Hunter x Hunter (2011) Episode 68
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 68
何 だ て め ぇ ら
なん|||||
今日 は 俺 達 の 貸し切り だ 帰 ん な
きょう||おれ|さとる||かしきり||かえ||
相談 を し に 来 た ん だ
そうだん||||らい|||
この 街 を 出て 行って くれ ない か
|がい||でて|おこなって|||
久しぶり に 聞い た セリフ だ な
ひさしぶり||ききい||せりふ||
脚 踏 大地
あし|ふ|だいち
天使 的 微笑
てんし|てき|びしょう
即 使 孤独 也 不 是 一 个 人
そく|つか|こどく|や|ふ|ぜ|ひと|こ|じん
天 生 我 材 必 有用
てん|せい|われ|ざい|ひつ|ゆうよう
you can smile again
you can fly away
天使 的 微笑
てんし|てき|びしょう
相談 なんて 言わ ず に 腕ずく で やって みろ よ
そうだん||いわ|||うでずく||||
Then no need for talk. Use force to make us leave.
一度に 何 人 か かって 来 て も いい
いちどに|なん|じん|||らい|||
I don't care how many of you attack at once.
俺 を この 土俵 から 出せ たら
おれ|||どひょう||だせ|
If you can move me from this ring,
ボス に 直接 会わ せ て やる ぜ
ぼす||ちょくせつ|あわ||||
I'll take you to see our boss.
土俵 の 外 へ 出せ ば いい ん だ な
どひょう||がい||だせ|||||
We just have to move you out of the ring?
力 勝負 なら この 俺 に 任せ とけ
ちから|しょうぶ|||おれ||まかせ|
If it's brawn you want, I'm your man.
ダメ だ こいつ
だめ||
This guy's terrible.
あの 程度 の 「 練 」 に 時間 かかり 過ぎ
|ていど||ね||じかん||すぎ
He's taking too long just to produce that degree of Ren.
結構 力 ある じゃ ねえ か
けっこう|ちから||||
You're pretty strong...
やめろ ~
Stop it!
俺 の 負け だ 離し て くれ ~
おれ||まけ||はなし||
I lose... Let me go!
本人 が 「 負け た 」 って 言って る だ ろ
ほんにん||まけ|||いって|||
He admitted defeat.
何で 離さ ない ん だ
なんで|はなさ|||
Why didn't you let him go?
説明 し た ろ
せつめい|||
I explained the rules.
この 外 に 出 たら 負け だ
|がい||だ||まけ|
You lose if you step outside the ring.
それ 以外 は たとえ 本人 が 「 負け た 」 と 言って も
|いがい|||ほんにん||まけ|||いって|
Anything else, including admitting defeat, is totally meaningless.
負け じゃ ねえ
まけ||
お前 も 一 度 俺 を 蹴り 炎 の 外 へ 出 た
おまえ||ひと|たび|おれ||けり|えん||がい||だ|
お前 は 負け だ
おまえ||まけ|
You've lost.
はっ しまった
ちょっと タンマ もう 1 回
|||かい
Hold on! Give me another try!
やめ とけ ゴン
お前 必殺 技 使う 気 な ん だ ろ う けど
おまえ|ひっさつ|わざ|つかう|き||||||
You're probably looking to use your new technique.
必殺 技 は こんな 大勢 の 前 で 見せる もん じゃ ない
ひっさつ|わざ|||おおぜい||ぜん||みせる|||
But you shouldn't reveal it in front of all these people.
ま ぁ 任せ とけ って
||まかせ||
Just let me handle this.
どう し た 今度 は 2 人 がかり か
|||こんど||じん||
What's this? You gonna pair up now?
ちょっと もらう ね
I'll be using this.
まさか
You wouldn't...
はい 俺 の 勝ち
|おれ||かち
There, I win.
この クソ ガキ が ~
|くそ|がき|
て め ぇ が 約束 した こと だ ろ
||||やくそく||||
You made up the rules...
キレ てん じゃ ねえ よ
きれ||||
Don't get upset.
ああ 悪かった よ
|わるかった|
つい て 来 な ボス に 会わ せ て やる
||らい||ぼす||あわ|||
へ ぇ ~ ここ に ボス が ね
||||ぼす||
Eh, so your boss is in here?
ボス 客 です ぜ
ぼす|きゃく||
Boss, we have visitors.
誰 だ そ いつ ら
だれ||||
Who are these guys?
俺 達 を 追い出し たいそう で
おれ|さとる||おいだし||
They want to chase us out of town.
追い出す
おいだす
Chase us out?
