Hunter x Hunter (2011) Episode 75
hunter||hunter|episode
安心 しろ よ
あんしん||
邪魔 し に 来 た わけ じゃ ない ん だ
じゃま|||らい||||||
むしろ 協力 と いって いい
|きょうりょく|||
Don't worry.
協力
きょうりょく
We aren't here to get in your way.
ああ もしも 僕達 が クイズ で トップ に なって カード を 手 に 入れ た ら
||ぼくたち||くいず||とっぷ|||かーど||て||いれ||
それ を 25 億 円 で 買い取って もらい たい
||おく|えん||かいとって||
Yeah.
君 ら に し て み れ ば 成功 報酬 の 5 % だ し 法外 って ほど の 額 じゃ ない だ ろ
きみ||||||||せいこう|ほうしゅう||||ほうがい||||がく||||
あっ そ っか
こいつ ら バッテラ の こと 知ら ない ん だ
|||||しら|||
It's a reasonable price, yeah?
ああ いい ぜ トップ とれ たら ね
|||とっぷ|||
他の 連中 も 最後 の カード の 取引 が 目的 か
たの|れんちゅう||さいご||かーど||とりひき||もくてき|
ゲーム も 大詰め に 来 て
げーむ||おおづめ||らい|
少し でも 報酬 の お こぼれ に あずか ろ う って わけ だ わ さ
すこし||ほうしゅう||||||||||||
奴 ら は チーム で 協力 し て クイズ を 解く 気 だ わ ね
やつ|||ちーむ||きょうりょく|||くいず||とく|き|||
私 達 は どう する
わたくし|さとる|||
ちゃんと 一人一人 で やろ う よ
|ひとりひとり||||
な っ 成績 の 悪かった ほう が 罰 ゲーム な
||せいせき||わるかった|||ばち|げーむ|
What should we do?
よ ~ し 乗った
||のった
まったく 大した タマ だ わ さ
|たいした|たま|||
Whoever scores lower gets penalized.
あれほど の 死闘 の 直後
||しとう||ちょくご
クリア を 目前 に し た 最終 イベント だって の に この 余裕
くりあ||もくぜん||||さいしゅう|いべんと|||||よゆう
恐らく この ゲーム を 誰 より も 楽し ん で た の も あの 2 人
おそらく||げーむ||だれ|||たのし|||||||じん
and now they're facing the final event in the game with such confidence.
最後 まで 頑張 ん な
さいご||がんば||
I bet those two enjoyed this game more than anyone.
プレーヤー 全員 参加 に よる クイズ 大会 が 始まった
ぷれーやー|ぜんいん|さんか|||くいず|たいかい||はじまった
The quiz contest open to all players has begun.
それでは これ より クイズ の 出題 を 始め ます
|||くいず||しゅつだい||はじめ|
Then I will now start the quiz.
第 1 問 ナンバー 1
だい|とい|なんばー
Question one.
「 一 坪 の 密林 」 に 関し て 重大 な ヒント を くれる 長老 の 名前 は
ひと|つぼ||みつりん||かんし||じゅうだい||ひんと|||ちょうろう||なまえ|
「 A ヒラ 」 「 B ヒダ 」 「 C ヒソ 」 「 D マユ 」 「 E ヒマ 」
a||b|ひだ|c||d||e|ひま
A: Hira.
う わ っ ハナ っ から 分か ん ねえ 5 択 かよ
|||はな|||わか|||たく|
Damn! I'm stumped on the first one!
ナンバー 17 「 大 天使 の 息吹 」 を 入手 する ため の 条件 と は
なんばー|だい|てんし||いぶき||にゅうしゅ||||じょうけん||
What is the condition to obtain #17, Breath of Archangel?
ボマー 捕まえ た
|つかまえ|
I caught the Bomber.
ナンバー 84 「 聖 騎士 の 首 飾り 」 が 賞品 と なって いる 月例 大会 の 種類 は
なんばー|せい|きし||くび|かざり||しょうひん||||げつれい|たいかい||しゅるい|
#84,
よし
Yes!
OK
ok
Okay!
それでは 最後 の 問題 です ナンバー 0 の カード の タイトル は
|さいご||もんだい||なんばー||かーど||たいとる|
And now for the final question...
「 A 支配 者 の 祝宴 」
a|しはい|もの||しゅくえん
「 B 支配 者 の 招待 」
b|しはい|もの||しょうたい
B: Ruler's Invitation.
