it in your eyes, please don't rub them

水 で 洗い流し て ください すい||あらいながし|| Wolf's Occupation Change Mr Penguin's New Love

何 の 説明 に なっちゃ っ た なん||せつめい|||| Exactly what did you end up explaining?

お 大事 に |だいじ| Please carefully read all precautions for proper viewing of of Polar Bear's Café.