じゃあ 早速 勝負 を しよ う
|さっそく|しょうぶ|||
Let's have a contest.
お前 達 が 勝て ば この 島 を 出て 行 こ う
おまえ|さとる||かて|||しま||でて|ぎょう||
ただし 勝負 の やり 方 は 俺 達 が 決める どう だ
|しょうぶ|||かた||おれ|さとる||きめる||
However, we choose the contest.
もし 俺 達 が 負け たら どう なる
|おれ|さとる||まけ|||
What happens if we lose?
特に 何も
とくに|なにも
Nothing.
ここ から お 帰り いただく だけ だ
|||かえり|||
You'll just have to leave.
よし やろ う
Okay, let's do this!
バトル テーマ は スポーツ
|てーま||すぽーつ
ここ に いる メンバー が それぞれ 得意 な スポーツ で 勝負 を 挑む
|||めんばー|||とくい||すぽーつ||しょうぶ||いどむ
Each of these members will challenge you to a match in their best sport.
1 人 1 勝
じん|か
先 に 8 勝 し た ほう が 勝ち だ
さき||か|||||かち|
The first side to eight wins will be the victor.
まずは 俺 が 1 番手
|おれ||ばんて
I'm up first... I'll go with boxing.
テーマ は ボクシング
てーま||ぼくしんぐ
さ ぁ 誰 が やる ん だ
||だれ||||
Well? Who's up?
俺 が やる
おれ||
一 つ だけ 特別 ルール が ある
ひと|||とくべつ|るーる||
There's one special rule.
「 念 」 で 作り出し た もの なら 道具 も あり
ねん||つくりだし||||どうぐ||
You may use any item created by Nen.
何 だ と
なん||
What?
そんな の ボクシング じゃ ねえ
||ぼくしんぐ||
You can't call that boxing!
安心 しろ よ 俺 は この 拳 だけ
あんしん|||おれ|||けん|
Don't worry, I'll only use my fists.
それ は おたく ら の ため の ルール さ
|||||||るーる|
That rule's for your benefit.
誰 か と 交代 する かい
だれ|||こうたい||
Wanna tag out?
いや やる さ
No, I'll do it.
ファイッ
Fight!
大体 察し は つく ぜ
だいたい|さっし|||
I know what's going on here...
なぜ あんた が ボクシング で 勝負 を 挑 ん で 来 た かな
|||ぼくしんぐ||しょうぶ||いど|||らい||
あんた も 放出 系 だ ろ
||ほうしゅつ|けい||
You're also an Emitter, right?
限ら れ た エリア の 中 で しか も
かぎら|||えりあ||なか|||
We're fighting at close range, within a finite space.
敵 と 距離 を とり つつ 戦え る
てき||きょり||||たたかえ|
放出 系 に とって これほど 都合 の いい ルール は ない
ほうしゅつ|けい||||つごう|||るーる||
This is the ideal situation for an Emitter.
あんた の 誤算 は ただ 一 つ
||ごさん|||ひと|
However, you made one mistake!
この 俺 の 能力 が あんた より 上 だって こと
|おれ||のうりょく||||うえ||
Not anticipating that my power could be stronger than yours!
すげ ぇ あれ は よけ きれ ねえ
Wow! He can't dodge that flurry!
よし ダウン だ 楽勝
|だうん||らくしょう
Yes, he's down! Too easy!
いや 相 打ち だ よ
|そう|うち||
No, it was a simultaneous hit.
一体 何 が 起き た ん だ
いったい|なん||おき|||
なぜ
こいつ ら 気づ い て ない の か
||きづ|||||
These guys didn't see what happened?
瞬間 移動 だ よ
しゅんかん|いどう||
He used teleportation.
瞬間 移動
しゅんかん|いどう
ショート アッパー の 拳 だけ ね
しょーと|||けん||
Of only his fist, with a short uppercut.
相手 は 最初 っ から 一撃 必殺 の カウンター 狙い だ もん
あいて||さいしょ|||いちげき|ひっさつ||かうんたー|ねらい||
His goal was to land a knockout counterstrike.
当然 の 成り行き だ よ
とうぜん||なりゆき||
It was obvious.
気絶 し て いる よう だ
きぜつ|||||
Seems he's out cold...
まずは 俺 達 の 1 勝 だ な
|おれ|さとる||か||
That's one win for us.
クソ っ
くそ|
Bah.
チッ
こいつ ら の レベル で は 8 勝 は 無理 ならば
|||れべる|||か||むり|
Reaching eight wins with these members will be impossible.
さ ぁ 次 は 俺 だ
||つぎ||おれ|
Okay, I'm up next...