「 C 支配 者 の 歓待 」
c|しはい|もの||かんたい
C: Ruler's Reception.
う っ 何 だ っけ
||なん||
終了
しゅうりょう
The quiz is over.
それでは これ より 最 高 得点 者 を 発表 いたし ます
|||さい|たか|とくてん|もの||はっぴょう||
I will now announce the player with the top score.
最高 点 は 100 点 満点 中 87 点
さいこう|てん||てん|まんてん|なか|てん
With a score of 87 out of 100 points,
プレーヤー 名
ぷれーやー|な
our top scoring player
ゴン 選手 です
|せんしゅ|
やった ~
Yes!
100 種類 コンプ
しゅるい|
We have all one hundred!
やった な
You did it.
悔しい が 完敗 だ おめでとう
くやしい||かんぱい||
I hate to say it, but you beat us...
ありがとう
Thanks.
これ で 罰 ゲーム は キルア だ ね
||ばち|げーむ||||
That means Killua gets penalized.
クソ ~ 俺 何 点 だった ん だ ろ
くそ|おれ|なん|てん||||
「 支配 者 から の 招待 」
しはい|もの|||しょうたい
Ruler's Invitation?
同封 の バッジ を 持つ 者 のみ が 招待 さ れる みたい だ な
どうふう||ばっじ||もつ|もの|||しょうたい|||||
Looks like only the one with the badge is invited.
リーメイロ って 城下町 か
||じょうかまち|
So Limeiro is the capital?
1 人 で 行か なきゃ なら ない の か な
じん||いか||||||
城 の 近く で 待って て やる よ
しろ||ちかく||まって|||
We'll wait for you by the castle.
お っ 持って る 持って る あの ガキ マジ で 全部 そろって る ぜ
||もって||もって|||がき|||ぜんぶ|||
Hey, he really got it.
よ カード を 全部 賭け て 勝負 し よ う ぜ
|かーど||ぜんぶ|かけ||しょうぶ||||
Hey, let's have a contest with all your cards at stake.
悪い が これ は 強制 だ
わるい||||きょうせい|
Sorry, but you don't have a choice.
それ じゃあ 「 アカンパニー 」 1 枚 もらう ね
|||まい||
Then I'll take an Accompany card.
あっ それ ダメ だ リーメイロ まだ 行った こと ない
||だめ||||おこなった||
それ じゃあ 「 ドリフト 」 で いい ん じゃ ない
So we should use Drift...
もう 他の 街 は 全部 行った でしょ
|たの|がい||ぜんぶ|おこなった|
ん じゃ 俺 が 「 ドリフト 」 使って リーメイロ に 飛 ん だ ら 迎え に 戻って 来る
||おれ|||つかって|||と||||むかえ||もどって|くる
そう したら 「 アカンパニー 」 が 使える ね
||||つかえる|
「 ドリフト 」 オン
|おん
Drift on!
お ぉ ビンゴ
Bingo!
行く ぜ ゴン
いく||
Let's go, Gon.
「 アカンパニー 」 オン リーメイロ
|おん|
Accompany on!
すげ ぇ 連中 だ な あ の べ ラム 兄弟 が あっという間 だった ぜ
||れんちゅう|||||||きょうだい||あっというま||
そりゃ そう だ ろ あいつ ら ボマー も 倒し てる ん だ ぜ
||||||||たおし||||
Of course...
確かに
たしかに
最初 に 会った 時 に 比べ て あの 少年 2 人 は 格段 に 強く なった
さいしょ||あった|じ||くらべ|||しょうねん|じん||かくだん||つよく|
those boys are much stronger than when I first met them.
だが ゲン スルー と 比較 する と 力 不足 だった の は 明らか
||するー||ひかく|||ちから|ふそく||||あきらか
But they're still weaker than Genthru in raw power.
策 を 練り うまく やった の だ ろ う な
さく||ねり|||||||
They must have executed a brilliant plan...
ま ぁ いい さ
Well, no matter.
ゲーム の 成功 報酬 は お前 達 に くれ て やる
げーむ||せいこう|ほうしゅう||おまえ|さとる||||
I'll let you have the reward for beating the game.
「 マグネティック フォース 」 オン クロロルシルフル
|ふぉーす|おん|
Magnetic Force on.
俺 は ひと 足先 に 現実 に 戻り 除 念 で 大もうけ だ
おれ|||あしさき||げんじつ||もどり|のぞ|ねん||おおもうけ|
I'll head back to reality and make a fortune exorcising Nen.