テーマ は リフティング
てーま||
I'll go with juggling soccer balls.
次 は 俺 が
つぎ||おれ|
Then I'm up...
待て ゴン
まて|
Wait, Gon.
確かに その ほう が 賢明 だ わ ね
たしかに||||けんめい|||
Indeed, that would be wise.
はい 次 は 私 が やり ます
|つぎ||わたくし|||
お嬢さん が 相手 じゃ
おじょうさん||あいて|
A little girl?
ケガ を さ せ ない よう に 気 を つけ なきゃ な
けが|||||||き||||
Now I'll have to take care not to injure you.
リフティング で ケガ
||けが
Injure me with juggling?
「 念 」 で の 攻撃 が あり だ から な
ねん|||こうげき|||||
We're allowed to attack using Nen.
手 で 球 を 触る 以外 は ね
て||たま||さわる|いがい||
なるほど ね
I understand.
バトル スペース は この 建物 内
|すぺーす|||たてもの|うち
先 に ボール が 床 に 落ち て しまった ほう の 負け
さき||ぼーる||とこ||おち|||||まけ
Whoever drops their ball first loses.
はい 分かり まし た
|わかり||
Right! Got it!
OK じゃあ 始めよ う か
ok||はじめよ||
Okay, let's get started.
レディー ゴー
れでぃー|
Ready...
思った より 難しい です ね これ
おもった||むずかしい|||
That was harder than I expected...
私 の 負け です
わたくし||まけ|
I lose.
じゃあ 次 は 俺 だ お っ さん やる
|つぎ||おれ|||||
I'm up next, then.
当たり前 だ 覚悟 しろ よ 小僧
あたりまえ||かくご|||こぞう
は っけ よい のこった
Ready, begin!
たたき つぶし て やる ~
I'll crush you!
あっ 悪 ぃ 悪 ぃ 外 に 出 ち まった
|あく||あく||がい||だ||
Oh, sorry about that...
なるほど そういう こと か
Now I see... That's what they're doing.
これ で 8 勝 目 俺 達 の 勝ち だ
||か|め|おれ|さとる||かち|
That's eight wins.
出直し て 来 な
でなおし||らい|
Get out.
この 街 は 俺 達 の 好き に させ て もらう ぜ
|がい||おれ|さとる||すき||さ せ|||
And we can do as we please in this city.
て め ぇ 小僧 戻って 来い
|||こぞう|もどって|こい
もう 一 度 勝負 だ
|ひと|たび|しょうぶ|
We need to fight again!
この メンバー じゃ 勝て ない と みる や
|めんばー||かて||||
When you saw we couldn't win with this lineup,
わざと 負け て 情報 収集 に 切り替える と は な
|まけ||じょうほう|しゅうしゅう||きりかえる|||
you decided to lose deliberately, and gather information, huh?
だが 一 度 負け た パーティー で は 二 度 と 挑戦 でき ない
|ひと|たび|まけ||ぱーてぃー|||ふた|たび||ちょうせん||
But once a party has lost, they can't make another attempt.
ま ぁ でも 1 人 でも 入れ替われ ば OK な ん だ から
|||じん||いれかわれ||ok||||
But it's okay if we simply switch out one member.
むちゃ な リスク じゃ ない
||りすく||
It was a worthwhile risk.
私 達 は 抜ける から
わたくし|さとる||ぬける|
You can count us out.
ボマー 組 の コンプリート 阻止 と いう
|くみ|||そし||
We've accomplished our original objective,
当初 の 目的 は 達成 でき た わ
とうしょ||もくてき||たっせい|||
keeping the Bombers from completing the game.
あいつ ら に 15 人 の 仲間 を 集める の は まず 不可能 だ から ね
|||じん||なかま||あつめる||||ふかのう|||
It will be impossible for them to assemble a team of fifteen.
あんた 達 も しばらく この イベント ほっと い たら
|さとる||||いべんと|||
You should probably give up on this contest.
下手 に カード を 入手 し たら 狙わ れる わ よ
へた||かーど||にゅうしゅ|||ねらわ|||
連中 は 勘違い し てる
れんちゅう||かんちがい||
They don't get it...
俺 達 に とって も この カード は
おれ|さとる|||||かーど|
なるべく 早く 入手 し た ほう が いい ん だ
|はやく|にゅうしゅ|||||||
少し でも 仲間割れ の 危険 を 回避 する ため
すこし||なかまわれ||きけん||かいひ||
その 通り
|とおり
Exactly.
仲間 は 最低 15 人 必要
なかま||さいてい|じん|ひつよう
You need at least fifteen people to participate.
でも 「 クローン 」 を 使って も
|くろーん||つかって|
Clone
Transform into a random card selected from the restricted slots of one target player. (If target has empty restricted slots or max of selected card has been reached, Clone is used up without transforming.
[LR][NORM]
「 一 坪 の 海岸 線 」 の カード 化 限度 枚数 は たった の 3 枚
ひと|つぼ||かいがん|せん||かーど|か|げんど|まいすう||||まい
you can only obtain three copies of Patch of Shore.
この イベント は 初め から 仲間 同士 の 争い の 火種 を 抱え て いる ん だ よ
|いべんと||はじめ||なかま|どうし||あらそい||ひだね||かかえ|||||
This event was designed to incite infighting.
あんた が 言った あの 言葉 の 意味
||いった||ことば||いみ
That's what you meant.
え げ つね え な
Brutal...
最初 分か ん なく て 考え た から ね
さいしょ|わか||||かんがえ|||
I had to think about that, since I didn't understand right away.
俺 達 全員 が 勝つ こと を 前提 に し て も
おれ|さとる|ぜんいん||かつ|||ぜんてい||||
Assuming that we four are capable of winning,
最低 あと 4 人 の 手 だれ が いる
さいてい||じん||て|||
we still need four more up to the task.
理想 は そい つ ら が 11 人 組 の パーティー って こと だ が
りそう||||||じん|くみ||ぱーてぃー||||
And ideally, they'd already be in a party of eleven.
誰 か 心当たり は ない か
だれ||こころあたり|||
ブック
ぶっく
Book.
リスト の 名前 だけ で いったら 一 番 強い の は やっぱり クロロ かな
りすと||なまえ||||ひと|ばん|つよい|||||
Looking at the names on my list, Chrollo's probably the strongest.
でも クラ ピカ が 100 % 偽者 だって 言って たから なぁ
|くら|||にせもの||いって||
But Kurapika said he's definitely a fake.
じゃあ 誰 な ん だ ろ
|だれ||||
ま ぁ 「 旅団 」 の 誰 か だ ろ う な
||りょだん||だれ|||||
Well, it's probably a member of the Troupe.
「 旅団 」 の メンバー だ と して その 目的 は
りょだん||めんばー|||||もくてき|
Why would a member of the Troupe be here?
そりゃ あ
Maybe to beat the game?
ゲーム クリア じゃ ねえ の
げーむ|くりあ|||
だったら 自分 の 名前 で 構わ ない じゃ ん
|じぶん||なまえ||かまわ|||
But wouldn't they have used their own name?
そう だ な
That's true.
「 サイト ビジョン 」 を 使って みろ よ
さいと|びじょん||つかって||
We can use Sight Vision.
えっ
そい つ が ゲーム クリア 以外 の 目的 なら
|||げーむ|くりあ|いがい||もくてき|
If this person isn't here to beat the game,
カード 集 め に 興味 が ない の かも
かーど|しゅう|||きょうみ||||
they won't bother to collect cards.
あぁ そう か
Oh, that's right.
こいつ 全然 ゲーム やる 気 ねえ な
|ぜんぜん|げーむ||き||
This guy's not even trying.
持って る カード は 全て 水 と 食料 だけ だ
もって||かーど||すべて|すい||しょくりょう||
His only cards are for food and water.
だったら 仲間 に 誘い やすい ん じゃ ない か
|なかま||さそい|||||
That makes it easier to invite them.
でも もしも 「 旅団 」 の メンバー だったら
||りょだん||めんばー|
But if it really is a member of the Troupe, we won't invite them.
仲間 に は し ない よ 話 を 聞く だけ
なかま||||||はなし||きく|
なら わざわざ 確認 する 必要 ねえ って
||かくにん||ひつよう||
Then there's no point in bothering.
ぜ って ぇ 奴 ら の 誰 か だ し
|||やつ|||だれ|||
Since it's definitely one of them.
誰 か も そう だ けど 理由 の ほう も 知り たい ん だって ば
だれ||||||りゆう||||しり||||
Finding out who they are is important, but I'd rather learn why they're here!
バカ か お め ぇ は よ
ばか||||||
Are you an idiot?!
理由 って そい つ に 直接 聞く の か
りゆう|||||ちょくせつ|きく||
あいつ ら が 教え て くれる わけ ねえ だ ろ う が
|||おしえ||||||||
They aren't gonna tell you!
あぁ バカ です よ ~ だ
|ばか|||
バカ だ から 分かって て も 確かめ たい の
ばか|||わかって|||たしかめ||
ん じゃ 勝手 に しろ
||かって||
Then go right ahead!