どんな 気持 かしら ね
|きもち||
「 どんな 」 って
He might meet Ging, after all.
だって ジン に 会え る かも しれ ない ん でしょ
|||あえ||||||
ずっと 捜し 求め て た 父親 に
|さがし|もとめ|||ちちおや|
The father he's been searching for all this time.
ようこそ グリード アイランド 城 へ
||あいらんど|しろ|
Welcome to Greed Island Castle.
どうぞ
Come in.
う わ っ 汚 っ
|||きたな|
こちら 最 高 得点 者 の ゴン 君
|さい|たか|とくてん|もの|||きみ
I've brought the top scorer, Gon-kun.
お ~ 待って た 待って た ぞ
|まって||まって||
ジン の 息子 だって な お前 こっち 来 て 座れ 座れ
||むすこ|||おまえ||らい||すわれ|すわれ
I hear you're Ging's son?
えっ と どこ に 座れ ば
||||すわれ|
Uh...
空 い て って とこ ねえ か じゃあ つくれ つくれ こう やって よ
から||||||||||||
Isn't there any open space?
えっ と あれ どこ やった
Uh...
お っ あった あった
Oh! Here it is!
ほら よ
There you go.
「 支配 者 の 祝福 」 最 高 得点 者 へ の 褒美 だ
しはい|もの||しゅくふく|さい|たか|とくてん|もの|||ほうび|
Ruler's Blessing,
どう だ すげ ぇ だ ろ 驚 い た 驚 い た
||||||おどろ|||おどろ||
How about it?!
この 街 に は 1 万 人 の 人間 が いる
|がい|||よろず|じん||にんげん||
There are 10,000 people in this city.
その 中 に もしかしたら
|なか||
One of them could be...
あ ~ 期待 し た 期待 し た
|きたい|||きたい||
Wait, did I get your hopes up?
あれ まさか もっと 安易 に 支配 者 が ジン だ と 思って た と か
|||あんい||しはい|もの|||||おもって|||
Or were you just thinking that Ging could be the ruler?
思って ない よ
おもって||
I was not!
ここ に ジン が いる なんて 考え て も い ない もん
||||||かんがえ|||||
そう かそ う か
Oh, really now?
そい つ は よかった 事実 あいつ は い ない し な
||||じじつ||||||
That's good, then...
ドゥーン さん 本題 の 続き を
||ほんだい||つづき|
Dwun-san, can we get to business?
おっと いけ ねえ
Oh, my bad.
いい か これ で お前 さん は 100 種類 の カード 全て が そろった って わけ だ
||||おまえ|||しゅるい||かーど|すべて|||||
Listen up.
よって もう 1 つ の イベント が 発生 する
||||いべんと||はっせい|
Which triggers a new event.
えっ と おお あった あった
Hmm...
これ だ 開け て み な
||あけ|||
This is it.
その バインダー に は 指定 ポケット カード 3 枚 を 入れる こと が できる
||||してい|ぽけっと|かーど|まい||いれる|||
You can place three restricted slot cards in this binder.
その 3 枚 は 現実 世界 へ 持ち帰って 使用 する こと が できる ん だ
|まい||げんじつ|せかい||もちかえって|しよう||||||
You can then take those three back for use in the real world.
ただし 同じ 番号 の カード を 複数 入れる こと は でき ない
|おなじ|ばんごう||かーど||ふくすう|いれる||||
However!
あくまで も お前 の バインダー の 指定 ポケット に 入って いる
||おまえ||||してい|ぽけっと||はいって|
You must choose three different restricted slot cards from the hundred in your binder.
100 枚 の 中 から 3 種 選ぶ こと
まい||なか||しゅ|えらぶ|
さて これ で 晴れて エンディング な わけ だ が
|||はれて|||||
Okay, you've reached the ending...
一般 用 と お前 専用 どっち の エンディング が いい
いっぱん|よう||おまえ|せんよう|||||
Do you want the normal ending, or the ending just for you?
俺 用 ?
おれ|よう
Just for me?
ああ そう だ どう する どう する
Yep, that's right.
じゃあ 一般 用 で
|いっぱん|よう|
ほ ぉ そりゃ また どうして
Why would you choose that one?