あぁ 勝手 に する さ
|かって|||
I sure will!
大丈夫 か
だいじょうぶ|
Will they be okay?
日常茶飯事 です ので
にちじょうさはんじ||
じゃあ 行く よ
|いく|
I'm off, then!
いい から さっさと やれ よ
Knock yourself out.
「 アカンパニー 」 オン
|おん
Accompany on!
クロロ = ルシルフル
Chrollo Lucilfer.
まさか
No way...
ヒソカ
Hisoka!
お やおや これ は 予期 せ ぬ お 客 さん だ
||||よき||||きゃく||
I have unexpected visitors.
久しぶり
ひさしぶり
It's been a while.
やっぱり そう だ
As I thought.
ずいぶん 成長 し た ん じゃ ない かい
|せいちょう||||||
You've matured quite a lot.
いい 師 に 巡り合え た よう だ ね
|し||めぐりあえ||||
It appears that you found an excellent teacher.
僕 の 見込 ん だ 通り
ぼく||みこ|||とおり
As I anticipated, you grow more appetizing with every day.
君 達 は どんどん おいしく 実る
きみ|さとる||||みのる
何 な ん だ この 変態 野郎 は
なん|||||へんたい|やろう|
Wh-Who is this pervy freak?
君 かい 彼ら の 先生 は
きみ||かれら||せんせい|
Are you their teacher?
いや そんな 感じ じゃ ない な
||かんじ|||
No, it doesn't seem to be him.
彼女 か
かのじょ|
She's the one?
で 僕 と いう より クロロ に 何 の 用
|ぼく||||||なん||よう
So what do you want with me... No, with Chrollo?
聞き たい こと が ある ん だ
きき||||||
I have a question.
ここ へ 何 し に 来 た の
||なん|||らい||
Why are you here?
さて どう する か
Well, what to do?
話せ ば この 2 人 の こと だ
はなせ|||じん|||
If I talk, I know how they'll react.
「 クモ 」 と の 除 念 師 の 引き渡し を 全力 で 阻止 し に かかる だ ろ う な
くも|||のぞ|ねん|し||ひきわたし||ぜんりょく||そし|||||||
They'll do all they can to keep the spiders from the Nen exorcist.
それ は それ で 面白い ん だ けど
||||おもしろい|||
That would certainly be entertaining.
これ 以上 クロロ と の 戦い を 延ばさ れる の も 勘弁 だ な
|いじょう||||たたかい||のばさ||||かんべん||
But I have delayed my fight with Chrollo long enough.
クロロ を 捜し てる ん だ
||さがし|||
I'm looking for Chrollo.
クロロ が クラ ピカ に かけ られ た 「 念 」
||くら||||||ねん
There's actually a way
実は 外す 方法 が ある ん だ
じつは|はずす|ほうほう||||
to remove Kurapika's Nen from him.
除 念
のぞ|ねん
You can purge it.
何 だ 知って た の なら 話 が 早い
なん||しって||||はなし||はやい
Then that makes this easier.
それ を クロロ に 教え たく て 捜し てる ん だ けど
||||おしえ|||さがし||||
I'm looking for Chrollo, to give him that information,
手掛かり なく て ね
てがかり|||
but I have no leads.
そんな 時
|じ
That's when I remembered
「 クモ 」 の 何 人 か が この ゲーム に 興味 を 持って た こと を 思い出し た
くも||なん|じん||||げーむ||きょうみ||もって||||おもいだし|
that some of the spiders were interested in this game.
彼ら なら クロロ の 行き先 に 何 か 心当たり が ある ん じゃ ない か と 思って さ
かれら||||いきさき||なん||こころあたり||||||||おもって|
I thought that maybe they would know Chrollo's whereabouts.
この 名前 なら あっ ち から の アプローチ も 期待 できる し ね
|なまえ||||||あぷろーち||きたい|||
そ っか あいつ は もともと 「 旅団 」 の ふり を し て た だけ な ん だ
|||||りょだん||||||||||
I get it.
うん
さて 今度 は こっち が 聞く 番
|こんど||||きく|ばん
まさか その 質問 を する ため だけ に ここ へ 来 た わけ じゃ ない だ ろ
||しつもん||||||||らい||||||
You didn't come here just to ask that, did you?
う うん そう だ よ
No, I did.
あの
Um...
実は 私 達 できる だけ 強い 人 を 探し てる ん です
じつは|わたくし|さとる|||つよい|じん||さがし|||
Actually, we're looking for people who are really strong.
仲間 に なって いただけ ませ ん か
なかま||||||
Won't you please join us?
いい けど
Hmm? Sure.
強い 人 を 探し てる 理由 は
つよい|じん||さがし||りゆう|
Why are you looking for strong people?
ちょっと 待て よ 俺 は 反対 だ な 危険 だ ぜ
|まて||おれ||はんたい|||きけん||
そう だ よ ビスケ は あいつ を 知ら ねえ から
|||||||しら||
Yeah, you don't know who this guy is, Bisky!
あら そんな こと あり ませ ん わ
Oh? That's not true.
あの 方 に は 何 か 近しい もの を 感じ ます もの
|かた|||なん||ちかしい|||かんじ||
I can sense that he's a kindred spirit.
この先 に ある 恋愛 都市 アイアイ に 行く と いい ん じゃ ない
このさき|||れんあい|とし|||いく|||||
We should head to the City of Love just ahead, Aiai.
いろんな 出会い が 楽しめ る から
|であい||たのしめ||
It's a great place for new meetings.
強い 人 も 見つかる かも しれ ない よ
つよい|じん||みつかる||||
Perhaps you can find strong people there.
ウソ を ついて る って どういう こと だ よ
うそ||||||||
What did you mean about him lying?
正確 に 言う と 本当の こと を 言って ない って 感じ ね
せいかく||いう||ほんとうの|||いって|||かんじ|
Technically, I should say he wasn't speaking the truth.
何で 分か ん の
なんで|わか||
How could you tell?
そんな もん 勘 だ わ さ
||かん|||
I had a gut feeling.
勘 か よ
かん||
A gut feeling?!
50 年 以上 ウソつき やって る と 分かる もん な の さ
とし|いじょう|うそつき||||わかる||||
After lying for fifty years, I can recognize a fellow liar.
何 か すげ ぇ 説得 力 あんな
なん||||せっとく|ちから|
That's a convincing argument.
奴 が 何 か 隠し て いる 以上
やつ||なん||かくし|||いじょう
Since he's hiding something,
身近 に 置 い て 様子 を 見る の も 一 つ の て
みぢか||お|||ようす||みる|||ひと|||
we'll keep him around to see what's up.
何より あいつ かなり 強い でしょ
なにより|||つよい|
Plus, he really is strong, right?
うん
Uh-huh...
おい ヒソカ 前 を 歩け よ
||ぜん||あるけ|
Hey, Hisoka!
あと 10 人 仲間 が いる ん だ よ ね
|じん|なかま||||||
We need ten more members, correct?
ああ でき れ ば あんた み たく
Yeah...
カード に 執着 の ない 人物 が いい ん だ が
かーど||しゅうちゃく|||じんぶつ|||||
みんな ここ に クリア 目的 で 来 てる ん だ ろ う
|||くりあ|もくてき||らい|||||
Isn't everyone else here to beat the game?
僕 み たい な 酔狂 な プレーヤー は 少ない ん じゃ ない の
ぼく||||すいきょう||ぷれーやー||すくない||||
やっぱり どうも 何 か 隠し てる わ ね
||なん||かくし|||
He's definitely hiding something.
ところで さっき 4 人 で 飛 ん で 来 た の って
||じん||と|||らい|||
By the way,
誰 か の 能力 かい
だれ|||のうりょく|
あれ は この ゲーム の スペル だ よ
|||げーむ||||
あぁ あれ が そう な ん だ
Oh, so that's what it was.
確か 店 で 買わ なきゃ いけない ん だ よ ね
たしか|てん||かわ||||||
You need to buy spells from stores, right?
確かに 何 か 引っかかる
たしかに|なん||ひっかかる
Something does seem fishy.
本当の こと を 言って い ない
ほんとうの|||いって||
He isn't being honest.
つまり そこ に 何 か つじつま の 合わ ない 矛盾 が ある
|||なん||||あわ||むじゅん||
In other words, there's something inconsistent in his story.
クロロ の 居所 を 聞く ため
||いどころ||きく|
He came here to find spiders who might know Chrollo's location.
「 クモ 」 の メンバー を 捜し て ここ に 来 た
くも||めんばー||さがし||||らい|
この 言葉 の 中 に その カギ が 隠さ れ て いる
|ことば||なか|||かぎ||かくさ|||
There's something off about that explanation.
う わ メガネ メガネ
||めがね|めがね
拾って あげ たら
ひろって||
Why not give them to her?
知り合い に なれる よ
しりあい|||
You might become friends.
う わ ちょっと どこ 見 て 歩 い て ん の よ ~
||||み||ふ|||||
気 を つけ て よ ね
き|||||
Be more careful.