俺 1 人 で クリア し た わけ じゃ ない から
おれ|じん||くりあ||||||
一般 用 なら 仲間 と 見 られる でしょ
いっぱん|よう||なかま||み||
the normal ending, my friends can watch with me, right?
ほほ なるほど なるほど
ドゥーン さん
妙 な イジワル は やめ て ください
たえ||||||
Would you stop teasing him?
すみません ゴン 君 用 の エンディング なんて 存在 し ませ ん
||きみ|よう||||そんざい|||
I'm sorry...
えっ そう な の
What? Really?
ただ クリア し た 後 なら 教え て も いい と 言わ れ てる こと が あり ます
|くりあ|||あと||おしえ|||||いわ||||||
However, there's a message we've been told to give you only after you beat the game.
僕達 の こと ご 紹介 が 遅れ まし た
ぼくたち||||しょうかい||おくれ||
Sorry for taking so long to introduce ourselves.
僕 は リスト 彼 は ドゥーン
ぼく||りすと|かれ||
I'm List.
まっ 分かって る と 思う が お前 の 親父 の 連れ だ
|わかって|||おもう||おまえ||おやじ||つれ|
As you probably know, we're friends of your old man.
この ゲーム は ジン と その 仲間 1 1 人 で 作った もの です
|げーむ|||||なかま|じん||つくった||
This game was created by Ging and ten of his friends.
「 グリード アイランド 」 と いう 名前 は
|あいらんど|||なまえ|
The name "Greed Island" was created
制作 者 全員 の ファースト ネーム の 頭文字 を 取って つけ まし た
せいさく|もの|ぜんいん||ふぁーすと|ねーむ||かしらもじ||とって|||
from the first letter in each of their names.
君 の 父上 が 最高 責任 者 だった ので
きみ||ちちうえ||さいこう|せきにん|もの||
Your father was in charge,
「 G 」 から 始まる 単語 を 考え て 「 グリード 」 で いい だ ろ う と
g||はじまる|たんご||かんがえ||||||||
so we wanted a word that began with "G," and settled on "Greed."
レイザー に は 会い まし た
|||あい||
Have you met Razor?
彼 が 「 R 」 で 僕 が 「 L 」 です
かれ||r||ぼく||l|
He's the "R," and I'm the "L."
ゲーム の 最初 に 説明 し て た 女性 と 島 外 に 出る 小島 に い た 女性 は 双子
げーむ||さいしょ||せつめい||||じょせい||しま|がい||でる|おじま||||じょせい||ふたご
The girl who explains the game at the start
イータ と エレナ どちら も 頭文字 は 「 E 」
|||||かしらもじ||e
Eeta and Elena.
で 次 は 「 D 」 なん だ が
|つぎ||d|||
And then, we have "D"!
聞き て ぇ か 聞き て ぇ だ ろ な っ な っ な っ
きき||||きき||||||||||
Wanna hear my story? Well?
よし 聞け
|きけ
Okay, pay attention.
あいつ は な ジン の 野郎 は
|||||やろう|
You see, that Ging...
ホント に ひで ぇ 奴 だ ぞ
ほんと||||やつ||
was a totally mean guy!
ひで ぇ 奴
||やつ
Totally mean!
俺 の 名前 は ドゥーン だ
おれ||なまえ|||
My name is Dwun!
頭文字 は 何 だ と 思う
かしらもじ||なん|||おもう
えっ 「 D 」 でしょ
|d|
Huh? Isn't it "D"?
前 まで そう 言う か
ぜん|||いう|
Even you, huh?
や っぱ そうだ よ な
||そう だ||
Of course you'd think so...
ジン の 息子 だ もん な
||むすこ|||
After all, you're Ging's son.
だって 次 は 「 D 」 って
|つぎ||d|
Weren't we talking about "D"?
「 W 」 だ よ 「 W 」
w|||w
It's "W!" "W!"
WDWUNE で ドゥーン
wdwune||
W-d-w-u-n-e.
ドゥーン だった ん だ
That was my name!
ところが 長年 の 連れ で さえ
|ながねん||つれ||
みんな 「 D 」 だ と 思って や がった
|d|||おもって||
だから ゲーム 名 を 決める 時
|げーむ|な||きめる|じ
ビシ っと 言 っ て やった
||げん|||
俺 の 頭文字 は 「 W 」 だ と な
おれ||かしらもじ||w|||
That my name began with "W."
し たら ジン の 野郎
||||やろう
What do you think Ging said?
何て 言った と 思う
なんて|いった||おもう
そう か じゃあ 「 W 」 取れ
|||w|とれ
Really?
今 から お前 は 「 DWUN 」 で
いま||おまえ||dwun|
Starting now, your name is D-w-u-n...
ドゥーン だ
信じ られる か
しんじ||
俺 の 名前 を 勝手 に 変え や がった
おれ||なまえ||かって||かえ||
ゲーム 名 の つじつま 合わせ の ため だけ に だ ぞ
げーむ|な|||あわせ||||||
Just so the title of the game would work!
ジン の すごい とこ は
What's really amazing
1 分 後 に は 法的 に も 完全 に
ぶん|あと|||ほうてき|||かんぜん|
is that Ging had legally changed the name a minute later.
名前 を 変え させ ちゃ った ん だ よ ね
なまえ||かえ|さ せ||||||
電話 と パソコン で
でんわ||ぱそこん|
He only needed a phone and a computer.
あっという間 に
あっというま|
何 が ひで ぇ って
なん||||
What's worse is that he even removed the "E" because he got confused!
あいつ は 勘違い で 「 W 」 だけ じゃ なく
||かんちがい||w|||
「 E 」 まで 取 っち まっ た ん だ ぞ
e||と||||||
でも その おかげ で
But your luck has been better as a result.
運 気 が 上がった ん でしょ
うん|き||あがった||
ま ぁ な その 日 以来 体調 は 良く
||||ひ|いらい|たいちょう||よく
I guess! Ever since...
お ~
この 中 に 入れる 3 枚 を 決め たら
|なか||いれる|まい||きめ|
Once I've chosen the three cards, I'm supposed to go to the port.
港 へ 行って ください って さ
こう||おこなって|||
いろいろ お とうさん の こと も 聞い た ん でしょ
||||||ききい|||
Did they tell you about your father?
うん でも 今 どこ に いる と か は 知ら ない って
||いま|||||||しら||
そ っか やっぱり ゲーム に は
|||げーむ||
手掛かり なし って こと かしら ね
てがかり|||||
まっ 最初 から そういう メッセージ あった ん だ もん な
|さいしょ|||めっせーじ|||||
Well, that's what the starting message said.
うん ま ぁ ね
Yeah, that's true.
で どう する の よ さ 選ぶ 3 枚 は
||||||えらぶ|まい|
So, what will you do for the three cards?
1 人 1 枚 って こと で いい ん じゃ ね
じん|まい|||||||
How about we each pick one?
じゃあ 私 は 「 ブルー プラネット 」
|わたくし||ぶるー|
Then I want Blue Planet!
やっぱり これ だ わ さ
This is still the best one!
早く 現物 を 拝み たい もん だ わ さ
はやく|げんぶつ||おがみ|||||
I can't wait to see the real thing...
キルア は どれ に する の
Which one do you want, Killua?
うん 考え 中
|かんがえ|なか
ゴン は 決まった か
||きまった|
うん ま ぁ 一応
|||いちおう
Yeah, I think so.
マジ どれ よ
Really? Which one?
えっ と ね これ
Let's see...
どれ
Which one?
ちょっと 何で それ な の よ
|なんで||||
そう か なるほど な
I get it.
指定 ポケット カード しか 持ち出せ ない もん な
してい|ぽけっと|かーど||もちだせ|||
You're only allowed to take restricted slot cards...
うん 面白い
|おもしろい
Yep, that sounds fun!
いつ から 考え て た
||かんがえ||
When did you have the idea?
ん これ 見 た 瞬間 から かな
||み||しゅんかん||
でも これ 1 枚 じゃ ダメ だ な
||まい||だめ||
But this one won't be enough.
うん これ も いる よ ね
Right, we also need this one.
えっ
Eh?
大丈夫 か な これ で
だいじょうぶ||||
Do you think this will work?
うん
Yeah.
つ う か あれ を 使う に は これ しか ない
|||||つかう|||||
And this is the only way to do it!
ちょっと 何 何
|なん|なん
Wait, what is this?
どういう こと
What are you talking about?
ビスケ は いい ん だ な
You're okay with Blue Planet, Bisky?
「 ブルー プラネット 」 で
ぶるー||
ちゃんと 話 に 交ぜ な さ ~ い
|はなし||まぜ|||
Let me in on this!
ゲーム クリア おめでとう ございます
げーむ|くりあ||
Congratulations on clearing the game.