すま ん
S-Sorry...
あ ~ 遅刻 し ちゃ う ~
|ちこく|||
ダメ だ よ 謝っちゃ
だめ|||あやまっちゃ
You weren't supposed to apologize...
「 そっち こそ 気 を つけろ ! 」 と か 口 ゲンカ し ない と ね 今 の コ と は
||き|||||くち|げんか|||||いま||||
You should have told her to watch where she was going and started a fight.
やめ て ください
Stop it!
離し て 大声 出す わ よ
はなし||おおごえ|だす||
Release me! I'll scream...
出す なら 出 せよ
だす||だ|
Go ahead and scream.
誰 も 助け ちゃ くれ ない ぜ
だれ||たすけ||||
No one's coming to save you.
ちょっと 待った
|まった
Hold it!
その 人 の 手 を 離
|じん||て||はな
Let go of her!
痛 った
つう|
痛 った い な ~
つう|||
That hurt...
より に よって あんな ベタ な 出会い に 引っかかって ん じゃ ねえ
||||べた||であい||ひっかかって|||
How could you fall for such a cliché?!
私 な ん か が カット モデル で い い ん です か ~
わたくし|||||かっと|もでる||||||
ぜひ その キレイ な 長い 髪 を 切らせ て ほしい
||||ながい|かみ||きらせ||
Please allow me to cut your long, lovely hair.
はい
Of course.
このまま この 街 に い て も 意味 ねえ な
||がい|||||いみ||
There's no point in hanging around this city.
ヒソカ ちょっと 場所 変えよ う ぜ
||ばしょ|かえよ||
Hisoka, let's head somewhere else.
そう かい
ここ なら 退屈 せ ず に 済む の に
||たいくつ||||すむ||
But we won't be bored here.
退屈
たいくつ
Bored...
分かった
わかった
That's it!
何 が しっくり 来 なかった か が
なん|||らい|||
That's what was wrong.
場所 この 場所 だ
ばしょ||ばしょ|
This place...
この ゲーム の 中 に 誰 か を 捜し に 来 た と し たら
|げーむ||なか||だれ|||さがし||らい||||
If I entered this game to find someone,
俺 なら どう し た
おれ||||
what would I do?
まずは スペル カード の 重要 性 に 気づ い た はず だ
||かーど||じゅうよう|せい||きづ||||
I would see how important the spell cards are.
ゴン と ビスケ が ヒソカ に 会った の は
||||||あった||
Gon and Bisky ran into Hisoka
俺 が ハンター 試験 で ここ に い なかった 時
おれ||はんたー|しけん||||||じ
while I was outside, taking the Hunter Exam.
つまり 2 人 が 修行 で マサ ドラ に い た 時
|じん||しゅぎょう||まさ|どら||||じ
That means they encountered him
ヒソカ は マサ ドラ に い た
||まさ|どら|||
Hisoka's been to Masadora!
そう 普通 なら マサ ドラ から 動か ない
|ふつう||まさ|どら||うごか|
Right, normally it makes no sense for him to leave Masadora.
スペル カード を 求め て ほとんど の プレーヤー が やって 来る から
|かーど||もとめ||||ぷれーやー|||くる|
Because most players pass through the city, in search of spell cards.
本当 に 「 旅団 」 の 連中 を 捜し て いる なら
ほんとう||りょだん||れんちゅう||さがし|||
If he were truly looking for the Troupe, he wouldn't have left Masadora.
マサ ドラ から 動か ない はず
まさ|どら||うごか||
退屈 せ ず に 済む の に
たいくつ||||すむ||
But we won't be bored here.
退屈 し て いる
たいくつ|||
He's bored because he has nothing to do.
やる こと が ない
つまり 捜し て い ない
|さがし|||
So he isn't looking for anyone.
いや もう 捜し 終え て いる
||さがし|おえ||
No...
それ だ それ なら ビスケ の 言った こと と ニュアンス も 合う
||||||いった|||にゅあんす||あう
That must be it!
ヒソカ は すでに 奴 ら と 会って ここ で 何 か を 待って いる
|||やつ|||あって|||なん|||まって|
Hisoka already met up with the Troupe,
何 を 待って る 決まって る
なん||まって||きまって|
What is he waiting for?
除 念 師 除 念 師 は ここ 『 グリード アイランド 』 に いる
のぞ|ねん|し|のぞ|ねん|し||||あいらんど||
The Nen purger.
それ を ヒソカ も 「 旅団 」 の 奴 ら も 知って る ん だ
||||りょだん||やつ|||しって|||
Hisoka and the Troupe know this.