それでは あなた の バインダー の
Please choose three restricted slot cards from your binder.
指定 ポケット から 3 枚
してい|ぽけっと||まい
カード を 選 ん で ください
かーど||せん|||
選 ん だ の は ナンバー 2 「 一 坪 の 海岸 線 」
せん|||||なんばー|ひと|つぼ||かいがん|せん
You've chosen #2, Patch of Shore,
81 「 ブルー プラネット 」
ぶるー|
Blue Planet
A gemstone with an incomparable blue shine. Its composition matches no known minerals, so it's named for its otherworldly nature.
84 「 聖 騎士 の 首 飾り 」
せい|きし||くび|かざり
and #84, Paladin's Necklace.
以上 の 3 枚 で 本当 に よろしい です か
いじょう||まい||ほんとう||||
Are you sure these are the three cards you want?
うん
Yep.
では 指輪 は お返し し ます
|ゆびわ||おかえし||
Then I will now return your ring.
お 疲れ さま で し た
|つかれ||||
Good work.
ありがとう
Thank you...
えっ と エレナ さん
Uh, Elena-san!
覚え て くれ た の
おぼえ||||
You remembered my name?
ありがとう
Thank you.
さようなら
Goodbye.
お かえり
Welcome back!
うん
Yeah.
これ で 現実 に 戻って 来 た の かな
||げんじつ||もどって|らい|||
We're back in the real world now?
実感 ない ね
じっかん||
I can't tell.
ま ぁ あっ ち も 現実 の 一部 だった しな
|||||げんじつ||いちぶ||
Well, the game was part of the real world.
ちょっと 早く 早く
|はやく|はやく
Hey, hurry up!
バインダー 出し て み て よ
|だし||||
ブック
ぶっく
Book.
ゲイン
Gain!
キャ これ よ これ だ わ さ
夢 に まで 見 た ブルー プラネット
ゆめ|||み||ぶるー|
The Blue Planet I've dreamed of for so long!
オホホホ あ 幸せ だ わ さ
||しあわせ|||
何て 呼 ぼ う かしら
なんて|よ|||
What should I name it?
プラ ちゃん プル ちゃん かしら
ぷら||||
Pla-chan?
プラネ ちゃん
Planet-chan?
うん プラネ ちゃん が いい わ さ
Yep, I'll go with Planet-chan!
で あんた 達 は よかった の
||さとる|||
So, are you sure about the two you picked?
その 2 枚 で さ
|まい||
ああ これ が ベスト さ な っ
|||べすと|||
Yeah, these are the best ones, right?
うん
Yep.
じゃあ 早速 行く か
|さっそく|いく|
Then let's give it a go!
うん
Yeah!
ゲイン
貸し て キルア
かし||
Give it to me, Killua.
よし 出来 た
|でき|
Yes! It worked!
OK
ok
Okay!
なるほど ね
I see.
「 アカンパニー 」 を 「 トランス フォーム 」 で
||とらんす|ふぉーむ|
You used Transform to make Accompany a restricted slot card,
指定 ポケット カード に 変化 さ せ
してい|ぽけっと|かーど||へんか||
それ を 「 聖 騎士 の 首 飾り 」 で
||せい|きし||くび|かざり|
then used Paladin's Necklace to revert it.
元 に 戻す
もと||もどす
よく 思いつ い た もん だ わ さ
|おもいつ||||||
That's clever thinking...
に し て も よく 実行 する 気 に なった もん だ わ ね
|||||じっこう||き||||||
But I'm surprised you'd do all that for an Accompany,
指定 ポケット カード じゃ ない
してい|ぽけっと|かーど||
rather than choose a restricted slot card.
「 アカンパニー 」 を 選ぶ なんて さ
||えらぶ||
うん
Yeah...
でも 最初 俺 が ゲーム に 参加 する 時 に
|さいしょ|おれ||げーむ||さんか||じ|
Well, if I hadn't been the first one of us to enter the game,
もし 1 番 じゃ なかったら
|ばん||
きっと 確信 は 持て なかった と 思う
|かくしん||もて|||おもう
I probably wouldn't have noticed.
えっ
ここ に 来る 時
||くる|じ
Remember when we played rock-paper-scissors here?
ジャンケン し た だ ろ
ジャンケン
Rock-paper-scissors?
ああ
Yeah.
俺 が 1 番 で ゲーム に 入り
おれ||ばん||げーむ||はいり
I was the first to enter the game.