まだ ゴン に は 言え ない
||||いえ|
I can't tell Gon yet...
こいつ は 隠す の が 下手 だ
||かくす|||へた|
He can't keep a secret.
もし 俺 達 が 気づ い た こと に ヒソカ が 気づけ ば
|おれ|さとる||きづ|||||||きづけ|
If Hisoka realizes we know, he'll disappear.
奴 は 姿 を 消す
やつ||すがた||けす
そう すれ ば 仲間 が 1 人 減る 上 に
|||なかま||じん|へる|うえ|
If he leaves, we'll be down a member.
「 旅団 」 の 動向 も 分から なく なる
りょだん||どうこう||わから||
And we won't know what the Troupe is doing.
それ だけ は 避け なきゃ
|||さけ|
We can't let that happen.
ねぇ キルア 考え た ん だ けど
||かんがえ||||
Hey, Killua... I've been thinking.
仲間 に する なら やっぱり ツェズゲラ だ と 思う ん だ
なかま||||||||おもう||
We should probably try to recruit Tsezgerra.
仲間 に し ない まで も
なかま|||||
Even if he doesn't join, we should meet with him,
一 度 会って おい て
ひと|たび|あって||
バインダー の リスト に 入れ とい た ほう が
||りすと||いれ||||
so he'll be on our binder list.
あっ ち の 動向 も 知れ て 便利 だ もん な
|||どうこう||しれ||べんり|||
It would be good to know what they're doing.
バインダー
Binder? I can find out!
確かめる こと が できる
たしかめる|||
ヒソカ バインダー 見せ て よ
||みせ||
Hisoka, let me see your binder.
ヒソカ が 会った プレーヤー の リスト の 中 に
||あった|ぷれーやー||りすと||なか|
ツェズゲラ って 人 が いる か どう か 見 て ほしい ん だ
||じん||||||み||||
is on the list of players you've met.
リスト
りすと
ある 意味 ナイス
|いみ|
That's perfect!
俺 が 探り を 入れ たら ヒソカ に 気づか れる 危険 が あった
おれ||さぐり||いれ||||きづか||きけん||
If I asked questions, Hisoka would be suspicious.
だが 事情 を 知ら ない ゴン なら ヒソカ に 気づか れる こと は ない
|じじょう||しら||||||きづか||||
But Gon knows nothing, so Hisoka won't suspect a thing.
ブック
ぶっく
Book.
ヒソカ が 画面 を 見せよ う と し なけ れ ば
||がめん||みせよ||||||
If Hisoka refuses to show us the screen, that'll support my theory.
俺 の 考え が 裏付け られる
おれ||かんがえ||うらづけ|
ツェズゲラ いる ね
There's Tsezgerra.
ホント
ほんと
Really?
うん ほら ここ
見せ た ばか な
みせ|||
He showed us? No way!
「 旅団 」 の 名前 が ない
りょだん||なまえ||
There aren't any Troupe members...
俺 の 考え 過ぎ だった か
おれ||かんがえ|すぎ||
Was I being paranoid?
やはり ヒソカ は ただ 奴 ら を 捜し て いる だけ
||||やつ|||さがし|||
Is Hisoka actually still looking for them?
じゃあ ヒソカ これ 唱え て くれる
|||となえ||
Then, Hisoka, recite this spell...
交渉 は 俺 達 が やる から
こうしょう||おれ|さとる|||
We'll do the talking.
「 コンタクト 」 オン ツェズゲラ
こんたくと|おん|
Contact on.
やっぱり 便利 僕 の 「 ドッキリ テクスチャー 」
|べんり|ぼく|||
My Texture Surprise
ヒソカ の 能力 に 見事 に だまさ れ た キルア 達
||のうりょく||みごと||||||さとる
Hisoka's ability fools Killua and his friends.
果たして ヒソカ は 敵 か 味方 か
はたして|||てき||みかた|
Is Hisoka a friend or foe?
この 後 は G . I ち ゅ ー とり ある
|あと||g|i|||-||
Coming up, it's the Greed Island Tutorial!
今日 紹介 する カード は 「 聖 騎士 の 首 飾り 」
きょう|しょうかい||かーど||せい|きし||くび|かざり
Today, we introduce the card Paladin's Necklace.
カード が 本物 か どう か 見破ったり
かーど||ほんもの||||みやぶったり
This card can reflect enemy spells, and tell you if other cards are real.
スペル で の 攻撃 を はね返し た り できる カード だ
|||こうげき||はねかえし||||かーど|
キルア は 本物
||ほんもの
Are you real?
えっ
Huh?