スタート 地点 で キルア を 待って た 時
すたーと|ちてん||||まって||じ
And while I was waiting for Killua, no one else was around.
近く に は 誰 も い なかった
ちかく|||だれ|||
つまり 俺 が ゲーム 内 で 最初 に 会った の は
|おれ||げーむ|うち||さいしょ||あった||
Which means the first person I met in the game
2 番 目 に 入って 来 た ゴレイヌ さん の はず
ばん|め||はいって|らい|||||
should have been the second one to go in, Goreinu-san.
けど 自分 の バインダー 調べ て み たら
|じぶん|||しらべ|||
But when I checked my binder,
その 前 に 1 人 会って る 人物 が い た
|ぜん||じん|あって||じんぶつ|||
there was someone I met before him.
ジン の スペル は 「 GING 」
||||ging
Ging is spelled G-i-n-g.
なるほど ニッグ は
Oh, so Nigg is an anagram!
その アナグラム って わけ ね
多分 俺 は 赤ん坊 の 頃
たぶん|おれ||あかんぼう||ころ
My guess is that when I was a baby, I came here with Ging.
ジン と 一緒 に ここ に 来 た
||いっしょ||||らい|
ジン は きっと
He was probably trying to tell me this:
俺 に こう 言い たかった ん だ
おれ|||いい|||
何 を 捨て て も 俺 に 会い たい なら
なん||すて|||おれ||あい||
If I'm ready to give up everything to find him,
この ゲーム を クリア する くらい 強く なれ って ね
|げーむ||くりあ|||つよく|||
I have to get strong enough to clear the game...
大した もん だ わ さ その 執念
たいした||||||しゅうねん
Your dedication is really something.
で ジン に 会ったら まず 何 を する
|||あったら||なん||
Well? What will you do once you find Ging?
もちろん キルア を 紹介 する よ
|||しょうかい||
Naturally, I'll introduce him to Killua!
俺 の 最高 の 友達 だって
おれ||さいこう||ともだち|
My best friend in the world!
バカ よせよ ハズ い だ ろ
ばか|||||
Stupid! Cut that out!
ホント やめ て よ
ほんと|||
Really...
ホント 嫌 に なる わ
ほんと|いや|||
I can't take this!
年 だ わ ね 涙腺 緩く って
とし||||るいせん|ゆるく|
It must be age.
ねぇ ビスケ も 一緒 に ジン の とこ に 行って み ない
|||いっしょ||||||おこなって||
Hey, wanna come with us to see Ging?
いいえ 遠慮 し と くわ さ
|えんりょ||||
No, I'll pass.
こぶ つき の 男 に 興味 ない んで ね
|||おとこ||きょうみ|||
I'm not interested in men who already have kids.
そう
Okay.
これ 以上 一緒 に い たら
|いじょう|いっしょ|||
If I stay with you any longer, I really will get too attached.
本当 に 親 の 気持 に なっちゃ う
ほんとう||おや||きもち|||
それ じゃあ ビスケ 元気 で ね
|||げんき||
Well, take care, Bisky.
ああ あんた 達 も ね
||さとる||
Yeah.
ありがとう ござい まし た
Thank you very much!
オス
おす
「 アカンパニー 」 オン
|おん
ニッグ
バイバイ
父 が 作った ゲーム を クリア し
ちち||つくった|げーむ||くりあ|
ひと 回り たくましく なった ゴン
|まわり|||
becoming much stronger.
向かった 先 に い た の は 果たし て ジン な の か
むかった|さき||||||はたし|||||
Is the one waiting before him really Ging?
この 後 は G . I ち ゅ ー とり ある
|あと||g|i|||-||
Coming up, it's the Greed Island Tutorial!
今日 で 『 グリード アイランド 』 を クリア だ な
きょう|||あいらんど||くりあ||
Today, we beat Greed Island.
俺 達 も いっぱい カード を 紹介 し た ね
おれ|さとる|||かーど||しょうかい|||
We've introduced a whole bunch of cards.
カード を 紹介 し た の は 俺
かーど||しょうかい|||||おれ
I did all the introducing!
お前 は 遊 ん で
おまえ||あそ||
You just fooled aro—
ゲーム オーバー
げーむ|おーばー
Game over.
次回 「 サイ カイ × ト × リカイ 」
じかい|さい|||
Next time: Reunion x And x Understanding.
ね ね キルア
Hey, Killua...